Graco Inc 1095 HI Seaux, Bidones, Pails, Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra, 311360D

Page 14
ti13243a

Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra

ti5850a

ti5851a

 

ti13243a

Pails

 

Solvent and oil/based fluids: follow local code. Use only conductive metal pails, placed on a grounded surface such as concrete.

Do not place pail on a nonconductive surface such as paper or cardboard which interrupts grounding continuity.

Grounding a metal pail: connect a ground wire to the pail by clamping one end to pail and other end to a true earth ground such as a water pipe.

To maintain grounding

continuity when flushing or relieving pressure: hold metal part of spray gun firmly to side of a grounded metal pail. Then trigger gun.

Seaux

Solvants et fluides à l’huile/à l’eau: Respecter la réglementation locale. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface reliée à la terre, sur du béton par exemple.

Ne pas poser le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d’interrompre la continuité de la mise à la terre.

Mise à la terre du seau métallique: brancher un fil de terre sur le seau en pinçant une extrémité sur le seau et l’autre sur une véritable terre, comme une conduite d’eau par exemple.

Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le

rinçage ou la décompression: appuyer une partie métallique du pistolet contre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet.

Bidones

Disolvente y fluidos a base de aceite: de acuerdo con las normas locales. Utilice sólo latas metálicas conductoras, colocadas sobre una superficie de tipo cemento.

No coloque el bidón sobre una superficie no conductora, como papel o cartón, que pueda interrumpir la continuidad de la conexión a tierra.

Conexión a tierra del bidón metálico: conecte un cable de conexión a tierra al bidón sujetando un extremo al bidón y el otro extremo a una tierra verdadera, por ej. una tubería de agua.

Para mantener la continuidad de la puesta a tierra durante la

limpieza o la liberación de la presión: sujete firmemente una pieza metálica de la pistola de pulverización contra el borde de una lata metálica con conexión a tierra. Después dispare la pistola.

14

311360D

Image 14
Contents Electric Airless Sprayers Pulvérisateurs électriques type Airless Operation / Fonctionnement / Funcionamiento311360D Pulverizadores eléctricos sin aireGROUNDING WarningsGrounding Instructions FIRE AND EXPLOSION HAZARD SKIN INJECTION HAZARDPRESSURIZED ALUMINUM PARTS HAZARD EQUIPMENT MISUSE HAZARDELECTRIC SHOCK HAZARD MOVING PARTS HAZARDMISE A LA TERRE AvertissementInstructions de mise à la terre DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION DANGERS D’INJECTIONRISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENTDANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE RISQUES DE BRÛLUREInstrucciones de conexión a tierra AdvertenciaADVERTENCIA CONEXIÓN A TIERRAPELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIELPELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPOPELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA PELIGRO DE QUEMADURASComponent Identification / Identification des composants Identificación de los componentesGrounding / Mise à la terre / Conexión a tierra Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierraSpécification électrique Power RequirementsExtension Cords RallongesPails SeauxBidones ti13243aDécompression Pressure Relief Procedure / Décompression / DescompresiónPressure Relief Mettre HORS tensionPressure Relief Procedure / Décompression / Descompresión ti2702a Setup / Installation / Puesta en marchaSetup / Installation / Puesta en marcha 5 Check inlet strainer for ti2756a PAINTFLUSH Startup / Démarrage / Puesta en marcha Startup / Démarrage / Puesta en marcha15sec Inspect for leaks. Do not stop Startup / Démarrage / Puesta en marcha Switch Tip Installation / Changement de buse Instalación de la boquillaPulvériser SprayClear Clog DéboucherPump stops automatically when material pail is empty WatchDog Protection System / Système de protection WatchDogSistema de protección WatchDog La pompe s’arrête automatiquement dès que le seau est videFonctionnement Menu Operation Main MenuChange Display Units Changement des unitésMenú principal de funcionamiento Operation Main MenuFonctionnement Menu principal Secondary Menu - Stored Data and WatchDog Pump Protection Modes ERROR CODE DERNIER CODE D’ERREUR défile, puis le dernier code d’erreur s’afficheWASTE Cleanup / Nettoyage / LimpiezaCleanup / Nettoyage / Limpieza ARRET 9 Remove filters from gun and Weight lb kg Technical DataDimensions 1095Génératrice Caractéristiques techniquesCaractéristiques techniques par gallonCaracterísticas técnicas DimensionesCaracterísticas técnicas ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE Warranty / Garantie / GarantíaWarranty / Garantie / Garantía POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS