Tefal GV5150G0, GV5150X0, GV5150Z0, GV5150E0, GV5150C0 Tähtsad soovitused, Ohutusnõuded, Kirjeldus

Page 91

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 89

Tähtsad soovitused

Ohutusnõuded

Palun lugege enne kasutamist tähelepanelikut kasutusjuhendit: Antud toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Igasuguse kommertskasutuse, ebaõige kasutamise ja juhiste täitmatajätmise korral ei võta kaubamärk endale mingit vastutust ning garantiid ei kohaldata.

Teie ohutuse huvides vastab käesolev seade kehtivatele standarditele ja määrustele (vastavalt madalpinge-, elektromagnetilise vastavuse, keskkonnadirektiiv …).

Teie aurugeneraator on elektriseade. Seda tuleb kasutada tavatingimustel. See on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks.

Teie generaator on varustatud 2 ohutussüsteemiga:

-kaitseklapp, mis talitlushäirete korral laseb üleliigse rõhu välja,

-termokaitse, et vältida seadme ülekuumenemist.

• Ühendage oma aurugeneraator alati:

-elektripaigaldisega pingega 220 V ja 240 V vahel. Vale pingega ühendamine võib põhjustada seadme pöördumatuid kahjustusi ja tühistada teie garantii.

-maanduspistikuga. Kui te kasutate pikendusjuhet, jälgige, et see oleks õige nimivooluga (10A) maandusega ja täielikult välja tõmmatud.

Keerake elektrijuhe täielikult lahti, enne kui ühendate selle maandatud elektripistikuga.

Kui elektri toitejuhe või aurujuhe on kahjustatud, tuleb see volitatud teeninduskeskuse poolt tingimata asendada, et vältida igasugust ohtu.

Ärge ühendage seadet vooluvõrgust lahti juhtmest tõmmates. Ühendage seade alati lahti:

-enne boileri täitmist või loputamist,

-enne generaatori puhastamist,

-pärast iga kasutuskorda.

Seadet tuleb kasutada ja paigutada tasasele, stabiilsele, kuumuskindlale pinnale. Kui te paigutate triikraua triikrauaalusele, jälgige, et pind, millele te selle asetate, oleks tasane.

Antud seade pole mõeldud kasutamiseks laste ega järelevalveta isikute poolt, kelle füüsiline, tunde- või vaimne suutlikkus seda täiesti ohutult kasutada on puudulik. Lapsi tuleb kontrollida, et olla kindel, et nad seadmega ei mängiks.

Ärge jätke seadet mingil juhul tähelepanuta:

-kui see on ühendatud vooluvõrku,

-kuni see on maha jahtunud (ligikaudu 1 tund).

Alusplaat ja generaatori triikrauaalus võivad muutuda väga kuumaks ning põhjustada põletusi: ärge kunagi neid osi puudutage.

Ärge mingil juhul puudutage elektrijuhtmeid triikraua alusplaadiga.

Seade tekitab auru, mis võib põhjustada põletusi. Käsitsege triikrauda ettevaatlikult, eriti kui te kasutate vertikaalfunktsiooni. Ärge mingil juhul suunake auru inimeste ega loomade suunas.

Enne boileri tühjendamist oodake alati, kuni generaator on maja jahtunud, ning jälgige, et see oleks välja lülitatud rohkem kui 2 tundi enne boilerikorgi mahakeeramist.

Olge tähelepanelik: kui boilerikork maha kukub või tõsise löögi saab, laske see volitatud teeninduskeskusel asendada, kuna see võib olla kahjustunud.

Boileri loputamisel ärge täitke seda mingil juhul kraani all.

Kui te kaotate boilerikorgi või kahjustate seda, laske see volitatud teeninduskeskuses asendada.

Ärge mingil juhul asetage aurugeneraatorit vette ega muusse vedelikku. Ärge hoidke seda mingil juhul veekraani all.

Seadet ei tohi kasutada, kui see on põrandale kukkunud, sellel on märke kahjustustest, lekkeid või ei funktsioneeri see korralikult. Ärge mingil juhul seadet koost lahti võtke. Ohu vältimiseks laske see volitatud teeninduskeskusel üle vaadata.

EST

Kirjeldus

1.

Auru kontrollnäidik

10.

Auruvoolik

2.

Triikraua temperatuuri reguleerimisnupp

11.

Toitejuhtme hoidik

3.

Temperatuuri reguleerimistähis

12.

Toitejuhe

4.

Termostaadi lamp

13.

Auruvoolu reguleerimisnäidik (vastavalt

5.

Triikrauaalus

 

mudelile)

6.

Boilerikork

14.

Valgustatud sisse/väljalüliti

7.

Boiler (põhiseadme sees)

15.

Auru valmisoleku signaallamp (vastavalt

8.

Auruvooliku hoiuruum

 

mudelile)

9.Easycord süsteem (vastavalt mudelile)

89

Image 91
Contents Opticord / Easycord Pressing 1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c2 ABC DEF GHI Consignes de sécurité Recommandations importantesDescription Repassez à la vapeur Quelle eau utiliser ?Utilisez la sortie de cordon téléscopique selon modèle Mettez le générateur en marcheRangez le générateur Repassez à secDéfroissez verticalement Remplissez la chaudière en cours d’utilisationUn problème avec votre générateur ? Problèmes Causes possibles SolutionsNettoyez le boîtier FR Rincez la chaudière une fois par moisDruckbehälterverschluss Ein/Ausschalter Wichtige HinweiseSicherheitshinweise ProduktbeschreibungInbetriebnahme des Generators Welches Wasser verwenden ?Befüllen Sie den Dampfboiler Benutzen Sie das Teleskopkabel je nach ModellDie Sohle des Bügeleisens Befüllen Sie den Dampfboiler nie während des BetriebsWegräumen des Dampfgenerators Instandhaltung und ReinigungSpülen des Dampfboilers Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ?Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Reinigen Sie das GehäuseVeiligheidsvoorschriften Belangrijke instructiesBeschrijving Strijken met stoom Welk soort water moet u gebruiken ?Vul de stoomtank De stoomgenerator aanzettenDe stoomgenerator opbergen Strijken zonder stoomVerticaal gladstrijken Bijvullen tijdens gebruikOmspoelen van de stoomtank Problemen met uw stoomgeneratorProblemen Mogelijke oorzaken Oplossingen De behuizingInstrucciones de seguridad Recomendaciones importantesDescripción Ponga el generador en marcha Qué tipo de agua utilizarLlene el calderín Utilice la salida del cable telescópico según modeloGuardar el generador Planchado en secoPlanchado vertical Llenado del calderín durante la utilizaciónAclarado del calderín ¿Un problema con el generador?Problemas Causas posibles Soluciones Limpieza de la baseImportant recommendations Safety recommendationsSteam cord storage space Steam ironing What water to use ?Filling the boiler Starting the generatorVertical steam ironing Cleaning the soleplateCleaning the unit Dry ironingEnvironment protection first Is there any problemProblems Possible causes Solutions Rinsing the boiler once a monthConselhos para sua segurança Recomendações importantesDescrição Coloque o gerador em funcionamento PreparaçãoQue tipo de água utilizar ? Encha a caldeiraArrumar o seu gerador Engomar sem vaporEngomar na vertical Encher a caldeira no decorrer da sua utilizaçãoEnxagúe a caldeira Problemas Possíveis causas SoluçõesLimpe o corpo do aparelho Protecção do ambiente em primeiro lugarConsigli di sicurezza Raccomandazioni importantiDescrizione Mettete in funzione il generatore Che tipo di acqua occorre utilizzare ?Riempite la caldaia Utilizzate luscita del cavo telescopico secondo il modelloRiponete il generatore Stiratura a seccoStirate i vostri capi in verticale Riempite la caldaia durante lutilizzoPartecipiamo alla protezione dell’ambiente Risoluzione dei problemi del generatoreProblemi Possibili cause Soluzioni Sciacquate la caldaia una volta al meseSikkerhedsanvisninger Vigtige anbefalingerBeskrivelse Strygning med damp Hvilken type vand skal man bruge ?Fyld kedlen op Tænd for generatorenOpbevaring af generatoren Strygning uden dampLodret udglatning Fyld kedlen op under brugProblemer Mulige årsager Løsninger Er der problemer med generatoren ?Vi skal alle være med til at beskytte miljøet Sikkerhetsråd Viktige anbefalingerDampknapp Anvendelse Hvilket vann skal brukes ?Fyll trykktanken Sett strykestasjonen i gangRydde vekk strykestasjonen TørrstrykingPlasser tøyet i loddrett posisjon Fylle trykktanken i løpet av strykingenProblemer Mulige grunner Løsninger Et problem med strykestasjonen ?Miljøvern er viktig Ångknapp Viktiga rekommendationerSäkerhetsanvisningar BeskrivningSätt på ångstationen Vilket vatten bör användas ?Fyll på vattentanken Ta fram och använd teleskopsladden beroende på modellFörvaring av ångstationen TorrstrykningVertikal strykning Påfyllning av vattentanken under strykningenSkölj vattentanken en gång i månaden Problem med ångstationenProblem Möjliga orsaker Lösningar Rengöring av behållarenHöyryvalitsin Tärkeitä suosituksiaTurvaohjeet KuvausKäynnistä höyrygeneraattorisi Millaista vettä tulee käyttää ?Täytä raudan lämmitin Käytä teleskooppijohdon ulostuloa mallista riippuenLaita höyrygeneraattori säilytykseen KuivasilitysSelvitä rypyt pystysuorassa Täytä lämmitin käytön aikanaHuolehtikaamme ympäristöstä Puhdista laatikkoHuuhtele lämmitin Höyrygeneraattorissasi on ongelma ?Kazan kutunun içinde Buhar hazır gösterge ışığı modele göre Önemli tavsiyelerGüvenlik talimatlar Cihazın TanımıJeneratörün çal Hangi suyu kullanmalKazanın doldurulması Teleskopik kordon çJeneratörün muhafazası Kuru ütülemeDikey buharlı ütüleme Kullanım sırasında kazanın doldurulmasıÜtünüzde sorun mu var ? Problemler Olas ÇözümlerKutunun temizlenmesi Kazanın çalkalanması ayda bir kezGarantİ Belgesİ İmalatçi Veya İthalatçi Fİrmanin Διακ Καλ Σημε Φωτειν Το μοντ Συμβουλ ασφ λειαΞετυλ Του Συνδ Πατ. Αν Θερμα Μετ Κατ Τοποθετ Ευα Βεβαιωθε Ξεβιδ Χρησιμοποι Γεμ ΒιδΤοποθετ Φωτειν Για εκπομπ Εκπομπ Τοποθετ Συσκευ Τυλ Στερε Μοντ Φυλ Μπορε Ξεκιν Τελει Κατ Σιδερ Ατμο Για τα ευαΜην πι Τοποθετ Κρεμ ΠροΚαθαρ Ελαφρ Προβλ ΠιθανΣυσκευ Παραδ Przycisk pary Ważne zalecenia i wskazówki użytkowaniaZasady bezpieczeństwa OpisUruchomić generator pary Jakiej wody używać?Napełnianie bojlera Należy używać wyjścia przewodu teleskopowegoSkładanie generatora pary Prasowanie na suchoWygładzanie zagnieceń w pozycji pionowej Napełnianie bojlera w trakcie prasowaniaBierzmy czynny udział w ochronie środowiska Problem z generatorem pary ?Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Przepłukać bojler raz w miesiącuKnoflík pro nastavení průtoku páry u některých Důležitá doporučeníBezpečnostní pokyny PopisZapněte generátor Jakou použít vodu?Naplňte parní nádrž Použijte výstup teleskopického kabeluUložte generátor na své místo Žehlení na suchoSvislé žehlení Během používání dolívejte vodu do parní nádržeProblémy Možné příčiny Řešení Vyplachujte parní nádrž jednou za měsícProblém s generátorem ? Podílejme se na ochraně životního prostředíBezpečnostné pokyny Dôležité odporúčaniaVypínač zapnuté/vypnuté so svetelnou kontrol Zapnite generátor pary Akú vodu použiť ?Naplňte bojler Použite výstup pre teleskopický kábel podľa modeluOdložte generátor pary Žehlenie na suchoVertikálne žehlenie Počas používania naplňte bojlerProblémy Možné príčiny Riešenia Bojler vypláchnite raz mesačneProblém generátora pary ? Podieľajme sa na ochrane životného prostrediaInstrucţiuni privind siguranţa Recomandări importanteDescriere Puneţi generatorul în funcţiune Ce tip de apă poate fi utilizată?Umpleţi boilerul Utilizaţi ieşirea cablului telescopic conform modeluluiÎnlăturaţi generatorul Călcaţi rufe uscateNeteziţi vertical Umpleţi boilerul în cursul utilizăriiClătiţi boilerul o dată pe lună Problemă cu generatorul dumneavoastră ?Probleme Cauze posibile Soluţii Curăţaţi carcasaSplošna navodila za varno uporabo Pomembna priporočilaKontrolna lučka za pripravljenost pare odvisno Katero vodo naj uporabimo? PripravaSpravljanje parnega stroja Suho likanjeGladite navpično Napolnite kotliček med uporaboTežave Možni vzroki Rešitve Izplakovanje kotlička enkrat na mesecTežave z vašim parnim strojem Sodelujmo pri varovanju okoljaSigurnosni savjeti Važne preporukePostavite generator u rad Koju vodu rabiti?Rabite izlaz teleskopskog kabela ovisno o modelu Napunite grijačOdložite generator Glačajte na suhoHladite uspravno Punite grijač tijekom uporabeProblemi Mogući uzroci Rješenja Problem s vašim generatoromČuvajte svoj okoliš Gőzmennyiség szabályozó gombja modell sze Fontos utasításokBiztonsági tanácsok LeírásKapcsolja be a gőzfejlesztőt Milyen vizet használhat?Kazán töltése Használja a teleszkópos vezeték kivezetőjét modell szerintGőzfejlesztő tárolása Száraz vasalásFüggőleges simítás Kazán használat közbeni feltöltéseProblémák Lehetséges okok Megoldások Az alap tisztításaGond van a gőzfejlesztővel Első a környezetvédelemЗависимости от модели Важные рекомендацииПравила техники безопасности ОписаниеВключите парогенератор Какую воду использовать?Наполнение паронагревателя Используйте устройство вывода телескопическогоИспользования Сухое глажениеРазглаживайте вертикально Наполнение паронагревателя в ходеНеисправности Вероятные причины Устранение Неисправностей Очистите корпусПромывание паронагревателя Неисправность Вашего парогенератораНе забывайте об охране окружающей среды Triikraua temperatuuri reguleerimisnupp Tähtsad soovitusedOhutusnõuded KirjeldusGeneraatori käivitamine Millist vett kasutada?Boileri täitmine Easycord süsteemi kasutamine vastavalt mudelileGeneraatori hoiustamine KuivtriikimineVertikaalne triikimine auruga Boileri täitmine kasutamise ajalKeskkonnakaitse esimesena Seadme puhastamineBoileri loputamine kord kuus Kas on probleeme?Svarīgi norādījumi AprakstsDrošības norādījumi Ģeneratora iedarbināšana Kādu ūdeni izmantot?Sildošās tvertnes piepildīšana „Easycord sistēmas izmantošana atbilstoši modelimĢeneratora uzglabāšana Sausā gludināšanaVertikālā tvaika gludināšana Sildošās tvertnes uzpildīšana, lietošanas laikāVai ir kādi sarežģījumi? Notīriet korpusuVides aizsardzība pirmajā vietā Saugumo rekomendacijos Svarbios rekomendacijosLyginimas garais Kokį vandenį naudoti ?Garų katiliuko pripildymas Garų generatoriaus pajungimasGeneratoriaus saugojimas Vertikalus lyginimas garaisSausas lyginimas Garų katiliuko pildymas lyginimo metuAplinkos apsauga svarbiausia Iškilo problemų?Prietaiso valymas Garų katiliuko skalavimas kartą per mėnesį101 102 103 1800112827 02/08
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb