Tefal GV5150C0, GV5150X0, GV5150G0, GV5150Z0 manual Svarbios rekomendacijos, Saugumo rekomendacijos

Page 99

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 97

Svarbios rekomendacijos

Saugumo rekomendacijos

Prieš pradėdami naudotis lygintuvu, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas: šis prietaisas yra skirtas naudoti tik buityje. Jeigu prietaisas yra naudojamas komerciniams tikslams, netinkamai ar nesilaikant instrukcijų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, ir garantinis aptarnavimas negalioja.

Jūsų saugumui užtikrinti, šis prietaisas atitinka ES taikomus standartus ir taisykles (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos direktyvos ir kt.).

Garų generatorius yra elektros prietaisas. Jis turėtų būti naudojamas įprastomis sąlygomis. Yra skirtas naudoti tik buityje.

Garų generatorius turi 2 saugumo sistemas:

-slėgio mažinimo sklendę, pro kurią sutrikus prietaisui išleidžiamas garų perteklius,

– terminį saugiklį, apsaugantį prietaisą nuo perkaitimo.

• Garų generatorių visada junkite į:

-maitinimo tinklą, naudojantį 220–240 V įtampos srovę. Prijungtas prie netinkamos įtampos elektros srovės, prietaisas gali nepataisomai sugesti. Tokiu atveju garantinis aptarnavimas negalioja.

– įžemintą elektros lizdą. Jeigu naudojate elektros prailginimo laidą, įsitikinkite kad pastarasis yra tinkamo elektros srovės stiprumo (10A), yra įžemintas ir pilnai ištiestas.

• Prieš jungdami prietaisą į įžemintą elektros lizdą, pilnai išvyniokite maitinimo laidą.

• Jeigu yra pažeistas elektros maitinimo ar lygintuvo laidas, siekiant išvengti galimo pavojaus, būtina kreiptis į patvirtintą aptarnavimo centrą.

• Niekada neatjunginėkite prietaiso tempdami maitinimo laidą. Atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo reikia:

-prieš pripildant ar skalaujant boilerį,

-prieš plaunant generatorių,

-po kiekvieno naudojimo.

Prietaisas privalo būti naudojamas ir laikomas ant horizontalaus, stabilaus, karščiui atsparaus paviršiaus. Prieš padedami lygintuvą ant padėklo, įsitikinkite, kad paviršius, ant kurio jis dedamas, yra stabilus.

Neleiskite prietaisu naudotis vaikams ir žmonėms, kuriems saugiai naudotis šiuo prietaisu neleidžia jų fizinė ar psichinė negalia. Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.

Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros:

-kai jis yra prijungtas prie maitinimo tinklo,

-kol jis neatšalo (apie valandą).

Lygintuvo padas ir padėklas gali stipriai įkaisti ir nudeginti: niekada nelieskite šių prietaiso dalių. Niekada nelieskite elektros laidų lygintuvo padu.

Jūsų prietaisas leidžia garus, kurie gali nudeginti. Laikykite lygintuvą atsargiai, ypač naudodami jo vertikaliąją funkciją. Niekada nenukreipkite garų į žmones ar gyvūnus.

Prieš ištuštindami garų katiliuką, atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo ne mažiau kaip dviem valandoms, palaukite, kol atvės generatorius, ir tik tada atsukite garų katiliuko kamštį.

Būkite atsargūs: jeigu garų katiliuko dangtelis iškrito ar buvo išmuštas jėga, kreipkitės į patvirtintą aptarnavimo centrą, nes dangtelis gali būti sugedęs.

Skalaudami garų katiliuką, niekada jo nepildykite vandeniu tiesiai iš čiaupo.

Pametus garų katiliuko kamštį ar jam sugedus, kreipkitės į Patvirtintą Aptarnavimo Centrą ir jis bus pakeistas.

Niekada nenardinkite garų generatoriaus į vandenį ar į bet kokį kitą skystį. Niekada jo nelaikykite po vandens čiaupu.

Prietaiso negalima naudoti jam nukritus ant grindų, esant gedimo požymiams, pratekant vandeniui ar pastebėjus, kad jis netinkamai veikia. Niekada nemėginkite išmontuoti prietaiso. Kad išvengtumėte pavojaus, kreipkitės į patvirtintą aptarnavimo centrą, kur prietaisas bus apžiūrėtas.

Prietaiso aprašymas

 

 

 

LT

 

 

 

1.

Garų įjungimo mygtukas

10.

Lygintuvo laidas

2.

BLygintuvo temperatūros reguliavimo rankenėlė

11.

Maitinimo laido laikiklis

3.

Temperatūros nustatymo atžyma

12.

Maitinimo laidase

4.

Termostato indikacinė lemputė

13.

Garų reguliavimo rankenėlė (priklausomai nuo

5.

Lygintuvo padėklas

 

modelio

6.

Garų katiliuko dangtelis

14.

Generatorius įjungimo/išjungimo jungiklis su

7.

Garų katiliukas (pagrindinio bloko viduje)

 

signaline lempute

8.

Niša lygintuvo laidui laikyti

15.

Garų indikacinė lemputė (priklausomai nuo

9.

Easycord sistema (priklausomai nuo modelio)

 

modelio)

97

Image 99
Contents Opticord / Easycord Pressing 1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c2 ABC DEF GHI Recommandations importantes Consignes de sécuritéDescription Repassez à la vapeur Quelle eau utiliser ?Utilisez la sortie de cordon téléscopique selon modèle Mettez le générateur en marcheRangez le générateur Repassez à secDéfroissez verticalement Remplissez la chaudière en cours d’utilisationUn problème avec votre générateur ? Problèmes Causes possibles SolutionsNettoyez le boîtier FR Rincez la chaudière une fois par moisDruckbehälterverschluss Ein/Ausschalter Wichtige HinweiseSicherheitshinweise ProduktbeschreibungInbetriebnahme des Generators Welches Wasser verwenden ?Befüllen Sie den Dampfboiler Benutzen Sie das Teleskopkabel je nach ModellDie Sohle des Bügeleisens Befüllen Sie den Dampfboiler nie während des BetriebsWegräumen des Dampfgenerators Instandhaltung und ReinigungSpülen des Dampfboilers Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ?Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Reinigen Sie das GehäuseBelangrijke instructies VeiligheidsvoorschriftenBeschrijving Strijken met stoom Welk soort water moet u gebruiken ?Vul de stoomtank De stoomgenerator aanzettenDe stoomgenerator opbergen Strijken zonder stoomVerticaal gladstrijken Bijvullen tijdens gebruikOmspoelen van de stoomtank Problemen met uw stoomgeneratorProblemen Mogelijke oorzaken Oplossingen De behuizingRecomendaciones importantes Instrucciones de seguridadDescripción Ponga el generador en marcha Qué tipo de agua utilizarLlene el calderín Utilice la salida del cable telescópico según modeloGuardar el generador Planchado en secoPlanchado vertical Llenado del calderín durante la utilizaciónAclarado del calderín ¿Un problema con el generador?Problemas Causas posibles Soluciones Limpieza de la baseSafety recommendations Important recommendationsSteam cord storage space Steam ironing What water to use ?Filling the boiler Starting the generatorVertical steam ironing Cleaning the soleplateCleaning the unit Dry ironingEnvironment protection first Is there any problemProblems Possible causes Solutions Rinsing the boiler once a monthRecomendações importantes Conselhos para sua segurançaDescrição Coloque o gerador em funcionamento PreparaçãoQue tipo de água utilizar ? Encha a caldeiraArrumar o seu gerador Engomar sem vaporEngomar na vertical Encher a caldeira no decorrer da sua utilizaçãoEnxagúe a caldeira Problemas Possíveis causas SoluçõesLimpe o corpo do aparelho Protecção do ambiente em primeiro lugarRaccomandazioni importanti Consigli di sicurezzaDescrizione Mettete in funzione il generatore Che tipo di acqua occorre utilizzare ?Riempite la caldaia Utilizzate luscita del cavo telescopico secondo il modelloRiponete il generatore Stiratura a seccoStirate i vostri capi in verticale Riempite la caldaia durante lutilizzoPartecipiamo alla protezione dell’ambiente Risoluzione dei problemi del generatoreProblemi Possibili cause Soluzioni Sciacquate la caldaia una volta al meseVigtige anbefalinger SikkerhedsanvisningerBeskrivelse Strygning med damp Hvilken type vand skal man bruge ?Fyld kedlen op Tænd for generatorenOpbevaring af generatoren Strygning uden dampLodret udglatning Fyld kedlen op under brugEr der problemer med generatoren ? Problemer Mulige årsager LøsningerVi skal alle være med til at beskytte miljøet Viktige anbefalinger SikkerhetsrådDampknapp Anvendelse Hvilket vann skal brukes ?Fyll trykktanken Sett strykestasjonen i gangRydde vekk strykestasjonen TørrstrykingPlasser tøyet i loddrett posisjon Fylle trykktanken i løpet av strykingenEt problem med strykestasjonen ? Problemer Mulige grunner LøsningerMiljøvern er viktig Ångknapp Viktiga rekommendationerSäkerhetsanvisningar BeskrivningSätt på ångstationen Vilket vatten bör användas ?Fyll på vattentanken Ta fram och använd teleskopsladden beroende på modellFörvaring av ångstationen TorrstrykningVertikal strykning Påfyllning av vattentanken under strykningenSkölj vattentanken en gång i månaden Problem med ångstationenProblem Möjliga orsaker Lösningar Rengöring av behållarenHöyryvalitsin Tärkeitä suosituksiaTurvaohjeet KuvausKäynnistä höyrygeneraattorisi Millaista vettä tulee käyttää ?Täytä raudan lämmitin Käytä teleskooppijohdon ulostuloa mallista riippuenLaita höyrygeneraattori säilytykseen KuivasilitysSelvitä rypyt pystysuorassa Täytä lämmitin käytön aikanaHuolehtikaamme ympäristöstä Puhdista laatikkoHuuhtele lämmitin Höyrygeneraattorissasi on ongelma ?Kazan kutunun içinde Buhar hazır gösterge ışığı modele göre Önemli tavsiyelerGüvenlik talimatlar Cihazın TanımıJeneratörün çal Hangi suyu kullanmalKazanın doldurulması Teleskopik kordon çJeneratörün muhafazası Kuru ütülemeDikey buharlı ütüleme Kullanım sırasında kazanın doldurulmasıÜtünüzde sorun mu var ? Problemler Olas ÇözümlerKutunun temizlenmesi Kazanın çalkalanması ayda bir kezGarantİ Belgesİ İmalatçi Veya İthalatçi Fİrmanin Διακ Καλ Σημε Φωτειν Το μοντ Συμβουλ ασφ λειαΤοποθετ Ευα Βεβαιωθε Ξεβιδ Χρησιμοποι Γεμ Βιδ Ξετυλ Του Συνδ Πατ. Αν Θερμα Μετ ΚατΤοποθετ Φωτειν Για εκπομπ Εκπομπ Τοποθετ Συσκευ Τυλ Στερε Μοντ Φυλ Μπορε Ξεκιν Τελει Κατ Σιδερ Ατμο Για τα ευαΜην πι Τοποθετ Κρεμ ΠροΠροβλ Πιθαν Καθαρ ΕλαφρΣυσκευ Παραδ Przycisk pary Ważne zalecenia i wskazówki użytkowaniaZasady bezpieczeństwa OpisUruchomić generator pary Jakiej wody używać?Napełnianie bojlera Należy używać wyjścia przewodu teleskopowegoSkładanie generatora pary Prasowanie na suchoWygładzanie zagnieceń w pozycji pionowej Napełnianie bojlera w trakcie prasowaniaBierzmy czynny udział w ochronie środowiska Problem z generatorem pary ?Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Przepłukać bojler raz w miesiącuKnoflík pro nastavení průtoku páry u některých Důležitá doporučeníBezpečnostní pokyny PopisZapněte generátor Jakou použít vodu?Naplňte parní nádrž Použijte výstup teleskopického kabeluUložte generátor na své místo Žehlení na suchoSvislé žehlení Během používání dolívejte vodu do parní nádržeProblémy Možné příčiny Řešení Vyplachujte parní nádrž jednou za měsícProblém s generátorem ? Podílejme se na ochraně životního prostředíDôležité odporúčania Bezpečnostné pokynyVypínač zapnuté/vypnuté so svetelnou kontrol Zapnite generátor pary Akú vodu použiť ?Naplňte bojler Použite výstup pre teleskopický kábel podľa modeluOdložte generátor pary Žehlenie na suchoVertikálne žehlenie Počas používania naplňte bojlerProblémy Možné príčiny Riešenia Bojler vypláchnite raz mesačneProblém generátora pary ? Podieľajme sa na ochrane životného prostrediaRecomandări importante Instrucţiuni privind siguranţaDescriere Puneţi generatorul în funcţiune Ce tip de apă poate fi utilizată?Umpleţi boilerul Utilizaţi ieşirea cablului telescopic conform modeluluiÎnlăturaţi generatorul Călcaţi rufe uscateNeteziţi vertical Umpleţi boilerul în cursul utilizăriiClătiţi boilerul o dată pe lună Problemă cu generatorul dumneavoastră ?Probleme Cauze posibile Soluţii Curăţaţi carcasaPomembna priporočila Splošna navodila za varno uporaboKontrolna lučka za pripravljenost pare odvisno Katero vodo naj uporabimo? PripravaSpravljanje parnega stroja Suho likanjeGladite navpično Napolnite kotliček med uporaboTežave Možni vzroki Rešitve Izplakovanje kotlička enkrat na mesecTežave z vašim parnim strojem Sodelujmo pri varovanju okoljaSigurnosni savjeti Važne preporukePostavite generator u rad Koju vodu rabiti?Rabite izlaz teleskopskog kabela ovisno o modelu Napunite grijačOdložite generator Glačajte na suhoHladite uspravno Punite grijač tijekom uporabeProblem s vašim generatorom Problemi Mogući uzroci RješenjaČuvajte svoj okoliš Gőzmennyiség szabályozó gombja modell sze Fontos utasításokBiztonsági tanácsok LeírásKapcsolja be a gőzfejlesztőt Milyen vizet használhat?Kazán töltése Használja a teleszkópos vezeték kivezetőjét modell szerintGőzfejlesztő tárolása Száraz vasalásFüggőleges simítás Kazán használat közbeni feltöltéseProblémák Lehetséges okok Megoldások Az alap tisztításaGond van a gőzfejlesztővel Első a környezetvédelemЗависимости от модели Важные рекомендацииПравила техники безопасности ОписаниеВключите парогенератор Какую воду использовать?Наполнение паронагревателя Используйте устройство вывода телескопическогоИспользования Сухое глажениеРазглаживайте вертикально Наполнение паронагревателя в ходеНеисправности Вероятные причины Устранение Неисправностей Очистите корпусПромывание паронагревателя Неисправность Вашего парогенератораНе забывайте об охране окружающей среды Triikraua temperatuuri reguleerimisnupp Tähtsad soovitusedOhutusnõuded KirjeldusGeneraatori käivitamine Millist vett kasutada?Boileri täitmine Easycord süsteemi kasutamine vastavalt mudelileGeneraatori hoiustamine KuivtriikimineVertikaalne triikimine auruga Boileri täitmine kasutamise ajalKeskkonnakaitse esimesena Seadme puhastamineBoileri loputamine kord kuus Kas on probleeme?Apraksts Svarīgi norādījumiDrošības norādījumi Ģeneratora iedarbināšana Kādu ūdeni izmantot?Sildošās tvertnes piepildīšana „Easycord sistēmas izmantošana atbilstoši modelimĢeneratora uzglabāšana Sausā gludināšanaVertikālā tvaika gludināšana Sildošās tvertnes uzpildīšana, lietošanas laikāNotīriet korpusu Vai ir kādi sarežģījumi?Vides aizsardzība pirmajā vietā Saugumo rekomendacijos Svarbios rekomendacijosLyginimas garais Kokį vandenį naudoti ?Garų katiliuko pripildymas Garų generatoriaus pajungimasGeneratoriaus saugojimas Vertikalus lyginimas garaisSausas lyginimas Garų katiliuko pildymas lyginimo metuAplinkos apsauga svarbiausia Iškilo problemų?Prietaiso valymas Garų katiliuko skalavimas kartą per mėnesį101 102 103 1800112827 02/08
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb