Tefal GV5150X0 Kokį vandenį naudoti ?, Garų katiliuko pripildymas, Garų generatoriaus pajungimas

Page 100

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 98

Pasiruošimas naudojimui

Kokį vandenį naudoti ?

Jeigu Jūsų vandentiekio

Prietaisas pritaikytas naudoti neapdorotą vandentiekio vandenį. Tačiau, norint pašalinti iš vanduo yra labai kietas

garų kameros kietąsias vandens nuosėdas, būtina reguliariai naudoti automatinio valymo

(pasiteiraukite vietinės

(Self–Clean) funkciją.

vandens tarnybos), jūsų

• Vandens tipai, kurių negalima naudoti: Garavimo metu karštis sukoncentruoja vandenyje

vandentiekio vandenį

esančius elementus. Žemiau paminėtų tipų vanduo gali turėti organinių atliekų, mineralinių

galite maišyti su

ar cheminių elementų, galinčių sukelti vandens spjaudymą, rudas dėmes ar priešlaikį

parduotuvėje pirktu

prietaiso susidėvėjimą: skalbinių džiovintuvų, šaldytuvų, akumuliatorių, oro kondicionierių

distiliuotu ar deminera-

vanduo; kvapus ar minkštintas vanduo; lietaus, virintas, filtruotas ar buteliuose esantis

lizuotu vandeniu tokiu

vanduo. Naudojant šį TEFAL garų generatorių, išvardytų tipų vanduo neturėtų būti

santykiu: 50% vanden-

naudojamas. Distiliuotą ar demineralizuotą vandenį naudokite tik taip, kaip patariama

dešinėje.

tiekio vandens ir 50%

• Lyginimo lentos: Dėl stipraus garų išmetimo, siekiant sudaryti geresnes sąlygas jiems

distiliuoto ar deminera-

pasišalinti ir išvengti jų išėjimo šonu, privalu naudoti akytą lyginimo lentą.

lizuoto vandens.

Perpildymo atveju pašalinkite perteklių.

Garų katiliuko pripildymas

Padėkite garų generatorių ant horizontalaus, stabilaus, karščiui atsparaus paviršiaus.

Įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo maitinimo tinklo ir šaltas.

Atsukite garų katiliuko dangtelį.

Ąsotėliu įpilkite ne daugiau kaip 1 litrą vandens. Pripildydami garų katiliuką, pasistenkite, kad vanduo nebėgtų per viršų (A). Taip nutikus, vandens perteklių pašalinkite.

Tvirtai, bet ne per standžiai užsukite garų katiliuko dangtel.

E sistemos naudojimas (priklausomai nuo modelio)

Jūsų lygintuvas turi laido ištęsimo sistemą Easycord, neleidžiančią lyginimo metu laidui vilktis per skalbinius ir juos glamžyti.

Ištraukite lygintuvo laidą iš nišos ir visiškai jį išvyniokite.

Atriškite mazgą, kad atlaisvintumėte kištuką.

Paspauskite Eject (išmetimo) mygtuką (B), ir laidas automatiškai išsities.

Įkišus kištuką į lygintuvą, laidas išsitiesia automatiškai, nespaudžiant Eject mygtuko.

Patogiam lyginimui užtikrinti, visada naudokite Easycord sistemą.

Pirmą kartą naudojamas prietaisas gali skleisti šiek tiek dūmų ir nemalonų kvapą, tačiau pastarieji nėra kenksmingi ir greitai pranyks.

Garų generatoriaus pajungimas

ki galo išvyniokite generatoriaus laidą ir ištraukite lygintuvo laidą iš jam skirtos nišos.

Pajunkite generatorių prie įžeminto elektros lizdo.

Paspauskite generatoriaus įjungimo/išjungimo jungiklį su signaline lempute. Lemputė užsi- degs ir garų katiliukas pradės kaisti.

Po maždaug 8 minučių arba užsidegus garų indikacinei lemputei (priklausomai nuo modelio) garai bus paruošti.

Lyginimo metu lygintuvo termostato ir garų indikacinės lemputės (priklausomai nuo modelio) įsijungs ir išsijungs priklausomai nuo temperatūros nustatymų.

Naudojimas

Lyginimas garais

Nustatykite lygintuvo temperatūros ir garų reguliavimo rankenėles

(priklausomai nuo modelio) atsižvelgdami į ketinamo lyginti audinio tipą (žr. lentelę apačioje).

Užsidegs termostato indikacinė lemputė.

Norėdami paleisti garus, spauskite ant lygintuvo rankenos esantį garų įjungimo mygtuką (C).

Atleidus mygtuką, garai nustos eiti.

Užsidegus garų indikacinei lemputei (priklausomai nuo modelio) ir užgesus lygintuvo termostato indikacinei lemputei, garų generatorius ir lygintuvas yra paruošti lyginimui.

 

TEMPERATŪROS REGULIAVIMO

GARŲ REGULIAVIMO RANKENĖLĖS

AUDINIO TIPAS

NUSTATYMAS

RANKENĖLĖS NUSTATYMAS

 

(priklausomai nuo modelio)

 

 

Linas, medvilnė

•••

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vilna, šilkas, viskozė

••

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sintetika

 

 

 

 

 

 

(poliesteris, acetatas, akrilas,

 

 

 

 

 

poliamidas)

 

 

 

 

98

Image 100
Contents Opticord / Easycord Pressing 1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c2 ABC DEF GHI Consignes de sécurité Recommandations importantesDescription Quelle eau utiliser ? Utilisez la sortie de cordon téléscopique selon modèleMettez le générateur en marche Repassez à la vapeurRepassez à sec Défroissez verticalementRemplissez la chaudière en cours d’utilisation Rangez le générateurProblèmes Causes possibles Solutions Nettoyez le boîtier FRRincez la chaudière une fois par mois Un problème avec votre générateur ?Wichtige Hinweise SicherheitshinweiseProduktbeschreibung Druckbehälterverschluss Ein/AusschalterWelches Wasser verwenden ? Befüllen Sie den DampfboilerBenutzen Sie das Teleskopkabel je nach Modell Inbetriebnahme des GeneratorsBefüllen Sie den Dampfboiler nie während des Betriebs Wegräumen des DampfgeneratorsInstandhaltung und Reinigung Die Sohle des BügeleisensEin Problem mit Ihrem Dampfgenerator ? Problem Mögliche Ursachen RatschlägeReinigen Sie das Gehäuse Spülen des DampfboilersVeiligheidsvoorschriften Belangrijke instructiesBeschrijving Welk soort water moet u gebruiken ? Vul de stoomtankDe stoomgenerator aanzetten Strijken met stoomStrijken zonder stoom Verticaal gladstrijkenBijvullen tijdens gebruik De stoomgenerator opbergenProblemen met uw stoomgenerator Problemen Mogelijke oorzaken OplossingenDe behuizing Omspoelen van de stoomtankInstrucciones de seguridad Recomendaciones importantesDescripción Qué tipo de agua utilizar Llene el calderínUtilice la salida del cable telescópico según modelo Ponga el generador en marchaPlanchado en seco Planchado verticalLlenado del calderín durante la utilización Guardar el generador¿Un problema con el generador? Problemas Causas posibles SolucionesLimpieza de la base Aclarado del calderínImportant recommendations Safety recommendationsSteam cord storage space What water to use ? Filling the boilerStarting the generator Steam ironingCleaning the soleplate Cleaning the unitDry ironing Vertical steam ironingIs there any problem Problems Possible causes SolutionsRinsing the boiler once a month Environment protection firstConselhos para sua segurança Recomendações importantesDescrição Preparação Que tipo de água utilizar ?Encha a caldeira Coloque o gerador em funcionamentoEngomar sem vapor Engomar na verticalEncher a caldeira no decorrer da sua utilização Arrumar o seu geradorProblemas Possíveis causas Soluções Limpe o corpo do aparelhoProtecção do ambiente em primeiro lugar Enxagúe a caldeiraConsigli di sicurezza Raccomandazioni importantiDescrizione Che tipo di acqua occorre utilizzare ? Riempite la caldaiaUtilizzate luscita del cavo telescopico secondo il modello Mettete in funzione il generatoreStiratura a secco Stirate i vostri capi in verticaleRiempite la caldaia durante lutilizzo Riponete il generatoreRisoluzione dei problemi del generatore Problemi Possibili cause SoluzioniSciacquate la caldaia una volta al mese Partecipiamo alla protezione dell’ambienteSikkerhedsanvisninger Vigtige anbefalingerBeskrivelse Hvilken type vand skal man bruge ? Fyld kedlen opTænd for generatoren Strygning med dampStrygning uden damp Lodret udglatningFyld kedlen op under brug Opbevaring af generatorenProblemer Mulige årsager Løsninger Er der problemer med generatoren ?Vi skal alle være med til at beskytte miljøet Sikkerhetsråd Viktige anbefalingerDampknapp Hvilket vann skal brukes ? Fyll trykktankenSett strykestasjonen i gang AnvendelseTørrstryking Plasser tøyet i loddrett posisjonFylle trykktanken i løpet av strykingen Rydde vekk strykestasjonenProblemer Mulige grunner Løsninger Et problem med strykestasjonen ?Miljøvern er viktig Viktiga rekommendationer SäkerhetsanvisningarBeskrivning ÅngknappVilket vatten bör användas ? Fyll på vattentankenTa fram och använd teleskopsladden beroende på modell Sätt på ångstationenTorrstrykning Vertikal strykningPåfyllning av vattentanken under strykningen Förvaring av ångstationenProblem med ångstationen Problem Möjliga orsaker LösningarRengöring av behållaren Skölj vattentanken en gång i månadenTärkeitä suosituksia TurvaohjeetKuvaus HöyryvalitsinMillaista vettä tulee käyttää ? Täytä raudan lämmitinKäytä teleskooppijohdon ulostuloa mallista riippuen Käynnistä höyrygeneraattorisiKuivasilitys Selvitä rypyt pystysuorassaTäytä lämmitin käytön aikana Laita höyrygeneraattori säilytykseenPuhdista laatikko Huuhtele lämmitinHöyrygeneraattorissasi on ongelma ? Huolehtikaamme ympäristöstäÖnemli tavsiyeler Güvenlik talimatlarCihazın Tanımı Kazan kutunun içinde Buhar hazır gösterge ışığı modele göreHangi suyu kullanmal Kazanın doldurulmasıTeleskopik kordon ç Jeneratörün çalKuru ütüleme Dikey buharlı ütülemeKullanım sırasında kazanın doldurulması Jeneratörün muhafazasıProblemler Olas Çözümler Kutunun temizlenmesiKazanın çalkalanması ayda bir kez Ütünüzde sorun mu var ?Garantİ Belgesİ İmalatçi Veya İthalatçi Fİrmanin Συμβουλ ασφ λεια Διακ Καλ Σημε Φωτειν Το μοντΞετυλ Του Συνδ Πατ. Αν Θερμα Μετ Κατ Τοποθετ Ευα Βεβαιωθε Ξεβιδ Χρησιμοποι Γεμ ΒιδΤοποθετ Φωτειν Για εκπομπ Εκπομπ Ξεκιν Τελει Κατ Σιδερ Ατμο Για τα ευα Μην πιΤοποθετ Κρεμ Προ Τοποθετ Συσκευ Τυλ Στερε Μοντ Φυλ ΜπορεΚαθαρ Ελαφρ Προβλ ΠιθανΣυσκευ Παραδ Ważne zalecenia i wskazówki użytkowania Zasady bezpieczeństwaOpis Przycisk paryJakiej wody używać? Napełnianie bojleraNależy używać wyjścia przewodu teleskopowego Uruchomić generator paryPrasowanie na sucho Wygładzanie zagnieceń w pozycji pionowejNapełnianie bojlera w trakcie prasowania Składanie generatora paryProblem z generatorem pary ? Problemy Możliwe przyczyny RozwiązaniaPrzepłukać bojler raz w miesiącu Bierzmy czynny udział w ochronie środowiskaDůležitá doporučení Bezpečnostní pokynyPopis Knoflík pro nastavení průtoku páry u některýchJakou použít vodu? Naplňte parní nádržPoužijte výstup teleskopického kabelu Zapněte generátorŽehlení na sucho Svislé žehleníBěhem používání dolívejte vodu do parní nádrže Uložte generátor na své místoVyplachujte parní nádrž jednou za měsíc Problém s generátorem ?Podílejme se na ochraně životního prostředí Problémy Možné příčiny ŘešeníBezpečnostné pokyny Dôležité odporúčaniaVypínač zapnuté/vypnuté so svetelnou kontrol Akú vodu použiť ? Naplňte bojlerPoužite výstup pre teleskopický kábel podľa modelu Zapnite generátor paryŽehlenie na sucho Vertikálne žehleniePočas používania naplňte bojler Odložte generátor paryBojler vypláchnite raz mesačne Problém generátora pary ?Podieľajme sa na ochrane životného prostredia Problémy Možné príčiny RiešeniaInstrucţiuni privind siguranţa Recomandări importanteDescriere Ce tip de apă poate fi utilizată? Umpleţi boilerulUtilizaţi ieşirea cablului telescopic conform modelului Puneţi generatorul în funcţiuneCălcaţi rufe uscate Neteziţi verticalUmpleţi boilerul în cursul utilizării Înlăturaţi generatorulProblemă cu generatorul dumneavoastră ? Probleme Cauze posibile SoluţiiCurăţaţi carcasa Clătiţi boilerul o dată pe lunăSplošna navodila za varno uporabo Pomembna priporočilaKontrolna lučka za pripravljenost pare odvisno Priprava Katero vodo naj uporabimo?Suho likanje Gladite navpičnoNapolnite kotliček med uporabo Spravljanje parnega strojaIzplakovanje kotlička enkrat na mesec Težave z vašim parnim strojemSodelujmo pri varovanju okolja Težave Možni vzroki RešitveVažne preporuke Sigurnosni savjetiKoju vodu rabiti? Rabite izlaz teleskopskog kabela ovisno o modeluNapunite grijač Postavite generator u radGlačajte na suho Hladite uspravnoPunite grijač tijekom uporabe Odložite generatorProblemi Mogući uzroci Rješenja Problem s vašim generatoromČuvajte svoj okoliš Fontos utasítások Biztonsági tanácsokLeírás Gőzmennyiség szabályozó gombja modell szeMilyen vizet használhat? Kazán töltéseHasználja a teleszkópos vezeték kivezetőjét modell szerint Kapcsolja be a gőzfejlesztőtSzáraz vasalás Függőleges simításKazán használat közbeni feltöltése Gőzfejlesztő tárolásaAz alap tisztítása Gond van a gőzfejlesztővelElső a környezetvédelem Problémák Lehetséges okok MegoldásokВажные рекомендации Правила техники безопасностиОписание Зависимости от моделиКакую воду использовать? Наполнение паронагревателяИспользуйте устройство вывода телескопического Включите парогенераторСухое глажение Разглаживайте вертикальноНаполнение паронагревателя в ходе ИспользованияОчистите корпус Промывание паронагревателяНеисправность Вашего парогенератора Неисправности Вероятные причины Устранение НеисправностейНе забывайте об охране окружающей среды Tähtsad soovitused OhutusnõudedKirjeldus Triikraua temperatuuri reguleerimisnuppMillist vett kasutada? Boileri täitmineEasycord süsteemi kasutamine vastavalt mudelile Generaatori käivitamineKuivtriikimine Vertikaalne triikimine aurugaBoileri täitmine kasutamise ajal Generaatori hoiustamineSeadme puhastamine Boileri loputamine kord kuusKas on probleeme? Keskkonnakaitse esimesenaSvarīgi norādījumi AprakstsDrošības norādījumi Kādu ūdeni izmantot? Sildošās tvertnes piepildīšana„Easycord sistēmas izmantošana atbilstoši modelim Ģeneratora iedarbināšana Sausā gludināšana Vertikālā tvaika gludināšana Sildošās tvertnes uzpildīšana, lietošanas laikā Ģeneratora uzglabāšanaVai ir kādi sarežģījumi? Notīriet korpusuVides aizsardzība pirmajā vietā Svarbios rekomendacijos Saugumo rekomendacijosKokį vandenį naudoti ? Garų katiliuko pripildymasGarų generatoriaus pajungimas Lyginimas garaisVertikalus lyginimas garais Sausas lyginimasGarų katiliuko pildymas lyginimo metu Generatoriaus saugojimasIškilo problemų? Prietaiso valymasGarų katiliuko skalavimas kartą per mėnesį Aplinkos apsauga svarbiausia101 102 103 1800112827 02/08
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb