Tefal GV5150X0 manual Kuru ütüleme, Dikey buharlı ütüleme, Kullanım sırasında kazanın doldurulması

Page 50

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 48

• Önce düşük e daha yüksek ısı gerektirenlerle

Karafl

bitirin (••• veya Max).

ütülüyorsan

• İlk kullaneya birkaç dakikadan beri buharsan

viye

Çamaşırınızdan uzağa tutarak buhar kumandasına (C) ard arda birkaç kez basın.

üzerine ayarlay

Bu, buhar devresinde kalan soğuk suyun dışarı atılmasını sağlar.

Yün giysiler

• Hassas kumaşlar için, olası damlamaları engellemek açısından ütünün sapının altında

ütülüyorsansi

bulunan buhar kontrol düğmesine aralıklarla basın.

üzerine koymaks

• Kola kullanorsana k

ütünün buhar kumandas

 

(C) üzerine k

 

basylece

 

giysinin parlamas

 

engellemiş olursunuz.

Kuru ütüleme

• Buhar kontrol düğmesi (C) üzerine basmay

Dikey buharlı ütüleme

Ütünün e buhar çıkış ayar düğmesini (modele göre) maxi konum üzerine ayarlay

Giysiyi bir aske bir elinizle kumaş

Ütüyü yukarıdan aşağıya doğru hareket ettirirken (D) buhar kontrol düğmesine (C) aralıklı olarak basın.

Üretilen buhar aşırı sıcak olduğu için, giysi

k

zaman bir kişi üzerinde gidermeyin, daima bir ask

Keten veya pamuklu d kumaşakmamak amacaç santimetre mesafede tutun.

Kullanım sırasında kazanın doldurulması

Ütü buhar çıkarırken asla kazanın kapağını açmayın.

ÇOK ÖNEMLİ: Kazan

buhar çana dek ütünün buhar kontrol düğmesine (C) bas

Çale fişini prizden çekin.

Kazanapağavaşça gevşeterek aç

Bir sürahi yardımıyla en fazla bir litre su doldurun.

Suyu kenarlardan taşa dikkat ederek kazanaşma halinde, faz- lalığı alın.

Kazanın kapağını yerine yerleştirerek sonuna kadar yeniden vidalayın, jeneratörü- nüzün fişini tekrar prize takın ve cihazı çalıştırın.

Kazanyin. Yaklaşa sonra veya buhar göstergesi ışığı yand.

Jeneratörün muhafazası

Çalıştırma/durdurma düğmesini kapatın ve fişini prizden çekin.

Elektrik kordonunu (E) sar

Ütüyü standı üzerine yerleştirin.

Teleskopik kordonun çaya oturtun (modele göre). Kordon ç ale tabanda (F) esnek k

Buhar kordonunu (G) yerleştirin.

Bir dolaba veya dar bir alana yerleştirmeniz gerekiyorsa, yerleştirmeden önce jeneratörü soğumaya b

Buhar jeneratörünüzü artık tamamen güvenli olarak yerleştirebilirsiniz.

Ütüyü hiçbir zaman metal bir ütü desteği üzerine yerleştirmeyin, bu zarar verebilir. Daha çok, ütü standı üzerine yerleştirin: kaymaz yüzey ile donatılmış ve yüksek ısılara karşı dayanıklı olarak tasarlanmıştır.

Bake temizleme

Her türlü bakım öncesi, cihazın fişinin prizden çekili olduğundan ve tabanın ve ütü standının soğuk olduğundan emin olun.

Tabaneya kutuyu temizlemek için hiçbir bakeya kireç giderme ürünü kullanmay Ütüyü veya kutusunu hiçbir zaman musluk suyu altına tutmayın.

Tabanın temizlenmesi

• Ütünün tabanını düzenli olarak, metal içermeyen bir sünger ile temizleyin.

48

Image 50
Contents Opticord / Easycord Pressing 1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c2 ABC DEF GHI Description Recommandations importantesConsignes de sécurité Mettez le générateur en marche Quelle eau utiliser ?Utilisez la sortie de cordon téléscopique selon modèle Repassez à la vapeurRemplissez la chaudière en cours d’utilisation Repassez à secDéfroissez verticalement Rangez le générateurRincez la chaudière une fois par mois Problèmes Causes possibles SolutionsNettoyez le boîtier FR Un problème avec votre générateur ?Produktbeschreibung Wichtige HinweiseSicherheitshinweise Druckbehälterverschluss Ein/AusschalterBenutzen Sie das Teleskopkabel je nach Modell Welches Wasser verwenden ?Befüllen Sie den Dampfboiler Inbetriebnahme des GeneratorsInstandhaltung und Reinigung Befüllen Sie den Dampfboiler nie während des BetriebsWegräumen des Dampfgenerators Die Sohle des BügeleisensReinigen Sie das Gehäuse Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ?Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Spülen des DampfboilersBeschrijving Belangrijke instructiesVeiligheidsvoorschriften De stoomgenerator aanzetten Welk soort water moet u gebruiken ?Vul de stoomtank Strijken met stoomBijvullen tijdens gebruik Strijken zonder stoomVerticaal gladstrijken De stoomgenerator opbergenDe behuizing Problemen met uw stoomgeneratorProblemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Omspoelen van de stoomtankDescripción Recomendaciones importantesInstrucciones de seguridad Utilice la salida del cable telescópico según modelo Qué tipo de agua utilizarLlene el calderín Ponga el generador en marchaLlenado del calderín durante la utilización Planchado en secoPlanchado vertical Guardar el generadorLimpieza de la base ¿Un problema con el generador?Problemas Causas posibles Soluciones Aclarado del calderínSteam cord storage space Safety recommendationsImportant recommendations Starting the generator What water to use ?Filling the boiler Steam ironingDry ironing Cleaning the soleplateCleaning the unit Vertical steam ironingRinsing the boiler once a month Is there any problemProblems Possible causes Solutions Environment protection firstDescrição Recomendações importantesConselhos para sua segurança Encha a caldeira PreparaçãoQue tipo de água utilizar ? Coloque o gerador em funcionamentoEncher a caldeira no decorrer da sua utilização Engomar sem vaporEngomar na vertical Arrumar o seu geradorProtecção do ambiente em primeiro lugar Problemas Possíveis causas SoluçõesLimpe o corpo do aparelho Enxagúe a caldeiraDescrizione Raccomandazioni importantiConsigli di sicurezza Utilizzate luscita del cavo telescopico secondo il modello Che tipo di acqua occorre utilizzare ?Riempite la caldaia Mettete in funzione il generatoreRiempite la caldaia durante lutilizzo Stiratura a seccoStirate i vostri capi in verticale Riponete il generatoreSciacquate la caldaia una volta al mese Risoluzione dei problemi del generatoreProblemi Possibili cause Soluzioni Partecipiamo alla protezione dell’ambienteBeskrivelse Vigtige anbefalingerSikkerhedsanvisninger Tænd for generatoren Hvilken type vand skal man bruge ?Fyld kedlen op Strygning med dampFyld kedlen op under brug Strygning uden dampLodret udglatning Opbevaring af generatorenVi skal alle være med til at beskytte miljøet Er der problemer med generatoren ?Problemer Mulige årsager Løsninger Dampknapp Viktige anbefalingerSikkerhetsråd Sett strykestasjonen i gang Hvilket vann skal brukes ?Fyll trykktanken AnvendelseFylle trykktanken i løpet av strykingen TørrstrykingPlasser tøyet i loddrett posisjon Rydde vekk strykestasjonenMiljøvern er viktig Et problem med strykestasjonen ?Problemer Mulige grunner Løsninger Beskrivning Viktiga rekommendationerSäkerhetsanvisningar ÅngknappTa fram och använd teleskopsladden beroende på modell Vilket vatten bör användas ?Fyll på vattentanken Sätt på ångstationenPåfyllning av vattentanken under strykningen TorrstrykningVertikal strykning Förvaring av ångstationenRengöring av behållaren Problem med ångstationenProblem Möjliga orsaker Lösningar Skölj vattentanken en gång i månadenKuvaus Tärkeitä suosituksiaTurvaohjeet HöyryvalitsinKäytä teleskooppijohdon ulostuloa mallista riippuen Millaista vettä tulee käyttää ?Täytä raudan lämmitin Käynnistä höyrygeneraattorisiTäytä lämmitin käytön aikana KuivasilitysSelvitä rypyt pystysuorassa Laita höyrygeneraattori säilytykseen Höyrygeneraattorissasi on ongelma ? Puhdista laatikko Huuhtele lämmitin Huolehtikaamme ympäristöstäCihazın Tanımı Önemli tavsiyelerGüvenlik talimatlar Kazan kutunun içinde Buhar hazır gösterge ışığı modele göreTeleskopik kordon ç Hangi suyu kullanmalKazanın doldurulması Jeneratörün çalKullanım sırasında kazanın doldurulması Kuru ütülemeDikey buharlı ütüleme Jeneratörün muhafazasıKazanın çalkalanması ayda bir kez Problemler Olas ÇözümlerKutunun temizlenmesi Ütünüzde sorun mu var ?Garantİ Belgesİ İmalatçi Veya İthalatçi Fİrmanin Συμβουλ ασφ λεια Διακ Καλ Σημε Φωτειν Το μοντΤοποθετ Φωτειν Για εκπομπ Εκπομπ Τοποθετ Ευα Βεβαιωθε Ξεβιδ Χρησιμοποι Γεμ ΒιδΞετυλ Του Συνδ Πατ. Αν Θερμα Μετ Κατ Τοποθετ Κρεμ Προ Ξεκιν Τελει Κατ Σιδερ Ατμο Για τα ευαΜην πι Τοποθετ Συσκευ Τυλ Στερε Μοντ Φυλ ΜπορεΣυσκευ Παραδ Προβλ ΠιθανΚαθαρ Ελαφρ Opis Ważne zalecenia i wskazówki użytkowaniaZasady bezpieczeństwa Przycisk paryNależy używać wyjścia przewodu teleskopowego Jakiej wody używać?Napełnianie bojlera Uruchomić generator paryNapełnianie bojlera w trakcie prasowania Prasowanie na suchoWygładzanie zagnieceń w pozycji pionowej Składanie generatora paryPrzepłukać bojler raz w miesiącu Problem z generatorem pary ?Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Bierzmy czynny udział w ochronie środowiskaPopis Důležitá doporučeníBezpečnostní pokyny Knoflík pro nastavení průtoku páry u některýchPoužijte výstup teleskopického kabelu Jakou použít vodu?Naplňte parní nádrž Zapněte generátorBěhem používání dolívejte vodu do parní nádrže Žehlení na suchoSvislé žehlení Uložte generátor na své místoPodílejme se na ochraně životního prostředí Vyplachujte parní nádrž jednou za měsícProblém s generátorem ? Problémy Možné příčiny ŘešeníVypínač zapnuté/vypnuté so svetelnou kontrol Dôležité odporúčaniaBezpečnostné pokyny Použite výstup pre teleskopický kábel podľa modelu Akú vodu použiť ?Naplňte bojler Zapnite generátor paryPočas používania naplňte bojler Žehlenie na suchoVertikálne žehlenie Odložte generátor paryPodieľajme sa na ochrane životného prostredia Bojler vypláchnite raz mesačneProblém generátora pary ? Problémy Možné príčiny RiešeniaDescriere Recomandări importanteInstrucţiuni privind siguranţa Utilizaţi ieşirea cablului telescopic conform modelului Ce tip de apă poate fi utilizată?Umpleţi boilerul Puneţi generatorul în funcţiuneUmpleţi boilerul în cursul utilizării Călcaţi rufe uscateNeteziţi vertical Înlăturaţi generatorulCurăţaţi carcasa Problemă cu generatorul dumneavoastră ?Probleme Cauze posibile Soluţii Clătiţi boilerul o dată pe lunăKontrolna lučka za pripravljenost pare odvisno Pomembna priporočilaSplošna navodila za varno uporabo Priprava Katero vodo naj uporabimo?Napolnite kotliček med uporabo Suho likanjeGladite navpično Spravljanje parnega strojaSodelujmo pri varovanju okolja Izplakovanje kotlička enkrat na mesecTežave z vašim parnim strojem Težave Možni vzroki RešitveVažne preporuke Sigurnosni savjetiNapunite grijač Koju vodu rabiti?Rabite izlaz teleskopskog kabela ovisno o modelu Postavite generator u radPunite grijač tijekom uporabe Glačajte na suhoHladite uspravno Odložite generatorČuvajte svoj okoliš Problem s vašim generatoromProblemi Mogući uzroci Rješenja Leírás Fontos utasításokBiztonsági tanácsok Gőzmennyiség szabályozó gombja modell szeHasználja a teleszkópos vezeték kivezetőjét modell szerint Milyen vizet használhat?Kazán töltése Kapcsolja be a gőzfejlesztőtKazán használat közbeni feltöltése Száraz vasalásFüggőleges simítás Gőzfejlesztő tárolásaElső a környezetvédelem Az alap tisztításaGond van a gőzfejlesztővel Problémák Lehetséges okok MegoldásokОписание Важные рекомендацииПравила техники безопасности Зависимости от моделиИспользуйте устройство вывода телескопического Какую воду использовать?Наполнение паронагревателя Включите парогенераторНаполнение паронагревателя в ходе Сухое глажениеРазглаживайте вертикально ИспользованияНеисправность Вашего парогенератора Очистите корпусПромывание паронагревателя Неисправности Вероятные причины Устранение НеисправностейНе забывайте об охране окружающей среды Kirjeldus Tähtsad soovitusedOhutusnõuded Triikraua temperatuuri reguleerimisnuppEasycord süsteemi kasutamine vastavalt mudelile Millist vett kasutada?Boileri täitmine Generaatori käivitamineBoileri täitmine kasutamise ajal KuivtriikimineVertikaalne triikimine auruga Generaatori hoiustamineKas on probleeme? Seadme puhastamineBoileri loputamine kord kuus Keskkonnakaitse esimesenaDrošības norādījumi AprakstsSvarīgi norādījumi „Easycord sistēmas izmantošana atbilstoši modelim Kādu ūdeni izmantot?Sildošās tvertnes piepildīšana Ģeneratora iedarbināšanaSildošās tvertnes uzpildīšana, lietošanas laikā Sausā gludināšanaVertikālā tvaika gludināšana Ģeneratora uzglabāšanaVides aizsardzība pirmajā vietā Notīriet korpusuVai ir kādi sarežģījumi? Svarbios rekomendacijos Saugumo rekomendacijosGarų generatoriaus pajungimas Kokį vandenį naudoti ?Garų katiliuko pripildymas Lyginimas garaisGarų katiliuko pildymas lyginimo metu Vertikalus lyginimas garaisSausas lyginimas Generatoriaus saugojimasGarų katiliuko skalavimas kartą per mėnesį Iškilo problemų?Prietaiso valymas Aplinkos apsauga svarbiausia101 102 103 1800112827 02/08
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb