Tefal GV5150X0 Befüllen Sie den Dampfboiler nie während des Betriebs, Die Sohle des Bügeleisens

Page 10

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 8

Bügeln Sie zuerst die Stoffe, die eine niedrige Temperatur erfordern und zum Schluss diejenigen, die eine hohe Temperatur benötigen (••• oder Max).

Bei der ersten Benutzung oder, wenn Sie die Dampftaste einige Minuten nicht benutzt haben, betätigen Sie mehrmals hintereinander die Dampftaste. Halten Sie dabei das Bügeleisen von der Bügelwäsche weg. Dadurch lässt sich das kalte Wasser aus dem Dampfkreislauf entfernen.

Wir empfehlen, zuerst Gewebe zu bügeln, die eine niedrige Temperatur benötigen, z.B. Synthetik. Betätigen Sie die Dampftaste unter dem Griff des Bügeleisens bei empfindlichen Geweben nur selten, um einem eventuellen Auslaufen von Wasser vorzubeugen.

Sollten Sie Sprühstärke verwenden, so bringen Sie diese nur auf der nicht zu bügelnden Seite der Textilien auf.

Wenn Sie Mischgewebe bügeln, stellen Sie die Bügeltemperatur auf die empfindlichste Faser ein. Wenn Sie Wollgewebe bügeln, betätigen Sie die Dampftaste (C) nur stoßweise, und bügeln Sie mit dem Bügeleisen nicht direkt auf dem Kleidungsstück.

So werden Glanzstellen vermieden.

 

 

Trockenbügeln

 

 

• Nicht die Dampftaste unter dem Griff des Bügeleisens betätigen (C).

Vertikales Aufdämpfen

 

 

 

Da der austretende Dampf

• Stellen Sie den Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen und den Dampfstärke-

sehr heiß ist, dürfen Sie ein

Wahlschalter (je nach Modell) auf die Maxi-Position.

Kleidungsstück niemals an

• Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel, und straffen Sie es mit der Hand.

einer Person, sondern immer

nur auf einem Kleiderbügel

 

 

• Drücken Sie mehrmals auf die Dampftaste (C) (unter dem Griff des Bügeleisen). Führen Sie eine glätten. Außer bei Leinen

Auf- und Abwärtsbewegung aus (D).

und Baumwolle ist immer

 

darauf zu achten, dass die

 

Sohle beim Glätten einige

 

Zentimeter vom Stoff weg

 

gehalten wird, um ihn nicht

 

zu versengen.

Befüllen Sie den Dampfboiler nie während des Betriebs

Schrauben Sie niemals den Verschluss vom Druckbehälter auf, solange noch Dampf austritt.

SEHR WICHTIG: Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen des Druckbehälters, dass er keinen Dampf mehr enthält. Drücken Sie solange auf die Dampftaste (C) unter dem Griff des Bügeleisens bis kein Dampf mehr austritt.

Schalten Sie den Generator aus, indem Sie den Ein/Ausschalter drücken und ziehen Sie den Stecker.

Schrauben Sie den Druckbehälterverschluss langsam ab.

Nehmen Sie einen Wasserkrug zur Hand und füllen Sie ihn mit maximal einem Liter Wasser.

Füllen Sie damit den Druckbehälter und achten Sie darauf, dass nichts überläuft. Überge- laufene Flüssigkeit gleich entfernen.

Schrauben Sie den Verschluss wieder auf den Druckbehälter, stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät an.

Warten Sie, bis der Druckbehälter das Wasser erhitzt hat. Der Dampf ist nach etwa 8 Minuten oder sobald die Dampfanzeige aufleuchtet (je nach Modell) verfügbar.

Wegräumen des Dampfgenerators

Schalten Sie den Ein/Ausschalter aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Rollen Sie das Stromkabel auf (E).

Stellen Sie den Bügelautomaten auf die Bügeleisenablage des Dampfgenerators.

Blockieren Sie das Teleskopkabel in der Kerbe (je nach Modell). Nehmen Sie das Ende des Kabels und schieben Sie den biegsamen Teil in die Basis zurück (F).

Verstauen Sie die Dampfleitung (G).

Lassen Sie den Dampfgenerator abkühlen, wenn Sie ihn in einem Wandschrank oder auf engem Raum wegstellen.

Nun können Sie Ihren Dampfgenerator sicher wegräumen.

Stellen Sie das Bügeleisen in den Bügelpausen stets auf den Bügeleisenhalter des Gehäuses zurück. Dieser ist mit Anti-Rutsch- Noppen ausgerüstet und verträgt hohe Temperaturen.

Instandhaltung und Reinigung

Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen Ihres Dampfgenerators, dass der Netzstecker gezogen und das Gerät abgekühlt ist.

Verwenden Sie für die Reinigung der Sohle oder des Wassertanks weder ein Reinigungsmittel noch einen Entkalker.

Halten Sie das Bügeleisen bzw. das Gehäuse nie unter fließendes Wasser.

Die Sohle des Bügeleisens

• Reinigen Sie die Bügelsohle regelmäßig mit einem nicht-metallischen Schwamm.

8

Image 10
Contents Opticord / Easycord Pressing 1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c2 ABC DEF GHI Consignes de sécurité Recommandations importantesDescription Mettez le générateur en marche Quelle eau utiliser ?Utilisez la sortie de cordon téléscopique selon modèle Repassez à la vapeurRemplissez la chaudière en cours d’utilisation Repassez à secDéfroissez verticalement Rangez le générateur Rincez la chaudière une fois par mois Problèmes Causes possibles Solutions Nettoyez le boîtier FR Un problème avec votre générateur ?Produktbeschreibung Wichtige HinweiseSicherheitshinweise Druckbehälterverschluss Ein/AusschalterBenutzen Sie das Teleskopkabel je nach Modell Welches Wasser verwenden ?Befüllen Sie den Dampfboiler Inbetriebnahme des GeneratorsInstandhaltung und Reinigung Befüllen Sie den Dampfboiler nie während des BetriebsWegräumen des Dampfgenerators Die Sohle des BügeleisensReinigen Sie das Gehäuse Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ?Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Spülen des DampfboilersVeiligheidsvoorschriften Belangrijke instructiesBeschrijving De stoomgenerator aanzetten Welk soort water moet u gebruiken ?Vul de stoomtank Strijken met stoomBijvullen tijdens gebruik Strijken zonder stoomVerticaal gladstrijken De stoomgenerator opbergenDe behuizing Problemen met uw stoomgeneratorProblemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Omspoelen van de stoomtankInstrucciones de seguridad Recomendaciones importantesDescripción Utilice la salida del cable telescópico según modelo Qué tipo de agua utilizarLlene el calderín Ponga el generador en marchaLlenado del calderín durante la utilización Planchado en secoPlanchado vertical Guardar el generadorLimpieza de la base ¿Un problema con el generador?Problemas Causas posibles Soluciones Aclarado del calderínImportant recommendations Safety recommendationsSteam cord storage space Starting the generator What water to use ?Filling the boiler Steam ironingDry ironing Cleaning the soleplateCleaning the unit Vertical steam ironingRinsing the boiler once a month Is there any problemProblems Possible causes Solutions Environment protection firstConselhos para sua segurança Recomendações importantesDescrição Encha a caldeira PreparaçãoQue tipo de água utilizar ? Coloque o gerador em funcionamentoEncher a caldeira no decorrer da sua utilização Engomar sem vaporEngomar na vertical Arrumar o seu geradorProtecção do ambiente em primeiro lugar Problemas Possíveis causas SoluçõesLimpe o corpo do aparelho Enxagúe a caldeiraConsigli di sicurezza Raccomandazioni importantiDescrizione Utilizzate luscita del cavo telescopico secondo il modello Che tipo di acqua occorre utilizzare ?Riempite la caldaia Mettete in funzione il generatoreRiempite la caldaia durante lutilizzo Stiratura a seccoStirate i vostri capi in verticale Riponete il generatoreSciacquate la caldaia una volta al mese Risoluzione dei problemi del generatoreProblemi Possibili cause Soluzioni Partecipiamo alla protezione dell’ambienteSikkerhedsanvisninger Vigtige anbefalingerBeskrivelse Tænd for generatoren Hvilken type vand skal man bruge ?Fyld kedlen op Strygning med dampFyld kedlen op under brug Strygning uden dampLodret udglatning Opbevaring af generatorenProblemer Mulige årsager Løsninger Er der problemer med generatoren ?Vi skal alle være med til at beskytte miljøet Sikkerhetsråd Viktige anbefalingerDampknapp Sett strykestasjonen i gang Hvilket vann skal brukes ?Fyll trykktanken AnvendelseFylle trykktanken i løpet av strykingen TørrstrykingPlasser tøyet i loddrett posisjon Rydde vekk strykestasjonenProblemer Mulige grunner Løsninger Et problem med strykestasjonen ?Miljøvern er viktig Beskrivning Viktiga rekommendationerSäkerhetsanvisningar ÅngknappTa fram och använd teleskopsladden beroende på modell Vilket vatten bör användas ?Fyll på vattentanken Sätt på ångstationenPåfyllning av vattentanken under strykningen TorrstrykningVertikal strykning Förvaring av ångstationenRengöring av behållaren Problem med ångstationenProblem Möjliga orsaker Lösningar Skölj vattentanken en gång i månadenKuvaus Tärkeitä suosituksiaTurvaohjeet HöyryvalitsinKäytä teleskooppijohdon ulostuloa mallista riippuen Millaista vettä tulee käyttää ?Täytä raudan lämmitin Käynnistä höyrygeneraattorisiTäytä lämmitin käytön aikana KuivasilitysSelvitä rypyt pystysuorassa Laita höyrygeneraattori säilytykseenHöyrygeneraattorissasi on ongelma ? Puhdista laatikkoHuuhtele lämmitin Huolehtikaamme ympäristöstäCihazın Tanımı Önemli tavsiyelerGüvenlik talimatlar Kazan kutunun içinde Buhar hazır gösterge ışığı modele göreTeleskopik kordon ç Hangi suyu kullanmalKazanın doldurulması Jeneratörün çalKullanım sırasında kazanın doldurulması Kuru ütülemeDikey buharlı ütüleme Jeneratörün muhafazasıKazanın çalkalanması ayda bir kez Problemler Olas ÇözümlerKutunun temizlenmesi Ütünüzde sorun mu var ?Garantİ Belgesİ İmalatçi Veya İthalatçi Fİrmanin Συμβουλ ασφ λεια Διακ Καλ Σημε Φωτειν Το μοντΞετυλ Του Συνδ Πατ. Αν Θερμα Μετ Κατ Τοποθετ Ευα Βεβαιωθε Ξεβιδ Χρησιμοποι Γεμ ΒιδΤοποθετ Φωτειν Για εκπομπ Εκπομπ Τοποθετ Κρεμ Προ Ξεκιν Τελει Κατ Σιδερ Ατμο Για τα ευαΜην πι Τοποθετ Συσκευ Τυλ Στερε Μοντ Φυλ ΜπορεΚαθαρ Ελαφρ Προβλ ΠιθανΣυσκευ Παραδ Opis Ważne zalecenia i wskazówki użytkowaniaZasady bezpieczeństwa Przycisk paryNależy używać wyjścia przewodu teleskopowego Jakiej wody używać?Napełnianie bojlera Uruchomić generator paryNapełnianie bojlera w trakcie prasowania Prasowanie na suchoWygładzanie zagnieceń w pozycji pionowej Składanie generatora paryPrzepłukać bojler raz w miesiącu Problem z generatorem pary ?Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Bierzmy czynny udział w ochronie środowiskaPopis Důležitá doporučeníBezpečnostní pokyny Knoflík pro nastavení průtoku páry u některýchPoužijte výstup teleskopického kabelu Jakou použít vodu?Naplňte parní nádrž Zapněte generátorBěhem používání dolívejte vodu do parní nádrže Žehlení na suchoSvislé žehlení Uložte generátor na své místoPodílejme se na ochraně životního prostředí Vyplachujte parní nádrž jednou za měsícProblém s generátorem ? Problémy Možné příčiny ŘešeníBezpečnostné pokyny Dôležité odporúčaniaVypínač zapnuté/vypnuté so svetelnou kontrol Použite výstup pre teleskopický kábel podľa modelu Akú vodu použiť ?Naplňte bojler Zapnite generátor paryPočas používania naplňte bojler Žehlenie na suchoVertikálne žehlenie Odložte generátor paryPodieľajme sa na ochrane životného prostredia Bojler vypláchnite raz mesačneProblém generátora pary ? Problémy Možné príčiny RiešeniaInstrucţiuni privind siguranţa Recomandări importanteDescriere Utilizaţi ieşirea cablului telescopic conform modelului Ce tip de apă poate fi utilizată?Umpleţi boilerul Puneţi generatorul în funcţiuneUmpleţi boilerul în cursul utilizării Călcaţi rufe uscateNeteziţi vertical Înlăturaţi generatorulCurăţaţi carcasa Problemă cu generatorul dumneavoastră ?Probleme Cauze posibile Soluţii Clătiţi boilerul o dată pe lunăSplošna navodila za varno uporabo Pomembna priporočilaKontrolna lučka za pripravljenost pare odvisno Priprava Katero vodo naj uporabimo?Napolnite kotliček med uporabo Suho likanjeGladite navpično Spravljanje parnega strojaSodelujmo pri varovanju okolja Izplakovanje kotlička enkrat na mesecTežave z vašim parnim strojem Težave Možni vzroki RešitveVažne preporuke Sigurnosni savjetiNapunite grijač Koju vodu rabiti?Rabite izlaz teleskopskog kabela ovisno o modelu Postavite generator u radPunite grijač tijekom uporabe Glačajte na suhoHladite uspravno Odložite generatorProblemi Mogući uzroci Rješenja Problem s vašim generatoromČuvajte svoj okoliš Leírás Fontos utasításokBiztonsági tanácsok Gőzmennyiség szabályozó gombja modell szeHasználja a teleszkópos vezeték kivezetőjét modell szerint Milyen vizet használhat?Kazán töltése Kapcsolja be a gőzfejlesztőtKazán használat közbeni feltöltése Száraz vasalásFüggőleges simítás Gőzfejlesztő tárolásaElső a környezetvédelem Az alap tisztításaGond van a gőzfejlesztővel Problémák Lehetséges okok MegoldásokОписание Важные рекомендацииПравила техники безопасности Зависимости от моделиИспользуйте устройство вывода телескопического Какую воду использовать?Наполнение паронагревателя Включите парогенераторНаполнение паронагревателя в ходе Сухое глажениеРазглаживайте вертикально ИспользованияНеисправность Вашего парогенератора Очистите корпусПромывание паронагревателя Неисправности Вероятные причины Устранение НеисправностейНе забывайте об охране окружающей среды Kirjeldus Tähtsad soovitusedOhutusnõuded Triikraua temperatuuri reguleerimisnuppEasycord süsteemi kasutamine vastavalt mudelile Millist vett kasutada?Boileri täitmine Generaatori käivitamineBoileri täitmine kasutamise ajal KuivtriikimineVertikaalne triikimine auruga Generaatori hoiustamineKas on probleeme? Seadme puhastamineBoileri loputamine kord kuus Keskkonnakaitse esimesenaSvarīgi norādījumi AprakstsDrošības norādījumi „Easycord sistēmas izmantošana atbilstoši modelim Kādu ūdeni izmantot?Sildošās tvertnes piepildīšana Ģeneratora iedarbināšanaSildošās tvertnes uzpildīšana, lietošanas laikā Sausā gludināšanaVertikālā tvaika gludināšana Ģeneratora uzglabāšanaVai ir kādi sarežģījumi? Notīriet korpusuVides aizsardzība pirmajā vietā Svarbios rekomendacijos Saugumo rekomendacijosGarų generatoriaus pajungimas Kokį vandenį naudoti ?Garų katiliuko pripildymas Lyginimas garaisGarų katiliuko pildymas lyginimo metu Vertikalus lyginimas garaisSausas lyginimas Generatoriaus saugojimasGarų katiliuko skalavimas kartą per mėnesį Iškilo problemų?Prietaiso valymas Aplinkos apsauga svarbiausia101 102 103 1800112827 02/08
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb