Bosch Power Tools 4000 manual Delantera DE LA Sierra DE Mesa, Conozca SUS Herramientas DE Corte

Page 16

Normas de seguridad adicionales

e. NUNCA sitúe la cara o el cuerpo en línea con la herramienta de corte.

NUNCA ponga los dedos ni las manos en la trayectoria de la hoja de sierra ni de ninguna otra herramienta de corte.

NUNCA ponga ninguna de las manos detrás de la herramienta de corte para sujetar o soportar la pieza de trabajo, retirar desechos de madera o por ninguna otra razón. Evite las operaciones extrañas y las posiciones difíciles de las manos en las cuales un resbalón repentino podría hacer que los dedos o la mano se movieran hasta entrar en contacto con la hoja de sierra u otra herramienta de corte.

NO realice ninguna operación “A PULSO” — utilice siempre el tope-guía para cortar al hilo o el calibre de ingletes para posicionar y guiar la pieza de trabajo.

NUNCA utilice el tope-guía para cortar al hilo al realizar cortes transversales ni el calibre de ingletes al cortar al hilo. NO utilice el tope-guía para cortar al hilo como tope de longitud.

NUNCA agarre ni toque el “extremo libre” de la pieza de trabajo o “un pedazo libre” que se ha cortado mientras la herramienta está encendida y/o la hoja de sierra está girando.

Apague la sierra y desconecte el cordón de energía al quitar el accesorio de inserción de la mesa, cambiar la herramienta de corte, quitar o cambiar el protector de la hoja, o realizar ajustes.

Proporcione un soporte adecuado para la parte posterior y los lados de la mesa de sierra para piezas de trabajo más anchas o más largas.

El plástico y los materiales de composición (como el tablero de aglomerado) se pueden cortar con la sierra. Sin embargo, como éstos suelen ser bastante duros y resbaladizos, es posible que los trinquetes antirretroceso no puedan detener el retroceso. Por lo tanto, preste atención especial a seguir los procedimientos ade- cuados de preparación y corte para realizar cortes al hilo. No se sitúe, ni permita que nadie se sitúe, en línea con un posible retroceso.

f. Si la hoja de corte se detiene o traba en la pieza de trabajo, apague la sierra, retire la pieza de trabajo de la hoja de sierra y compruebe si la hoja de sierra se encuentra paralela a las ranuras o acanaladuras de la mesa y si el separador se encuentra alineado adecuadamente con la hoja de sierra. Si en ese momento está cortando al hilo, compruebe si el tope-guía para cortar al hilo se encuentra paralelo a la hoja de sierra. Reajústelo tal como se indica.

g. NUNCA haga agrupaciones transversalmente al corte — alineando más de un pieza de trabajo frente a la hoja (apiladas vertical u hori- zontalmente hacia afuera sobre la mesa) y empujándolas luego a

través de la hoja de sierra. La hoja podría enganchar una o más pie- zas y causar un atasco o pérdida de control y posibles lesiones.

h. NO retire pedazos pequeños de material cortado que puedan quedar atrapados dentro del protector de la hoja mientras la sierra está en marcha. Esto podría poner en peligro las manos o causar retroceso. APAGUE la sierra y espere hasta que la hoja se detenga.

11. CONOZCA SUS HERRAMIENTAS DE CORTE

Las herramientas de corte desafiladas, gomosas o inadecuadamente afiladas o triscadas pueden hacer que el material se adhiera, trabe, detenga la sierra o experimente retroceso hacia el operador. Mini- mice los posibles peligros mediante el mantenimiento adecuado de la herramienta de corte y la máquina. NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA DE SIERRA DETENIDA SIN APAGAR LA SIERRA PRIMERO.

a. NUNCA utilice ruedas de amolar, ruedas abrasivas de corte, ruedas de fricción (hojas de cortar metal en tiras), ruedas con rayos de alambre o ruedas de bruñir.

b. UTILICE UNICAMENTE ACCESORIOS RECOMENDADOS.

c. Las operaciones de corte transversal se realizan de manera más conveniente y con mayor seguridad si se coloca un refrentado de madera auxiliar en el calibre de ingletes. (Vea las páginas 22 y 23.)

d. Asegúrese de que la parte superior de la herramienta de corte gira hacia usted cuando se encuentra situado en una posición normal de operación. Asegúrese también de que la herramienta de corte, los collarines del eje portaherramienta y la tuerca del eje portaherra- mienta están instalados adecuadamente. Mantenga la herramienta de corte tan baja como sea posible para la operación que se está realizando. Mantenga todos los protectores colocados en su sitio siempre que sea posible.

No utilice ninguna hoja u otra herramienta de corte marcada para una velocidad de funcionamiento inferior a 4800 R.P.M. Nunca utilice una herramienta de corte con un diámetro superior al diámetro para el cual se diseñó la sierra. Para máxima seguridad y eficacia al cortar al hilo, utilice la hoja de diámetro máximo para la cual se diseñó la sierra, ya que bajo estas condiciones el separador se encuentra más próximo a la hoja.

e. Asegúrese de que el accesorio de inserción de la mesa se en- cuentra la ras con la superficie de la mesa o ligeramente por debajo de dicha superficie en todos los lados excepto el posterior. NUNCA haga funcionar la sierra a menos que el accesorio de inserción adecuado se encuentre instalado.

OBSERVE Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUE APARECEN EN LA PARTE

DELANTERA DE LA SIERRA DE MESA.

AVERTISSEMENT Pour votre propre sécurité – Lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser la scie.

Fixer solidement l’embase de la scie sur une plate-forme stable ou un établi.

Porter une protection oculaire; des bouchons d’oreilles et un masque à poussière quand c’est nécessaire.

Savoir arrêter la machine en cas d’urgence. Attendre l’arrêt de la lame avant d’enlever une pièce sciée ou coincée.

Savoir éviter le risque de REBOND. Ne pas appuyer la pièce contre le côté de la lame en rotation.

Pour les sciages de part en part, régler la profondeur de coupe juste au-dessus de l’épaisseur de la pièce.

Au moment de l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechange identiques.

Ne pas se tenir devant la lame de scie en rotation. Se placer (y compris les mains) de côté par rapport à la lame. Ne jamais étendre le bras au-dessus d’une lame en rotation.

Toujours utiliser le protège-lame avec le séparateur pour tous les sciages de part en part. Le séparateur doit être aligné avec la lame et les taquets anti- rebonds doivent être avivés et rappelés par ressort.

Pour la refente, le guide doit être parallèle à la lame. La force d’avance doit être appliquée entre la lame et le guide. Utiliser une ‘baguette-poussoir’ pour refendre des planches étroites.

Ne jamais travailler À MAIN LEVÉE. Utiliser un guide de coupe angulaire pour les sciages en travers. Ne pas laisser les morceaux sciés se coincer entre la lame en rotation et le guide.

S’assurer que les pièces longues ou larges sont soutenues par des supports auxiliaires.

Ne pas exposer à la pluie et ne pas utiliser dans les emplacements humides.

ADVERTENCIA Para su propia seguridad - Lea y entienda el manual del usuario antes de utilizar la sierra.

Sujete firmemente la base de la herraienta a una plataforma o a un banco de trabajo estable.

Use protección de los ojos, así como tapones de oídos y máscara antipolvo según sea necesario.

Sepa cómo apagar la herramienta en una emergencia. Espere a que la hoja se detenga antes de quitar una pieza de trabajo atascada o cortada.

Sepa cómo evitar el riesgo de RETROCESO. No presione la pieza de trabajo contra el lado de la hoja que gira.

Al realizar operaciones de aserrado pasante, ajuste la profun- didad de corte justo encima del grosor de la pieza de trabajo.

Durante el servicio de adjustes y reparaciones utilice unicamente piezàs de repuesto identicas.

No se sitúe frente a la hoja de sierra cuando ésta gire. Mantenga el cuerpo y las manos a un lado de la hoja. Nunca ponga las manos más allá de la hoja que gira.

Utilice siempre el protector de la hoja con el separador para todas las operaciones de aserrado pasante. El separador debe estar alineado con la hoja y los trinquetes antirretroceso deben estar afilados y accionados por resorte.

Al cortar al hilo, el tope-guía debe estar paralelo a la hoja. La fuerza de avance aplicada a la pieza de trabajo debe estar entre la hoja y el tope-guía. Utilice un "palo de empujar" cuando corte al hilo piezas de trabajo estrechas.

No realice ninguna operación A PULSO. Utilice el calibre de ingletes para hacer cortes transversales. No deje que las piezas cortadas sueltas queden agarrotadas entre la hoja que gira y el tope-guía.

Asegúrese de que las piezas de trabajo anchas o largas estén apoyadas en soportes auxiliares.

No exponer a la lluvia ni utilizar en lugares humedos.

16.

Image 16
Contents Read Before Using Leer antes de usarGeneral Safety Rules Personal SafetyWork Area Tool UseAdditional Safety Rules Tool CareOn the Front of Your Table SAW Know Your Cutting ToolsThink Safety Double Insulated ToolsExtension Cords Volt Alternating Current ToolsTable of Contents Tools Needed For Assembly Glossary of TermsConsignes générales de sécurité Zone de travailSécurité de l’utilisateur Utilisation de l’outilConsignes de sécurité supplémentaires Entretien de l’outilFAMILIARISEZ-VOUS Avec VOS Outils DE Coupe Rallonges Double isolationLA Sécurité Avant Tout Table des matières Lexique Outils nécessaires à l’assemblageNormas generales de seguridad Area de trabajoSeguridad personal Utilización de la herramientaNormas de seguridad adicionales Cuidado de la herramientaDelantera DE LA Sierra DE Mesa Conozca SUS Herramientas DE CorteCordones de extensión Herramientas con aislamiento doblePiense EN LA Seguridad Indice Glosario de términos Herramientas necesarias para el ensamblajeGetting To Know Your Table Saw Familiarisez-vous avec Votre scie de table Familiarización con la Sierra de mesaTable Insert Blade GuardMiter Gauge PROTÈGE-LAME 20. Élément Amovible DE LA Table DE CoupeGuide DE Coupe Angulaire Protector DE LA HojaUnpacking Checking Contents Ouverture de l’emballage et vérification du contenu Desempaquetado y Comprobación del contenidoListe des pièces fournies Tabla de piezas sueltasAdjusting 90 Degree Positive Stops AdjustmentsBlade Tilting Control RéglagesAjustes Réglage de l’inclinaison de la lameControl de inclinación de la hoja Réglage des butées fixes 90 etAdjusting Table Extension Adjusting Blade Parallel To Miter Gauge SlotsTable Pointer Adjustment Rapport aux rainures du guide De coupe angulaire Del calibre de ingletesRéglage de la rallonge de table Réglage de l’indicateur de la tableMiter Gauge Adjustment Rip Fence Pointer AdjustmentAligning Rip Fence Réglages AjustesAlignement du guide de refente Ajuste del calibre de ingletesAssembly Attaching The Blade guardAssemblage EnsamblajeMontage du protège-lame Colocación del protector de la hojaChanging The Blade Attaching Rip FenceChangement de la lame Montage du guide de refenteColocación del tope-guía Para cortar al hilo Et ôtez-le de son logement dans la table FigSafety Power Switch Mounting Table SawBasic Table Saw Operation To WorkbenchInstallation de la scie De table Montaje de la sierra de MesaUtilisation de la Scie de table Funcionamiento básico De la sierra de mesaUsing The Rip Fence Pointer only if table is not extended Pre-Cut LocatorRepère de sciage Ubicador de precortePush Stick and Push Block Using The Miter GaugeAuxiliary Fence Guide de coupe auxiliaire Palo de empujar y bloque de empujarTope-guía auxiliar Utilización del calibre de ingletesCrosscutting Repetitive CuttingCoupe transversale Coupe à répétitionCorte transversal Corte repetitivoUsing the Rip Fence Miter CuttingBevel Crosscutting Compound Miter CuttingCoupe angulaire Coupe transversale biseautéeCoupe angulaire biseautée Utilisation du guide de refenteRipping Bevel RippingCoupe en long Corte al hiloCoupe EN Long Biseautée Corte AL Hilo EN BiselResawing Making a FeatherboardCoupe de dédoublement ReaserradoCómo hacer una tabla con Canto biselado No intente reaserrar material Arqueado o CombadoRabbeting Non Thru-SawingDadoing and Molding Coupe partielle Aserrado no pasanteRéalisation de feuillures Rainures et mouluresMaintaining Your Table Saw MaintenanceSpecial Cutting Techniques Entretien de la Scie de table Mantenimiento de la Sierra de mesaEntretien Técnicas de corte especialesRecommended Accessories LubricationLubrification AccessoiresAccesorios RecommandésrecomendadosLubricación Trouble Shooting Guide de diagnosticLocalización y Reparación de averías Averia LA Sierra no ArrancaPage Mountingholes GabaritMatch this Edge to Front Edge Silver Fence Body Page For Adding Page Follow Steps Suivez LES Étapes Siga LOS Pasos Place over face of the miter guagePage Page Page Page Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools

4000 specifications

Bosch Power Tools has long been synonymous with quality and innovation in the tool industry. Among their impressive lineup, the Bosch Power Tools 4000 stands out as a versatile and powerful instrument designed to meet the needs of both professionals and DIY enthusiasts alike.

The Bosch 4000 features a robust 120-volt motor that provides ample power for a variety of cutting, sanding, and drilling applications. With an adjustable speed range of up to 3,000 RPM, operators can tailor the tool’s performance to suit specific tasks, ensuring efficiency and precision. This level of control is essential, especially when working on materials that require finesse, such as wood, metal, or plastic.

One of the standout features of the Bosch Power Tools 4000 is its user-friendly design. The integrated soft grip handle enhances comfort during extended use, reducing hand fatigue. Additionally, the tool is equipped with an onboard storage system for bits and accessories, streamlining workflow by keeping essential items within easy reach.

Another key characteristic is the built-in dust extraction capability. This feature not only keeps the workspace clean but also optimizes visibility for the user, allowing for more accurate work. The 4000 model is compatible with standard dust collection systems, making it easy to connect to vacuums for seamless cleanup.

Bosch has also implemented advanced technology in their Power Tools 4000, including the Constant Electronic feature, which maintains consistent speed under load. This ensures that the tool delivers consistent performance, even when tackling tough materials. Durable construction materials used in the design enhance the longevity of the tool, making it a reliable partner for various projects.

Safety is a top priority with the Bosch Power Tools 4000, which features a safety switch that prevents accidental starts. This is particularly important in workshop environments where several tools are in operation simultaneously.

In summary, the Bosch Power Tools 4000 is a powerful, versatile, and user-friendly tool that caters to a wide range of applications. Its advanced features, including adjustable speed, ergonomic design, advanced dust extraction, and formidable safety measures, make it a wise investment for any serious craftsman or hobbyist. The combination of performance, comfort, and safety establishes Bosch’s commitment to quality and innovation, ensuring that the Power Tools 4000 is a valuable addition to any toolkit.