Tefal GV5150C0, GV5150X0 Száraz vasalás, Függőleges simítás, Kazán használat közbeni feltöltése

Page 84

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 82

Először alacsonyabb hőmérsékletet igénylő anyagokat vasaljon, végül pedig olyanokat, amelyek nagy hőmérsékletet is elbírnak (••• vagy Max).

Az első használattól kezdve vagy, ha néhány perce nem használta a gőzt, akkor: nyomja meg többször a (C) gőzvezérlőt, de nem a vasalnivaló fölött. Így eltávolíthatja a gőzvezetékben lévő forró vizet.

Kényes szövet esetében nagyon gyöngéden nyomja meg a vasaló fogantyúja alatt lévő gőzvezérlő gombot, hogy elkerülje az elszíneződéseket.

Ha keményítőt használ, azt a vasalnivaló túlsó oldalára porlassza.

Ha kevert szálú szövetet vasal, a hőmérsékletet a kényesebb anyag szerint állítsa be.

Ha gyapjú ruhákat vasal, nyomja meg többször a vasaló (C) gőzvezérlőjét, anélkül, hogy a vasalót a vasalnivalóhoz érintené. Így elkerüli a kifényesedést is.

Száraz vasalás

Ne nyomja meg a (C) gőzvezérlőt.

Függőleges simítás

Állítsa be a vasaló hőmérsékletének a szabályozó gombját és a gőzmennyiség szabályozó gombját (modell szerint) a maximálisra.

Akassza a ruhát egy sablonra, és tartsa könnyedén egy kézzel.

Nyomja meg többször a (C) gőzvezérlőt, közben mozgassa fentről lefelé (D).

Mivel a keletkezett gőz nagyon forró, sohase ránctalanítson személyen, hanem mindig sablonon.

Más anyag esetében, mint gyapjú, illetve pamut, a vasalót tartsa néhány centire, hogy ne égesse el az anyagot.

Sose csavarja ki a kazán dugóját, míg a vasaló gőzt bocsát ki.

A kazán használat közbeni feltöltése

NAGYON FONTOS: Mielőtt kinyitná a kazánt, győződjön meg, hogy nincs több gőz. Ennek érdekében nyomja meg a vasaló gőzvezérlő (C) gombját, míg kifogy a gőz.

Kapcsolja ki a gőzfejlesztőt, megnyomva a ki/be kapcsolót és húzza ki a hálózati csat- lakozót.

Csavarja ki lassan a kazán dugóját.

Használjon egy vizes palackot, töltse meg maximum egy liter vízzel.

Töltse meg a kazánt gondosan, hogy a víz ne csurogjon ki. Kicsordulás esetén távolítsa el a fölösleget.

Csavarja vissza teljesen a kazán dugóját, csatlakoztassa a gőzfejlesztőt a hálózatra és kapcsolja be a készüléket.

Várja meg míg a kazán elkezd melegíteni. Kb. 8 perc múlva, vagy amikor a gőz kés- zenléti kijelzője felgyullad (modell szerint), a gőz készen is van.

A gőzfejlesztő tárolása

Kapcsolja ki a ki/be kapcsolót, és húzza ki a hálózatból.

Csavarja fel a villamos vezetéket (E).

Helyezze a vasalót a gőzfejlesztő vasalótartójára.

Illessze a teleszkópos vezeték kivezetőjét a résbe (modell szerint). Fogja a vezeték kivezetőjének a végét, hajlítsa, hogy a hajlékony része beilleszkedjen az alapba (F).

Tárolja a gőzvezetéket (G).

Hagyja kihűlni a gőzfejlesztőt, mielőtt tárolná, ha szekrényben, vagy szűk helyen kell tárolnia.

Biztonságosan tárolhatja a gőzfejlesztőt.

A vasalót ne helyezze soha fém vasalótartóra, amely megsértheti, hanem az alap vasalótartójára: ez csúszásmentes talpakkal rendelkezik és hőálló.

Karbantartás és tisztítás

Mindennemű karbantartás előtt győződjön meg, hogy a készülék nincs csatlakoztatva, és hogy a talp és a vasalótartó lap hideg.

Ne használjon semmilyen tisztítószert, vagy vízkőoldó szert a talp és az alap tisztítására.

Ne tartsa soha a vasalót, vagy annak az alapját a csap alá.

A talp tisztítása

Tisztítsa rendszeresen a talpat egy nemfémes kendővel.

82

Image 84
Contents Opticord / Easycord Pressing 1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c2 ABC DEF GHI Recommandations importantes Consignes de sécuritéDescription Quelle eau utiliser ? Utilisez la sortie de cordon téléscopique selon modèleMettez le générateur en marche Repassez à la vapeurRepassez à sec Défroissez verticalementRemplissez la chaudière en cours d’utilisation Rangez le générateurProblèmes Causes possibles Solutions Nettoyez le boîtier FRRincez la chaudière une fois par mois Un problème avec votre générateur ?Wichtige Hinweise SicherheitshinweiseProduktbeschreibung Druckbehälterverschluss Ein/AusschalterWelches Wasser verwenden ? Befüllen Sie den DampfboilerBenutzen Sie das Teleskopkabel je nach Modell Inbetriebnahme des GeneratorsBefüllen Sie den Dampfboiler nie während des Betriebs Wegräumen des DampfgeneratorsInstandhaltung und Reinigung Die Sohle des BügeleisensEin Problem mit Ihrem Dampfgenerator ? Problem Mögliche Ursachen RatschlägeReinigen Sie das Gehäuse Spülen des DampfboilersBelangrijke instructies VeiligheidsvoorschriftenBeschrijving Welk soort water moet u gebruiken ? Vul de stoomtankDe stoomgenerator aanzetten Strijken met stoomStrijken zonder stoom Verticaal gladstrijkenBijvullen tijdens gebruik De stoomgenerator opbergenProblemen met uw stoomgenerator Problemen Mogelijke oorzaken OplossingenDe behuizing Omspoelen van de stoomtankRecomendaciones importantes Instrucciones de seguridadDescripción Qué tipo de agua utilizar Llene el calderínUtilice la salida del cable telescópico según modelo Ponga el generador en marchaPlanchado en seco Planchado verticalLlenado del calderín durante la utilización Guardar el generador¿Un problema con el generador? Problemas Causas posibles SolucionesLimpieza de la base Aclarado del calderínSafety recommendations Important recommendationsSteam cord storage space What water to use ? Filling the boilerStarting the generator Steam ironingCleaning the soleplate Cleaning the unitDry ironing Vertical steam ironingIs there any problem Problems Possible causes SolutionsRinsing the boiler once a month Environment protection firstRecomendações importantes Conselhos para sua segurançaDescrição Preparação Que tipo de água utilizar ?Encha a caldeira Coloque o gerador em funcionamentoEngomar sem vapor Engomar na verticalEncher a caldeira no decorrer da sua utilização Arrumar o seu geradorProblemas Possíveis causas Soluções Limpe o corpo do aparelhoProtecção do ambiente em primeiro lugar Enxagúe a caldeiraRaccomandazioni importanti Consigli di sicurezzaDescrizione Che tipo di acqua occorre utilizzare ? Riempite la caldaiaUtilizzate luscita del cavo telescopico secondo il modello Mettete in funzione il generatoreStiratura a secco Stirate i vostri capi in verticaleRiempite la caldaia durante lutilizzo Riponete il generatoreRisoluzione dei problemi del generatore Problemi Possibili cause SoluzioniSciacquate la caldaia una volta al mese Partecipiamo alla protezione dell’ambienteVigtige anbefalinger SikkerhedsanvisningerBeskrivelse Hvilken type vand skal man bruge ? Fyld kedlen opTænd for generatoren Strygning med dampStrygning uden damp Lodret udglatningFyld kedlen op under brug Opbevaring af generatorenEr der problemer med generatoren ? Problemer Mulige årsager LøsningerVi skal alle være med til at beskytte miljøet Viktige anbefalinger SikkerhetsrådDampknapp Hvilket vann skal brukes ? Fyll trykktankenSett strykestasjonen i gang AnvendelseTørrstryking Plasser tøyet i loddrett posisjonFylle trykktanken i løpet av strykingen Rydde vekk strykestasjonenEt problem med strykestasjonen ? Problemer Mulige grunner LøsningerMiljøvern er viktig Viktiga rekommendationer SäkerhetsanvisningarBeskrivning ÅngknappVilket vatten bör användas ? Fyll på vattentankenTa fram och använd teleskopsladden beroende på modell Sätt på ångstationenTorrstrykning Vertikal strykningPåfyllning av vattentanken under strykningen Förvaring av ångstationenProblem med ångstationen Problem Möjliga orsaker LösningarRengöring av behållaren Skölj vattentanken en gång i månadenTärkeitä suosituksia TurvaohjeetKuvaus HöyryvalitsinMillaista vettä tulee käyttää ? Täytä raudan lämmitinKäytä teleskooppijohdon ulostuloa mallista riippuen Käynnistä höyrygeneraattorisiKuivasilitys Selvitä rypyt pystysuorassaTäytä lämmitin käytön aikana Laita höyrygeneraattori säilytykseenPuhdista laatikko Huuhtele lämmitinHöyrygeneraattorissasi on ongelma ? Huolehtikaamme ympäristöstäÖnemli tavsiyeler Güvenlik talimatlarCihazın Tanımı Kazan kutunun içinde Buhar hazır gösterge ışığı modele göreHangi suyu kullanmal Kazanın doldurulmasıTeleskopik kordon ç Jeneratörün çalKuru ütüleme Dikey buharlı ütülemeKullanım sırasında kazanın doldurulması Jeneratörün muhafazasıProblemler Olas Çözümler Kutunun temizlenmesiKazanın çalkalanması ayda bir kez Ütünüzde sorun mu var ?Garantİ Belgesİ İmalatçi Veya İthalatçi Fİrmanin Συμβουλ ασφ λεια Διακ Καλ Σημε Φωτειν Το μοντΤοποθετ Ευα Βεβαιωθε Ξεβιδ Χρησιμοποι Γεμ Βιδ Ξετυλ Του Συνδ Πατ. Αν Θερμα Μετ ΚατΤοποθετ Φωτειν Για εκπομπ Εκπομπ Ξεκιν Τελει Κατ Σιδερ Ατμο Για τα ευα Μην πιΤοποθετ Κρεμ Προ Τοποθετ Συσκευ Τυλ Στερε Μοντ Φυλ ΜπορεΠροβλ Πιθαν Καθαρ ΕλαφρΣυσκευ Παραδ Ważne zalecenia i wskazówki użytkowania Zasady bezpieczeństwaOpis Przycisk paryJakiej wody używać? Napełnianie bojleraNależy używać wyjścia przewodu teleskopowego Uruchomić generator paryPrasowanie na sucho Wygładzanie zagnieceń w pozycji pionowejNapełnianie bojlera w trakcie prasowania Składanie generatora paryProblem z generatorem pary ? Problemy Możliwe przyczyny RozwiązaniaPrzepłukać bojler raz w miesiącu Bierzmy czynny udział w ochronie środowiskaDůležitá doporučení Bezpečnostní pokynyPopis Knoflík pro nastavení průtoku páry u některýchJakou použít vodu? Naplňte parní nádržPoužijte výstup teleskopického kabelu Zapněte generátorŽehlení na sucho Svislé žehleníBěhem používání dolívejte vodu do parní nádrže Uložte generátor na své místoVyplachujte parní nádrž jednou za měsíc Problém s generátorem ?Podílejme se na ochraně životního prostředí Problémy Možné příčiny ŘešeníDôležité odporúčania Bezpečnostné pokynyVypínač zapnuté/vypnuté so svetelnou kontrol Akú vodu použiť ? Naplňte bojlerPoužite výstup pre teleskopický kábel podľa modelu Zapnite generátor paryŽehlenie na sucho Vertikálne žehleniePočas používania naplňte bojler Odložte generátor paryBojler vypláchnite raz mesačne Problém generátora pary ?Podieľajme sa na ochrane životného prostredia Problémy Možné príčiny RiešeniaRecomandări importante Instrucţiuni privind siguranţaDescriere Ce tip de apă poate fi utilizată? Umpleţi boilerulUtilizaţi ieşirea cablului telescopic conform modelului Puneţi generatorul în funcţiuneCălcaţi rufe uscate Neteziţi verticalUmpleţi boilerul în cursul utilizării Înlăturaţi generatorulProblemă cu generatorul dumneavoastră ? Probleme Cauze posibile SoluţiiCurăţaţi carcasa Clătiţi boilerul o dată pe lunăPomembna priporočila Splošna navodila za varno uporaboKontrolna lučka za pripravljenost pare odvisno Priprava Katero vodo naj uporabimo?Suho likanje Gladite navpičnoNapolnite kotliček med uporabo Spravljanje parnega strojaIzplakovanje kotlička enkrat na mesec Težave z vašim parnim strojemSodelujmo pri varovanju okolja Težave Možni vzroki RešitveVažne preporuke Sigurnosni savjetiKoju vodu rabiti? Rabite izlaz teleskopskog kabela ovisno o modeluNapunite grijač Postavite generator u radGlačajte na suho Hladite uspravnoPunite grijač tijekom uporabe Odložite generatorProblem s vašim generatorom Problemi Mogući uzroci RješenjaČuvajte svoj okoliš Fontos utasítások Biztonsági tanácsokLeírás Gőzmennyiség szabályozó gombja modell szeMilyen vizet használhat? Kazán töltéseHasználja a teleszkópos vezeték kivezetőjét modell szerint Kapcsolja be a gőzfejlesztőtSzáraz vasalás Függőleges simításKazán használat közbeni feltöltése Gőzfejlesztő tárolásaAz alap tisztítása Gond van a gőzfejlesztővelElső a környezetvédelem Problémák Lehetséges okok MegoldásokВажные рекомендации Правила техники безопасностиОписание Зависимости от моделиКакую воду использовать? Наполнение паронагревателяИспользуйте устройство вывода телескопического Включите парогенераторСухое глажение Разглаживайте вертикальноНаполнение паронагревателя в ходе ИспользованияОчистите корпус Промывание паронагревателяНеисправность Вашего парогенератора Неисправности Вероятные причины Устранение НеисправностейНе забывайте об охране окружающей среды Tähtsad soovitused OhutusnõudedKirjeldus Triikraua temperatuuri reguleerimisnuppMillist vett kasutada? Boileri täitmineEasycord süsteemi kasutamine vastavalt mudelile Generaatori käivitamineKuivtriikimine Vertikaalne triikimine aurugaBoileri täitmine kasutamise ajal Generaatori hoiustamineSeadme puhastamine Boileri loputamine kord kuusKas on probleeme? Keskkonnakaitse esimesenaApraksts Svarīgi norādījumiDrošības norādījumi Kādu ūdeni izmantot? Sildošās tvertnes piepildīšana„Easycord sistēmas izmantošana atbilstoši modelim Ģeneratora iedarbināšanaSausā gludināšana Vertikālā tvaika gludināšanaSildošās tvertnes uzpildīšana, lietošanas laikā Ģeneratora uzglabāšanaNotīriet korpusu Vai ir kādi sarežģījumi?Vides aizsardzība pirmajā vietā Svarbios rekomendacijos Saugumo rekomendacijosKokį vandenį naudoti ? Garų katiliuko pripildymasGarų generatoriaus pajungimas Lyginimas garaisVertikalus lyginimas garais Sausas lyginimasGarų katiliuko pildymas lyginimo metu Generatoriaus saugojimasIškilo problemų? Prietaiso valymasGarų katiliuko skalavimas kartą per mėnesį Aplinkos apsauga svarbiausia101 102 103 1800112827 02/08
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb