Bosch Power Tools FNH180-16BN, FNH180K-16 manual Sécurité du lieu de travail, Sécurité électrique

Page 26
! AVERTISSEMENT

BM 2610034445 03-14_FNH180 3/27/14 11:52 AM Page 26

Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs

Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de

choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES

DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.

Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).

Sécurité du lieu de travail

Sécurité personnelle

Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.

N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs.

Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait.

Sécurité électrique

Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.

Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées

àla terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.

N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou

àl’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électroportatif, le risque de choc électrique augmente.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.

Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.

S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique.

Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves.

Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.

Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents.

Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.

Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues.

Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.

Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière.

-26-

Image 26
Contents Ver la página Read Before UsingLeer antes de usar Electrical safety General Power Tool Safety WarningsWork area safety Personal safetyService Safety Rules for Cordless Nailer ToolsBattery tool use and care BM 2610034445 03-14FNH180 3/27/14 1152 AM Additional Safety Warnings Symbols Symbol Name Designation/ExplanationSymbols Functional Description and Specifications Cordless Nailer ToolOperating Instructions AssemblyLOCK-OUT Switch Lubrication Nail LoadingNail Hold Back Spring Release Bypass Lever SLI Firing ModesTOO Deep Cold Weather OperationNail Unloading Page Inserting and Releasing BATTERy Pack Storage MaintenanceCleaning Accessories No-Mar TipTrouble Shooting Guide Problem Trouble Tool will not StartREMEDy ProblemProblem Trouble Driver Blade Stuck Down does not Return Trouble Tool Operates PROPERLy Motor RunsTrouble jAMMED Fastener Replacing Return System PIN #1Correct Replacing Driver Blade To replace drive blade, follow steps belowPIN #1 Page Correct Page Sécurité du lieu de travail Sécurité électriqueUtilisation et entretien des outils à piles Consignes de sécurité pour les cloueuses sans cordonUtilisation et entretien des outils Électroportatifs EntretienBM 2610034445 03-14FNH180 3/27/14 1152 AM Avertissements supplémentaires concernant la sécurité Le plomb provenant des peintures à base de plombSymboles Symbole Nom Désignation/ExplicationSymboles suite Description fonctionnelle et spécifications Cloueuse sans cordonAssemblage Consignes de fonctionnementCharge DES Clous Maximum Modes D’EJECTION PAS Assez Profond Fonctionnement PAR Temps FroidLevierBypassde Leverdérivation Page Insertion ET Retrait DU BLOC-PILES Entretien NettoyageAccessoires Guide de dépannage Problème L’OUTIL NE SE MET PAS EN MarcheCause Guide de dépannage suiteAbaissée Elle NE Retourne PAS Dans SA Position Initiale PossibleProblème Trou Coincé Remplacement du circuit de retour Cheville NCorrecte Remplacement de la lame du mécanisme d’entraînement Ensemble de bloc d’entraînement BM 2610034445 03-14FNH180 3/27/14 1152 AM Correcte Tirez Seguridad personal Seguridad del área de trabajoSeguridad eléctrica Servicio de ajustes y reparaciones MecánicasUso y cuidado de las herramientas Alimentadas por baterías Page Advertencias de seguridad adicionales Símbolos Símbolo Nombre Designación/explicaciónSímbolos continuación Gatillo Botón DE Liberación DEL Paquete DE BateríasBaterías Mango InterruptorEnsamblaje Instrucciones de funcionamientoAcia Modos DE DisparoEn el sentido de las Utilizacion EN Tiempo FrioSUE CLA Demasiado ProfundoReconecte el paquete de batería Despeje DE AtascosIntroducción Y Suelta DEL Paquete DE Baterías Limpieza MantenimientoServicio Accesorios Remedio Guía de resolución de problemasDificultad LA Herramienta no Arranca Dificultad Hoja DEL Impulsor Atorada no Regresa Guía de resolución de problemas continuaciónProblema Dificultad Sujetador Atorado Reemplazo del sistema de regreso Jalar Pasador noCorrecto Jalar Reemplazo de la hoja del impulsorEmpujar Pasador no Simplemente empújelos de vuelta a su sito Fig Incorrecto Empujar BM 2610034445 03-14FNH180 3/27/14 1153 AM BM 2610034445 03-14FNH180 3/27/14 1153 AM 2610034445