Tefal GV5150G0, GV5150X0, GV5150Z0, GV5150E0 manual Viktige anbefalinger, Sikkerhetsråd, Dampknapp

Page 36

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 34

Viktige anbefalinger

Sikkerhetsråd

Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet første gang: Bruk i strid med bruksanvisningen fritar fabrikanten ethvert ansvar.

Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …).

Strykestasjonen din er et elektrisk apparat: Den skal brukes på vanlig vis. Den er laget kun for bruk i hjemmet.

Den er utstyrt med 2 sikkerhetssystemer :

En ventil som forhindrer ethvert overtrykk og som, i tilfelle uregelmessigheter under bruk, slipper ut overskuddet av damp.

En termosikring for å unngå overoppheting.

Koble strykestasjonen alltid :

-til et elektrisk anlegg hvor nettspenningen er på mellom 220 og 240 V. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake en varig skade og opphever garantien,

-til en jordet elektrisk stikkontakt. Dersom du bruker en skjøteledning, sjekk at kontakten er av typen dobbeltpolet I0A med jordvern.

Dra den elektriske kabelen helt ut før den kobles til den jordede stikkontakten.

Hvis den elektriske kabelen eller dampkabelen er skadet, skal den erstattes av et godkjent servicesenter for å unngå fare.

Ta ikke ut stikkontakten ved å dra i kabelen. Koble alltid fra apparatet :

-før vanntanken fylles eller trykktanken skylles,

-før apparatet rengjøres,

-før hver bruk.

Når apparatet brukes skal den settes på en stabil overflate. Når du setter strykejernet på strykejernholderen, sørg for at overflaten den står på er stabil.

Dette apparatet er ikke laget for å bli brukt av barn eller andre personer uten assistanse eller tilsyn dersom deres fysiske, sensoriske og mentale evne gjør at de ikke kan bruke den sikkert. Barn skal holdes under tilsyn slik at de ikke leker med apparatet.

La aldri apparatet stå uten tilsyn :

-når den er tilkoblet elektrisk strøm,

-så lenge den ikke har avkjølt seg i omtrent 1 time.

Strykeflaten på strykejernet og strykejernholderen på underdelen kan bli meget varme og forårsake brannsår: Ikke ta på dem. Kom aldri borti de elektriske kablene med strykeflaten.

Apparatet utsteder damp som kan forårsake brannsår. Håndter strykejernet forsiktig, spesielt i vertikal posisjon. Rett aldri dampen mot personer eller dyr.

Før trykktanken renses, vent alltid på at strykestasjonen er kald og frakoblet 2 timer før korken skrus av trykktanken.

Varsel: Hvis korken faller av trykktanken eller hvis den utsettes for et voldsomt slag, kan det medføre at ventilen skades. I dette tilfellet, få korken til trykktanken erstattet av et godkjent servicesenter.

Når trykktanken skylles, ikke fyll den direkte fra kranen.

Hvis du mister eller skader korken til trykktanken, få den byttet av et godkjent servicesenter.

Dypp aldri strykestasjonen i vann eller annen væske. Aldri hold den under rennende vann fra kranen.

Apparatet skal ikke brukes dersom det har falt ned, dersom det viser synlige skader, lekker eller viser uregelmessigheter under bruk. Demonter aldri apparatet: Få det undersøkt av et godkjent servicesenter for å unngå fare.

Beskrivelse

1.

Dampknapp

9.

Utgang for teleskopledning (alt etter modell)

2.

Temperaturknapp for strykejernet

10.

Dampkabel

3.

Temperaturmerke

11.

Oppkveiler for den elektriske kabelen

4.

Kontrollampe for strykejernet

12.

Elektrisk kabel

5.

Plate/strykejernholder

13.

Knapp for dampvolum (alt etter modell)

6.

Kork på trykktanken

14.

På-/av-bryter med pilotlampe

7.

Trykktank (i underdelen)

15.

Kontrollampe for damp (alt etter modell)

8.Rom til dampkabel

34

Image 36
Contents Opticord / Easycord Pressing 1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c2 ABC DEF GHI Recommandations importantes Consignes de sécuritéDescription Quelle eau utiliser ? Utilisez la sortie de cordon téléscopique selon modèleMettez le générateur en marche Repassez à la vapeurRepassez à sec Défroissez verticalementRemplissez la chaudière en cours d’utilisation Rangez le générateurProblèmes Causes possibles Solutions Nettoyez le boîtier FRRincez la chaudière une fois par mois Un problème avec votre générateur ?Wichtige Hinweise SicherheitshinweiseProduktbeschreibung Druckbehälterverschluss Ein/AusschalterWelches Wasser verwenden ? Befüllen Sie den DampfboilerBenutzen Sie das Teleskopkabel je nach Modell Inbetriebnahme des GeneratorsBefüllen Sie den Dampfboiler nie während des Betriebs Wegräumen des DampfgeneratorsInstandhaltung und Reinigung Die Sohle des BügeleisensEin Problem mit Ihrem Dampfgenerator ? Problem Mögliche Ursachen RatschlägeReinigen Sie das Gehäuse Spülen des DampfboilersBelangrijke instructies VeiligheidsvoorschriftenBeschrijving Welk soort water moet u gebruiken ? Vul de stoomtankDe stoomgenerator aanzetten Strijken met stoomStrijken zonder stoom Verticaal gladstrijkenBijvullen tijdens gebruik De stoomgenerator opbergenProblemen met uw stoomgenerator Problemen Mogelijke oorzaken OplossingenDe behuizing Omspoelen van de stoomtankRecomendaciones importantes Instrucciones de seguridadDescripción Qué tipo de agua utilizar Llene el calderínUtilice la salida del cable telescópico según modelo Ponga el generador en marchaPlanchado en seco Planchado verticalLlenado del calderín durante la utilización Guardar el generador¿Un problema con el generador? Problemas Causas posibles SolucionesLimpieza de la base Aclarado del calderínSafety recommendations Important recommendationsSteam cord storage space What water to use ? Filling the boilerStarting the generator Steam ironingCleaning the soleplate Cleaning the unitDry ironing Vertical steam ironingIs there any problem Problems Possible causes SolutionsRinsing the boiler once a month Environment protection firstRecomendações importantes Conselhos para sua segurançaDescrição Preparação Que tipo de água utilizar ?Encha a caldeira Coloque o gerador em funcionamentoEngomar sem vapor Engomar na verticalEncher a caldeira no decorrer da sua utilização Arrumar o seu geradorProblemas Possíveis causas Soluções Limpe o corpo do aparelhoProtecção do ambiente em primeiro lugar Enxagúe a caldeiraRaccomandazioni importanti Consigli di sicurezzaDescrizione Che tipo di acqua occorre utilizzare ? Riempite la caldaiaUtilizzate luscita del cavo telescopico secondo il modello Mettete in funzione il generatoreStiratura a secco Stirate i vostri capi in verticaleRiempite la caldaia durante lutilizzo Riponete il generatoreRisoluzione dei problemi del generatore Problemi Possibili cause SoluzioniSciacquate la caldaia una volta al mese Partecipiamo alla protezione dell’ambienteVigtige anbefalinger SikkerhedsanvisningerBeskrivelse Hvilken type vand skal man bruge ? Fyld kedlen opTænd for generatoren Strygning med dampStrygning uden damp Lodret udglatningFyld kedlen op under brug Opbevaring af generatorenEr der problemer med generatoren ? Problemer Mulige årsager LøsningerVi skal alle være med til at beskytte miljøet Viktige anbefalinger SikkerhetsrådDampknapp Hvilket vann skal brukes ? Fyll trykktankenSett strykestasjonen i gang AnvendelseTørrstryking Plasser tøyet i loddrett posisjonFylle trykktanken i løpet av strykingen Rydde vekk strykestasjonenEt problem med strykestasjonen ? Problemer Mulige grunner LøsningerMiljøvern er viktig Viktiga rekommendationer SäkerhetsanvisningarBeskrivning ÅngknappVilket vatten bör användas ? Fyll på vattentankenTa fram och använd teleskopsladden beroende på modell Sätt på ångstationenTorrstrykning Vertikal strykningPåfyllning av vattentanken under strykningen Förvaring av ångstationenProblem med ångstationen Problem Möjliga orsaker LösningarRengöring av behållaren Skölj vattentanken en gång i månadenTärkeitä suosituksia TurvaohjeetKuvaus HöyryvalitsinMillaista vettä tulee käyttää ? Täytä raudan lämmitinKäytä teleskooppijohdon ulostuloa mallista riippuen Käynnistä höyrygeneraattorisiKuivasilitys Selvitä rypyt pystysuorassaTäytä lämmitin käytön aikana Laita höyrygeneraattori säilytykseenPuhdista laatikko Huuhtele lämmitinHöyrygeneraattorissasi on ongelma ? Huolehtikaamme ympäristöstäÖnemli tavsiyeler Güvenlik talimatlarCihazın Tanımı Kazan kutunun içinde Buhar hazır gösterge ışığı modele göreHangi suyu kullanmal Kazanın doldurulmasıTeleskopik kordon ç Jeneratörün çalKuru ütüleme Dikey buharlı ütülemeKullanım sırasında kazanın doldurulması Jeneratörün muhafazasıProblemler Olas Çözümler Kutunun temizlenmesiKazanın çalkalanması ayda bir kez Ütünüzde sorun mu var ?Garantİ Belgesİ İmalatçi Veya İthalatçi Fİrmanin Συμβουλ ασφ λεια Διακ Καλ Σημε Φωτειν Το μοντΤοποθετ Ευα Βεβαιωθε Ξεβιδ Χρησιμοποι Γεμ Βιδ Ξετυλ Του Συνδ Πατ. Αν Θερμα Μετ ΚατΤοποθετ Φωτειν Για εκπομπ Εκπομπ Ξεκιν Τελει Κατ Σιδερ Ατμο Για τα ευα Μην πιΤοποθετ Κρεμ Προ Τοποθετ Συσκευ Τυλ Στερε Μοντ Φυλ ΜπορεΠροβλ Πιθαν Καθαρ ΕλαφρΣυσκευ Παραδ Ważne zalecenia i wskazówki użytkowania Zasady bezpieczeństwaOpis Przycisk paryJakiej wody używać? Napełnianie bojleraNależy używać wyjścia przewodu teleskopowego Uruchomić generator paryPrasowanie na sucho Wygładzanie zagnieceń w pozycji pionowejNapełnianie bojlera w trakcie prasowania Składanie generatora paryProblem z generatorem pary ? Problemy Możliwe przyczyny RozwiązaniaPrzepłukać bojler raz w miesiącu Bierzmy czynny udział w ochronie środowiskaDůležitá doporučení Bezpečnostní pokynyPopis Knoflík pro nastavení průtoku páry u některýchJakou použít vodu? Naplňte parní nádržPoužijte výstup teleskopického kabelu Zapněte generátorŽehlení na sucho Svislé žehleníBěhem používání dolívejte vodu do parní nádrže Uložte generátor na své místoVyplachujte parní nádrž jednou za měsíc Problém s generátorem ?Podílejme se na ochraně životního prostředí Problémy Možné příčiny ŘešeníDôležité odporúčania Bezpečnostné pokynyVypínač zapnuté/vypnuté so svetelnou kontrol Akú vodu použiť ? Naplňte bojlerPoužite výstup pre teleskopický kábel podľa modelu Zapnite generátor paryŽehlenie na sucho Vertikálne žehleniePočas používania naplňte bojler Odložte generátor paryBojler vypláchnite raz mesačne Problém generátora pary ?Podieľajme sa na ochrane životného prostredia Problémy Možné príčiny RiešeniaRecomandări importante Instrucţiuni privind siguranţaDescriere Ce tip de apă poate fi utilizată? Umpleţi boilerulUtilizaţi ieşirea cablului telescopic conform modelului Puneţi generatorul în funcţiuneCălcaţi rufe uscate Neteziţi verticalUmpleţi boilerul în cursul utilizării Înlăturaţi generatorulProblemă cu generatorul dumneavoastră ? Probleme Cauze posibile SoluţiiCurăţaţi carcasa Clătiţi boilerul o dată pe lunăPomembna priporočila Splošna navodila za varno uporaboKontrolna lučka za pripravljenost pare odvisno Priprava Katero vodo naj uporabimo?Suho likanje Gladite navpičnoNapolnite kotliček med uporabo Spravljanje parnega strojaIzplakovanje kotlička enkrat na mesec Težave z vašim parnim strojemSodelujmo pri varovanju okolja Težave Možni vzroki RešitveVažne preporuke Sigurnosni savjetiKoju vodu rabiti? Rabite izlaz teleskopskog kabela ovisno o modeluNapunite grijač Postavite generator u radGlačajte na suho Hladite uspravnoPunite grijač tijekom uporabe Odložite generatorProblem s vašim generatorom Problemi Mogući uzroci RješenjaČuvajte svoj okoliš Fontos utasítások Biztonsági tanácsokLeírás Gőzmennyiség szabályozó gombja modell szeMilyen vizet használhat? Kazán töltéseHasználja a teleszkópos vezeték kivezetőjét modell szerint Kapcsolja be a gőzfejlesztőtSzáraz vasalás Függőleges simításKazán használat közbeni feltöltése Gőzfejlesztő tárolásaAz alap tisztítása Gond van a gőzfejlesztővelElső a környezetvédelem Problémák Lehetséges okok MegoldásokВажные рекомендации Правила техники безопасностиОписание Зависимости от моделиКакую воду использовать? Наполнение паронагревателяИспользуйте устройство вывода телескопического Включите парогенераторСухое глажение Разглаживайте вертикальноНаполнение паронагревателя в ходе ИспользованияОчистите корпус Промывание паронагревателяНеисправность Вашего парогенератора Неисправности Вероятные причины Устранение НеисправностейНе забывайте об охране окружающей среды Tähtsad soovitused OhutusnõudedKirjeldus Triikraua temperatuuri reguleerimisnuppMillist vett kasutada? Boileri täitmineEasycord süsteemi kasutamine vastavalt mudelile Generaatori käivitamineKuivtriikimine Vertikaalne triikimine aurugaBoileri täitmine kasutamise ajal Generaatori hoiustamineSeadme puhastamine Boileri loputamine kord kuusKas on probleeme? Keskkonnakaitse esimesenaApraksts Svarīgi norādījumiDrošības norādījumi Kādu ūdeni izmantot? Sildošās tvertnes piepildīšana„Easycord sistēmas izmantošana atbilstoši modelim Ģeneratora iedarbināšanaSausā gludināšana Vertikālā tvaika gludināšanaSildošās tvertnes uzpildīšana, lietošanas laikā Ģeneratora uzglabāšanaNotīriet korpusu Vai ir kādi sarežģījumi?Vides aizsardzība pirmajā vietā Svarbios rekomendacijos Saugumo rekomendacijosKokį vandenį naudoti ? Garų katiliuko pripildymasGarų generatoriaus pajungimas Lyginimas garaisVertikalus lyginimas garais Sausas lyginimasGarų katiliuko pildymas lyginimo metu Generatoriaus saugojimasIškilo problemų? Prietaiso valymasGarų katiliuko skalavimas kartą per mėnesį Aplinkos apsauga svarbiausia101 102 103 1800112827 02/08
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb