Ryobi P541 manuel dutilisation Utilisation

Page 39

utilisation

AVERTISSEMENT :

Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou de gros arbres dont les branches sont pourries, l’écorce est décollée ou le tronc est creux. Ces arbres doivent être poussés ou tirés

àterre par un engin de chantier lourd avant d’être débités.

DANGER :

Danger d’électrocution. No corte árboles ni ramas cerca de líneas de fuerza ni alambres eléctricos. Contacto con líneas de fuerza o vive alambres eléctricos tendrán como resultado herida personal grave o muerte posible.

AVERTISSEMENT :

Ne pas abattre d’arbres ou des branches près des bâtiments, qui peuvent avoir pour résultat des blessures sérieux ou les dommages de propriété.

AVERTISSEMENT :

Regarder si l’arbre comporte des branches mortes ou endommagées risquant de tomber et de heurter l’utilisateur pendant l’abattage.

AVERTISSEMENT :

Pendant le trait d’abattage, observer de temps

àautre la cîme de l’arbre pour s’assurer qu’il tombera dans la direction souhaitée.

AVERTISSEMENT :

Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais sens ou si la scie est pincée ou bloquée pendant la chute, l’abandonner et s’échapper !

Abattage - Lorsque deux personnes ou plus effectuent des opérations de tronçonnage à proximité d’un abattage, elles doivent se trouver à une distance correspondant à au moins deux fois la hauteur de l’arbre abattu. Les arbres ne

doivent pas être abattus d’une manière risquant

de mettre quiconque en danger, de heurter une ligne électrique ou de causer des dommages matériels. Si une ligne électrique est heurtée, la compagnie d’électricité doit être immédiatement notifiée.

Avant de commencer une coupe, déterminer un chemin d’échappement (ou plusieurs au cas ou le chemin prévu serait bloqué) déblayer les environs immédiats et s’assurer qu’aucun obstacle se trouve sur le chemin d’échappement prévu. Déblayer le chemin d’échappement sur environ 135º par rapport à la ligne de chute prévue. Le chemin d’échappement doit s’étendre en diagonale, à l’opposé de la ligne de chute prévue. Voir la figure 13.

Avant de commencer l’abattage, tenir compte de la force et de la direction du vent, de l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre et de la position des grosses branches. Tous ces facteurs influencent la direction dans laquelle l’arbre tombera. Ne pas faire levier pour abattre un arbre dans une direction autre que la ligne de chute naturelle.

L’opérateur doit se tenir en amont de l’arbre, étant donné qu’une fois abattu, l’arbre glissera ou roulera vers le bas de la pente.

Éliminer la terre, les pierres, l’écorce décollée, les clous, agrafes et fils métallique des endroits où les entailles doivent être pratiquées.

Entaille de dessous. Pratiquer une entaille d’environ le tiers du diamètre du tronc, perpendiculairement à la ligne de chute. Veiller à ce que les entailles du sifflet se rejoignent à angle droit par rapport à la ligne de chute. Le sifflet doit être taillé de façon à présenter une ligne droite. Pour empêcher le pincement de la scie sous le poids du bois, toujours effectuer l’entaille inférieure en premier. Voir la figure 14.

Entaille d’abattage. L’entaille d’abattage doit toujours être de niveau et horizontale et effectuée à au moins 51 mm (2 po) au-dessus de l’entaille horizontale du sifflet. Voir les figures 14 et 15.

Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours laisser une épaisseur de bois d’environ 51 mm

(2 po) ou 1/10ème du diamètre du tronc entre l’entaille d’abattage et le sifflet. Ceci s’appelle une « charnière ». Cette charnière contrôle la chute de l’arbre et empêche le tronc de glisse, de pivoter ou de basculer sur la souche. Voir les figures 14 et 15.

Sur les arbres de grand diamètre, arrêter le trait d’abattage avant qu’il ne soit assez profond pour

13 - Français

Image 39
Contents Save this Manual for Future Reference Accepts ALL one+ Battery PacksSAFE-T-TIP Chain Line Ligne de chaîne Plano de la cadena Wedge coin, cuña Kickback rebond, contragolpe CELUI-CI Soit Débité Angle D’AFFÛTAGE DE LA Plaque Supérieure Correct Lockingwasherrondelledeverrouillage, arandela de fijación Introduction Safety Apparel Read ALL Instructions Basic Safety PrecautionsCutting/Work Area KickbackSAFE-T-TIPAnti-Kickback Nose Guard Understanding Your Chain Saw Safety DevicesLow Kickback Saw Chain Guide BarsBattery Safety Specific Safety RulesSymbols Service Symbol Signal MeaningUnpacking FeaturesAssembly Product SpecificationsApplications To Install / Remove Battery PackTo install OperationStarting the chain saw Chain Oil SystemPreparation for Cutting Proper Grip on Handles Starting and Stopping the Chain SAWTree Felling Basic Cutting ProcedureWork Area Precautions Proper Cutting StanceOperation Limbing BuckingBucking Logs Under Stress Types of Cutting UsedSpringpoles PruningGeneral Maintenance MaintenanceBar Part Number 10 REPLACing Bar and ChainRecommended Bar and Chain Combinations Chain TensionHow to Sharpen the Cutters Chain MaintenanceDepth Gauge Clearance Guide BAR MaintenanceTop Plate Filing Angle Side Plate AngleSAFE-T-TIPNose Guard Maintenance Mounting SAFE-T-TIPNose GuardTransporting and Storing Problem Cause Solution TroubleshootingLimited Warranty Statement WarrantyAVERTISSEMENT  Règles DE Sécurité GénéralesVoir les figures 1 à Vêtements DE SécuritéRebond Dans la zone de coupe/travailVoir la figure Garde antirebond SAFE-T-TIPChaîne à rebond réduit GuidesSécurité Batterie SAFE-T-TIP SymbolesDépannage Symbole Signal SignificationAssemblage CaractéristiquesRetrait RETRAIT/INSTALLATION DU Bloc- piles Installation AvertissementArrêt de la scie à chaîne Abattage d’arbres Position de coupe correcteMéthode de coupe élémentaire Précautions de chantierUtilisation Voir les figures 17 à DébitageDébitage DE Billes Sous Contrainte Types de coupe utilisésCoupe par le dessous ÉbranchageÉlagage FouetsEntretien Entretien GénéralRetrait ET Préparation DU Batteries Pour LE Recyclage Voir les figures 24 à Remplacement DU Guide ET DE LA ChaîneCombinaisons de guide et chaîne recommandées Avertissement Voir les figures 33 et Comment affûter les dentsAngle d’affûtage de la plaque supérieure Dégagement de jauge de profondeurEntretien DU Guide Transport ET Remisage Installation de la garde antirebond SAFE-T-TIPInversion du guide Entretien de la garde antirebond SAFE-T-TIPProblème Cause Solution DépannageVoir Assemblage du guide et Énoncé DE LA Garantie Limitée GarantiePrecauciones básicas de seguridad Reglas DE Seguridad GeneralesAdvertencia LEA Todas LAS InstruccionesContragolpe En el área de corte o de trabajoVea las figuras 1 y Protección anticontragolpe SAFE-T-TIPde la punta Cadena de sierra de contragolpe moderadoBarras guía Vea la figuraSeguridad EN EL USO DEL Paquete DE Pilas Reglas DE Seguridad EspecíficasSímbolos Símbolo Señal Significado Peligro ServicioCausará la muerte o lesiones serias Armado CaracterísticasPrecaución FuncionamientoPara Desmontar Y Montar EL Paquete DE baterías AplicacionesVea las figuras 9 a Sistema de lubricación de la cadenaEncendido Y Apagado DE LA Motosierra Preparación para el corte Sujeción correcta de los mangosTala de árboles Postura correcta para el corteProcedimiento básico de corte Precauciones en el área de trabajoPeligro Vea las figuras 17 a la TronzadoTronzado de troncos bajo tensión Las figuras 14 yPértigas Tipos de corte efectuadosDesramado PodaMantenimiento General MantenimientoVea las figuras 24 a la Reemplazo de la barra y de la cadenaAdvertencia Combinaciones de barra y cadena recomendadasTensión de la cadena Mantenimiento de la cadenaForma de afilar los dientes de corte Mantenimiento DE LA Barra Guía Ángulo de limadura de la placa superiorÁngulo de la placa lateral Espacio libre del calibre de profundidadTransporte Y Almacenamiento Inversión de la barra guíaMantenimiento de la protección Montaje de la protección SAFE- T-TIPde la puntaProblema Causa Solución CorreCIÓN DE ProblemasDeclaración DE LA Garantía Limitada GarantíaPage P541 Techtronic Industries North AMERICA, INC