Tefal GV5150X0 manual De behuizing, Omspoelen van de stoomtank, Problemen met uw stoomgenerator

Page 15

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 13

De behuizing

De kunststof delen van het apparaat van tijd tot tijd reinigen met een enigszins vochtige zachte doek.

Omspoelen van de stoomtank

(ca. eenmaal per maand)

NL

 

Indien het water erg hard is, de stoomtank vaker omspoelen.

Gebruik nooit anti- kalkproducten of azijn voor het omspoelen van de stoomtank ; deze zouden de tank kunnen beschadigen.

Let op : om de goede werking van de stoomtank te verlengen en kalkaanslag te voorkomen, dient u de tank na elk tiende gebruik om te spoelen (H) (ca. eenmaal per maand).

Controleer of de stoomtank koud is, de stekker langer dan 2 uur uit het stopcontact is en de stoomtank leeg is.

Vul de stoomtank met behulp van een maatbeker met schenktuit voor 3/4 met leidingwa- ter.

Schud de behuizing gedurende een kort ogenblik en leeg deze vervolgens boven de goot- steen (I).

Om een goed resultaat te verkrijgen, raden wij u aan deze handeling een aantal keren te herhalen.

Problemen met uw stoomgenerator

Problemen

Mogelijke oorzaken

Oplossingen

Er komt water uit de gaatjes van de

De stoomtank is te vol.

Vul de stoomtank niet helemaal tot de

strijkzool.

 

rand.

 

De thermostaat werkt niet goed, waardoor

Neemcontactopmeteenerkendreparateurof

 

de temperatuur altijd te laag is.

rechtstreeksmetdeconsumentenservice.

 

U gebruikt de stoomknop terwijl het

Controleer de stand van de

 

strijkijzer onvoldoende heet is.

temperatuurregelaar en van de stoomregelaar

 

 

(afhankelijk van het model).

 

Er bevindt zich condenswater in het

Druk op de stoomknop terwijl u het

 

stoomcircuit, omdat u voor het eerst stoom

strijkijzer weg van de strijkplank houdt,

 

gebruikt of omdat u een tijd lang geen

totdat er stoom uit komt.

 

stoom heeft gebruikt.

 

 

 

 

Er druppelt witte vloeistof uit de gaatjes in

Er komt kalkaanslag uit de stoomtank,

Spoel de stoomtank na elk tiende gebruik om

de strijkzool.

omdat hij niet regelmatig is omge-spoeld.

met leidingwater (zie § Omspoelen van de

 

 

stoomtank). Indien het water erg hard is, de

 

 

stoomtank vaker omspoelen.

Er komt bruine vloeistof uit de

U gebruikt chemische ontkalkingsmiddelen

Gebruikdezemiddelenniet,zebeschadigenhet

gaatjes van de strijkzool die vlekken op het

of voegt producten toe aan het strijkwater

strijkijzerendestoomtank.Voegnooiteen

strijkgoed veroorzaken.

(bijv.

productaanhetwaterindestoomtanktoe(zie§

 

stijfsel of geparfumeerd strijkwater).

Welksoortwatermoetugebruiken?).

De strijkzool is vuil of bruin en veroorzaakt

U strijkt op een te hoge temperatuur.

Controleer of de stand van de

vlekken op het strijkgoed.

 

temperatuurregelaar overeenkomt met het

 

 

strijkvoorschrift in uw kleding.

 

Uw strijkgoed is niet voldoende gespoeld of u

Controleer of het strijkgoed voldoende

 

heeft een nieuw kledingstuk gestreken zonder

uitgespoeld is om eventuele resten van

 

dit van tevoren te wassen.

zeep of chemische producten op nieuwe

 

kleding te verwijderen.

 

 

 

U gebruikt stijfsel.

Breng stijfsel op de achterzijde van de te

 

strijken stof aan.

 

 

Er is geen of nauwelijks stoom.

De stoomtank is leeg.

Vul de stoomtank.

 

De stoomtank is nog niet op temperatuur.

Wacht na het inschakelen 8 min. of tot het

 

 

controlelampje "stoom klaar" gaat branden

 

 

(afhankelijk van het model).

Stoom ontsnapt rondom de vuldop van de

De vuldop is niet goed vastgeschroefd.

Draai de vuldop weer stevig aan.

stoomtank.

De ring van de vuldop is beschadigd.

Neem contact op met een erkend

 

 

reparateur of rechtstreeks met de

 

 

consumentenservice.

 

Het apparaat is defect.

Gebruik de stoomgenerator niet meer en

 

 

raadpleeg onze consumentenservice.

 

 

 

Er komt stoom of water uit de onderzijde

Het apparaat is defect.

Gebruik de stoomgenerator niet meer en

van het apparaat.

 

raadpleeg een erkende klantenservice.

U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met onze consumentenservice (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden. Demonteer het apparaat nooit zelf !

Wees vriendelijk voor het milieu !

Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.

￿Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.

13

Image 15
Contents Opticord / Easycord Pressing 1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c2 ABC DEF GHI Recommandations importantes Consignes de sécuritéDescription Repassez à la vapeur Quelle eau utiliser ?Utilisez la sortie de cordon téléscopique selon modèle Mettez le générateur en marcheRangez le générateur Repassez à secDéfroissez verticalement Remplissez la chaudière en cours d’utilisationUn problème avec votre générateur ? Problèmes Causes possibles SolutionsNettoyez le boîtier FR Rincez la chaudière une fois par moisDruckbehälterverschluss Ein/Ausschalter Wichtige HinweiseSicherheitshinweise ProduktbeschreibungInbetriebnahme des Generators Welches Wasser verwenden ?Befüllen Sie den Dampfboiler Benutzen Sie das Teleskopkabel je nach ModellDie Sohle des Bügeleisens Befüllen Sie den Dampfboiler nie während des BetriebsWegräumen des Dampfgenerators Instandhaltung und ReinigungSpülen des Dampfboilers Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ?Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Reinigen Sie das GehäuseBelangrijke instructies VeiligheidsvoorschriftenBeschrijving Strijken met stoom Welk soort water moet u gebruiken ?Vul de stoomtank De stoomgenerator aanzettenDe stoomgenerator opbergen Strijken zonder stoomVerticaal gladstrijken Bijvullen tijdens gebruikOmspoelen van de stoomtank Problemen met uw stoomgeneratorProblemen Mogelijke oorzaken Oplossingen De behuizingRecomendaciones importantes Instrucciones de seguridadDescripción Ponga el generador en marcha Qué tipo de agua utilizarLlene el calderín Utilice la salida del cable telescópico según modeloGuardar el generador Planchado en secoPlanchado vertical Llenado del calderín durante la utilizaciónAclarado del calderín ¿Un problema con el generador?Problemas Causas posibles Soluciones Limpieza de la baseSafety recommendations Important recommendationsSteam cord storage space Steam ironing What water to use ?Filling the boiler Starting the generatorVertical steam ironing Cleaning the soleplateCleaning the unit Dry ironingEnvironment protection first Is there any problemProblems Possible causes Solutions Rinsing the boiler once a monthRecomendações importantes Conselhos para sua segurançaDescrição Coloque o gerador em funcionamento PreparaçãoQue tipo de água utilizar ? Encha a caldeiraArrumar o seu gerador Engomar sem vaporEngomar na vertical Encher a caldeira no decorrer da sua utilizaçãoEnxagúe a caldeira Problemas Possíveis causas SoluçõesLimpe o corpo do aparelho Protecção do ambiente em primeiro lugarRaccomandazioni importanti Consigli di sicurezzaDescrizione Mettete in funzione il generatore Che tipo di acqua occorre utilizzare ?Riempite la caldaia Utilizzate luscita del cavo telescopico secondo il modelloRiponete il generatore Stiratura a seccoStirate i vostri capi in verticale Riempite la caldaia durante lutilizzoPartecipiamo alla protezione dell’ambiente Risoluzione dei problemi del generatoreProblemi Possibili cause Soluzioni Sciacquate la caldaia una volta al meseVigtige anbefalinger SikkerhedsanvisningerBeskrivelse Strygning med damp Hvilken type vand skal man bruge ?Fyld kedlen op Tænd for generatorenOpbevaring af generatoren Strygning uden dampLodret udglatning Fyld kedlen op under brugEr der problemer med generatoren ? Problemer Mulige årsager LøsningerVi skal alle være med til at beskytte miljøet Viktige anbefalinger SikkerhetsrådDampknapp Anvendelse Hvilket vann skal brukes ?Fyll trykktanken Sett strykestasjonen i gangRydde vekk strykestasjonen TørrstrykingPlasser tøyet i loddrett posisjon Fylle trykktanken i løpet av strykingenEt problem med strykestasjonen ? Problemer Mulige grunner LøsningerMiljøvern er viktig Ångknapp Viktiga rekommendationerSäkerhetsanvisningar BeskrivningSätt på ångstationen Vilket vatten bör användas ?Fyll på vattentanken Ta fram och använd teleskopsladden beroende på modellFörvaring av ångstationen TorrstrykningVertikal strykning Påfyllning av vattentanken under strykningenSkölj vattentanken en gång i månaden Problem med ångstationenProblem Möjliga orsaker Lösningar Rengöring av behållarenHöyryvalitsin Tärkeitä suosituksiaTurvaohjeet KuvausKäynnistä höyrygeneraattorisi Millaista vettä tulee käyttää ?Täytä raudan lämmitin Käytä teleskooppijohdon ulostuloa mallista riippuenLaita höyrygeneraattori säilytykseen KuivasilitysSelvitä rypyt pystysuorassa Täytä lämmitin käytön aikanaHuolehtikaamme ympäristöstä Puhdista laatikkoHuuhtele lämmitin Höyrygeneraattorissasi on ongelma ?Kazan kutunun içinde Buhar hazır gösterge ışığı modele göre Önemli tavsiyelerGüvenlik talimatlar Cihazın TanımıJeneratörün çal Hangi suyu kullanmalKazanın doldurulması Teleskopik kordon çJeneratörün muhafazası Kuru ütülemeDikey buharlı ütüleme Kullanım sırasında kazanın doldurulmasıÜtünüzde sorun mu var ? Problemler Olas ÇözümlerKutunun temizlenmesi Kazanın çalkalanması ayda bir kezGarantİ Belgesİ İmalatçi Veya İthalatçi Fİrmanin Διακ Καλ Σημε Φωτειν Το μοντ Συμβουλ ασφ λειαΤοποθετ Ευα Βεβαιωθε Ξεβιδ Χρησιμοποι Γεμ Βιδ Ξετυλ Του Συνδ Πατ. Αν Θερμα Μετ ΚατΤοποθετ Φωτειν Για εκπομπ Εκπομπ Τοποθετ Συσκευ Τυλ Στερε Μοντ Φυλ Μπορε Ξεκιν Τελει Κατ Σιδερ Ατμο Για τα ευαΜην πι Τοποθετ Κρεμ ΠροΠροβλ Πιθαν Καθαρ ΕλαφρΣυσκευ Παραδ Przycisk pary Ważne zalecenia i wskazówki użytkowaniaZasady bezpieczeństwa OpisUruchomić generator pary Jakiej wody używać?Napełnianie bojlera Należy używać wyjścia przewodu teleskopowegoSkładanie generatora pary Prasowanie na suchoWygładzanie zagnieceń w pozycji pionowej Napełnianie bojlera w trakcie prasowaniaBierzmy czynny udział w ochronie środowiska Problem z generatorem pary ?Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Przepłukać bojler raz w miesiącuKnoflík pro nastavení průtoku páry u některých Důležitá doporučeníBezpečnostní pokyny PopisZapněte generátor Jakou použít vodu?Naplňte parní nádrž Použijte výstup teleskopického kabeluUložte generátor na své místo Žehlení na suchoSvislé žehlení Během používání dolívejte vodu do parní nádržeProblémy Možné příčiny Řešení Vyplachujte parní nádrž jednou za měsícProblém s generátorem ? Podílejme se na ochraně životního prostředíDôležité odporúčania Bezpečnostné pokynyVypínač zapnuté/vypnuté so svetelnou kontrol Zapnite generátor pary Akú vodu použiť ?Naplňte bojler Použite výstup pre teleskopický kábel podľa modeluOdložte generátor pary Žehlenie na suchoVertikálne žehlenie Počas používania naplňte bojlerProblémy Možné príčiny Riešenia Bojler vypláchnite raz mesačneProblém generátora pary ? Podieľajme sa na ochrane životného prostrediaRecomandări importante Instrucţiuni privind siguranţaDescriere Puneţi generatorul în funcţiune Ce tip de apă poate fi utilizată?Umpleţi boilerul Utilizaţi ieşirea cablului telescopic conform modeluluiÎnlăturaţi generatorul Călcaţi rufe uscateNeteziţi vertical Umpleţi boilerul în cursul utilizăriiClătiţi boilerul o dată pe lună Problemă cu generatorul dumneavoastră ?Probleme Cauze posibile Soluţii Curăţaţi carcasaPomembna priporočila Splošna navodila za varno uporaboKontrolna lučka za pripravljenost pare odvisno Katero vodo naj uporabimo? PripravaSpravljanje parnega stroja Suho likanjeGladite navpično Napolnite kotliček med uporaboTežave Možni vzroki Rešitve Izplakovanje kotlička enkrat na mesecTežave z vašim parnim strojem Sodelujmo pri varovanju okoljaSigurnosni savjeti Važne preporukePostavite generator u rad Koju vodu rabiti?Rabite izlaz teleskopskog kabela ovisno o modelu Napunite grijačOdložite generator Glačajte na suhoHladite uspravno Punite grijač tijekom uporabeProblem s vašim generatorom Problemi Mogući uzroci RješenjaČuvajte svoj okoliš Gőzmennyiség szabályozó gombja modell sze Fontos utasításokBiztonsági tanácsok LeírásKapcsolja be a gőzfejlesztőt Milyen vizet használhat?Kazán töltése Használja a teleszkópos vezeték kivezetőjét modell szerintGőzfejlesztő tárolása Száraz vasalásFüggőleges simítás Kazán használat közbeni feltöltéseProblémák Lehetséges okok Megoldások Az alap tisztításaGond van a gőzfejlesztővel Első a környezetvédelemЗависимости от модели Важные рекомендацииПравила техники безопасности ОписаниеВключите парогенератор Какую воду использовать?Наполнение паронагревателя Используйте устройство вывода телескопическогоИспользования Сухое глажениеРазглаживайте вертикально Наполнение паронагревателя в ходеНеисправности Вероятные причины Устранение Неисправностей Очистите корпусПромывание паронагревателя Неисправность Вашего парогенератораНе забывайте об охране окружающей среды Triikraua temperatuuri reguleerimisnupp Tähtsad soovitusedOhutusnõuded KirjeldusGeneraatori käivitamine Millist vett kasutada?Boileri täitmine Easycord süsteemi kasutamine vastavalt mudelileGeneraatori hoiustamine KuivtriikimineVertikaalne triikimine auruga Boileri täitmine kasutamise ajalKeskkonnakaitse esimesena Seadme puhastamineBoileri loputamine kord kuus Kas on probleeme?Apraksts Svarīgi norādījumiDrošības norādījumi Ģeneratora iedarbināšana Kādu ūdeni izmantot?Sildošās tvertnes piepildīšana „Easycord sistēmas izmantošana atbilstoši modelimĢeneratora uzglabāšana Sausā gludināšanaVertikālā tvaika gludināšana Sildošās tvertnes uzpildīšana, lietošanas laikāNotīriet korpusu Vai ir kādi sarežģījumi?Vides aizsardzība pirmajā vietā Saugumo rekomendacijos Svarbios rekomendacijosLyginimas garais Kokį vandenį naudoti ?Garų katiliuko pripildymas Garų generatoriaus pajungimasGeneratoriaus saugojimas Vertikalus lyginimas garaisSausas lyginimas Garų katiliuko pildymas lyginimo metuAplinkos apsauga svarbiausia Iškilo problemų?Prietaiso valymas Garų katiliuko skalavimas kartą per mėnesį101 102 103 1800112827 02/08
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb