Friedrich MR12Y1F Preparativos, Inserte las pilas, Actual, Empleo de la unidad del telemando

Page 33

PREPARATIVOS

Cargue las pilas (AAA/R03/LR03 2)

1Presione y deslice la tapa del compartimiento de las pilas del lado opuesto para abrirla.

Deslice en la dirección de la flecha mientras presiona la marca .

2

Inserte las pilas.

Asegúrese de hacer corresponder bien las polaridades

 

(

) de las pilas.

3Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.

Ajuste la hora actual

1Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST) (Fig. 6 V).

Emplee la punta de un bolígrafo u otro pequeño objeto para presionar el botón.

2Utilice los botones / de ajuste del temporizador (TIMER SET) (Fig. 6 N) para poner el reloj en la hora

actual.

Botón : Presiónelo para hacer avanzar la hora.

Botón : Presiónelo para hacer retroceder la hora.

(Cada vez que se presionan los botones, la hora avanzará/retrocederá en incrementos de un minuto; mantenga los botones presionados para cam- biar con rapidez la hora en incrementos de diez minutos.)

3Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST) (Fig. 6 V) otra vez.

De este modo se completa el ajuste y el reloj se pone en funcionamiento.

Empleo de la unidad del telemando

La unidad del telemando debe dirigirse al receptor de la señal (Fig. 1 4) para que funcione correctamente.

Alcance de funcionamiento: Dentro de unos 7 metros.

Cuando una señal se recibe correctamente en el acondicionador de aire, sonará un pitido de confirmación.

Si no se oye el pitido, presione de nuevo el botón de la unidad del telemando.

Soporte de la unidad del telemando

¡PRECAUCION!

Tome precauciones para evitar que los ni- ños se traguen accidentalmente las pilas.

Saque las pilas de la unidad del teleman- do cuando no lo utilice durante períodos prolongados con el fin de evitar proble- mas en la unidad causados por fugas del líquido de las pilas.

Si el líquido de las pilas se pone en con- tacto con la piel o entra en los ojos o la boca, lávese inmediatamente con mucha agua, y vaya enseguida al médico.

Las pilas gastadas deben sacarse con ra- pidez y deben tirarse de forma correcta, tirándolas a un receptáculo de recolección de pilas público o devolviéndolas a una autoridad apropiada.

No intente recargar las pilas.

No mezcle nunca pilas nuevas y usadas, ni pilas de tipos distintos.

Las pilas deben durar aproximadamen- te un año en condiciones normales de utilización. Si el alcance de funciona- miento de la unidad de telemando se reduce apreciablemente, reemplace las pilas y presione el botón RESET con la punta de un bolígrafo u otro pequeño objeto.

Tornillos

1Monte el soporte.

Inserte

Deslice hacia arriba

Presione

Saque

 

2 Coloque la unidad del

3 Para sacar la unidad del teleman-

telemando.

do (para usarla en la mano).

Sp-4

Image 33
Contents Español Français English Operating ManualSafety Precautions ContentsInverter Features and FunctionsIndoor Unit Operating Control Panel Fig Manual Auto button Name of PartsPreparation Operation During Cooling/Dry mode About Mode OperationDuring Fan mode To Stop Operation Press the START/STOP button PTimer Operation About the Sleep Timer Sleep Timer OperationManual Auto Operation During Cooling/Dry operationTypes of Air flow Direction Setting Adjusting the Direction of AIR CirculationSwing Operation To select Swing Operation Press the Swing button SAbout Swing Operation Cleaning and Care Symptom Problem TroubleshootingNormal FunctionSymptom Items to check Event of Power InterruptionOperating Tips Auto RestartTemperature and Humidity Range Précautions DE Sécurité SommaireInverseur Caractéristiques ET FonctionsManual Auto Nomenclature DES OrganesPréparatifs Réglage du thermostat Appuyez sur la touche SET TEMP. K FonctionnementFonctionnement Super Silencieux Plage de réglage du thermostatArrêt du climatiseur Appuyez sur la touche START/STOP P Propos du mode de fonctionnementRefroidissement Cool Déshumidification DRY’heure d’arrêt et de mise en marche souhaitées Fonctionnement PAR Minuterie DE ProgrammationRêt OFF et la mise en marche on par minuterie Propos de la programmation combinée Marche/ArrêtFonctionnement MANUEL-AUTOMATIQUE Fonctionnement TemporiséChangement des réglages du minuterie Propos de la minuterie à temporisateurPositions de réglage de direction du flux d’air Réglage DE LA Direction DU Flux D’AIRFonctionnement Oscillant Propos du mode oscillant SwingNettoyez à l’eau Nettoyage ET EntretienRemettez la grille d’admission Nettoyez la poussière avec un aspirateur ou en lavantSymptôme Problème Voyez Guide DE DépannageFonctions NormalesRemise en marche automatique Conseils D’UTILISATIONEn cas de coupure de courant Vérifiez ÀPlage de température et d’humidité Precauciones DE Seguridad ÍndiceInversor Características Y FuncionesDenominación DE LOS Componentes Inserte las pilas PreparativosActual Empleo de la unidad del telemandoPara seleccionar el modo de funcionamiento FuncionamientoPara ajustar el termostato Funcionamiento supersilencioso Super QuietNotas sobre el funcionamiento de los modos NotassobreelfuncionamientodecambioautomáticoAUTOCHANGEOVERRefrigeración DeshumectaciónSi el aparato ya está funcionando, pase al paso Funcionamiento CON TemporizadorEmpleo del temporizador programable Si el aparato ya está funcionando pase al pasoPara cambiar los ajustes del tiempo Funcionamiento Manual Y AutomáticoNotas sobre el temporizador de desconexión automática Sleep Durante el funcionamiento de refrigeración/deshumectaciónTipos de ajustes de la dirección del flujo de aire Ajuste DE LA Dirección DE Circulación DEL AireObservaciones sobre el funcionamiento del vaivén Funcionamiento DE VaivénLimpie con agua Limpieza Y MantenimientoColocación de la rejilla de entrada Saque el polvo con una aspiradora o la- vándoloSíntoma Problema Vea la Página Localización DE AveríasFunciones Reinicio automático Consejos Para EL FuncionamientoEn el caso de una interrupción de la alimentación Síntoma Puntos a comprobar Vea la PáginaMargen de temperatura y humedad Page