Tefal GV5150Z0 Călcaţi rufe uscate, Neteziţi vertical, Umpleţi boilerul în cursul utilizării

Page 72

1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 70

Începeţi mai întâi cu ţesăturile care se calcă la temperatură joasă şi încheiaţi cu cele care suportă o temperatură mai ridicată (••• sau Max).

Cu ocazia primei utilizări sau în cazul în care nu aţi mai folosit aburul de mai multe minute: apăsaţi acţionarea aburului (C) de mai multe ori, succesiv, într-o zonă neacoperită de rufele dumneavoastră. Aceasta va permite eliminarea apei reci din circuitul de abur.

Pentru ţesăturile delicate, apăsaţi foarte moderat acţionarea aburului situată pe mânerul fierului de călcat pentru a evita eventuale scurgeri.

În cazul în care utilizaţi amidon, pulverizaţi-l pe dosul suprafeţei care urmează a fi călcată.

În cazul în care călcaţi ţesături din fibre combinate, reglaţi temperatura de călcare pentru fibra cea mai fragilă.

În cazul în care călcaţi haine din lână, apăsaţi scurt acţionarea aburului (C) de pe fierul de călcat prin impulsuri, fără a aşeza fierul de călcat pe haină. Astfel, veţi evita lustruirea acesteia.

Călcaţi rufe uscate

• Nu apăsaţi acţionarea aburului (C).

Neteziţi vertical

 

Nu neteziţi

niciodată

o

• Reglaţi butonul de temperatură al fierului de călcat şi butonul de reglare a debitului haină pe o

persoană,

ci

de abur (conform modelului) pe poziţia maximă.

întotdeauna

pe un umeraş,

• Suspendaţi haina pe un umeraş şi întindeţi, uşor, ţesătura cu o mână.

deoarece aburul produs este

• Apăsaţi acţionarea aburului (C) cu intermitenţă efectuând o mişcare de sus în jos

foarte fierbinte.

 

(D).

Pentru alte tipuri de ţesături

decât cele din in sau bumbac, menţineţi fierul de călcat la o distanţă de câţiva centimetri pentru a nu arde ţesătura.

Umpleţi boilerul în cursul utilizării

Nu deşurubaţi niciodată dopul boilerului atâta timp cât aburul este evacuat din fierul de călcat.

FOARTE IMPORTANT: Înainte de a deschide boilerul dumneavoastră, asiguraţi-vă că nu mai există abur. Pentru aceasta, apăsaţi acţionarea aburului de pe fierul de călcat (C) până în momentul în care nu se mai elimină abur.

Opriţi generatorul apăsând pe întrerupătorul de pornire / oprire şi deconectaţi priza.

Deţurubaţi încet dopul boilerului.

Utilizaţi o carafă de apă ţi umpleţi-o cu maxim un litru de apă.

Umpleţi boilerul, asigurându-vă că apa nu se revarsă peste margini. În caz de revărsare a apei peste margini, eliminaţi surplusul.

Înţurubaţi complet dopul boilerului, reconectaţi generatorul dumneavoastră ţi repuneţi aparatul în funcţiune.

Aţteptaţi ca boilerul să se încălzească. După aproximativ 8 minute sau în momen- tul în care indicatorul pentru abur pregătit este aprins (conform modelului), aburul este pregătit.

Înlăturaţi generatorul

Stingeţi întrerupătorul de pornire / oprire şi debranşaţi priza.

Rulaţi cablul electric (E).

Aşezaţi fierul de călcat pe placa suport de pe generator.

Fixaţi ieşirea cablului telescopic în fantă de (conform modelului). Prindeţi extremitatea ieşirii cablului şi împingeţi pentru a introduce partea flexibilă în suport

(F).

Înlăturaţi furtunul pentru abur (G).

Permiteţi generatorului să se răcească înainte să îl înlăturaţi în cazul în care trebuie să îl depozitaţi într-un dulap sau într-un spaţiu strâmt.

Puteţi înlătura generatorul dumneavoastră pentru abur în deplină siguranţă.

Nu aşezaţi niciodată fierul de călcat pe un suport din metal, care l-ar putea deteriora ci, mai degrabă, pe placa suport de pe carcasă: aceasta este echipată cu tălpi antiderapante şi a fost concepută pentru a rezista la temperaturi ridicate.

Întreţinere şi curăţare

Anterior fiecărei întreţineri, asiguraţi-vă că aparatul este deconectat şi că talpa şi placa suport sunt reci.

Nu utilizaţi nici un produs de întreţinere sau de detartrare pentru a curăţa talpa sau carcasa.

Nu clătiţi niciodată fierul de călcat sau carcasa sa cu apă de la robinet.

Curăţaţi talpa

• Curăţaţi cu regularitate talpa cu un burete nemetalic.

70

Image 72
Contents Opticord / Easycord Pressing 1800112827 GV51XX 14/01/08 1510 Page c2 ABC DEF GHI Recommandations importantes Consignes de sécuritéDescription Quelle eau utiliser ? Utilisez la sortie de cordon téléscopique selon modèleMettez le générateur en marche Repassez à la vapeurRepassez à sec Défroissez verticalementRemplissez la chaudière en cours d’utilisation Rangez le générateurProblèmes Causes possibles Solutions Nettoyez le boîtier FRRincez la chaudière une fois par mois Un problème avec votre générateur ?Wichtige Hinweise SicherheitshinweiseProduktbeschreibung Druckbehälterverschluss Ein/AusschalterWelches Wasser verwenden ? Befüllen Sie den DampfboilerBenutzen Sie das Teleskopkabel je nach Modell Inbetriebnahme des GeneratorsBefüllen Sie den Dampfboiler nie während des Betriebs Wegräumen des DampfgeneratorsInstandhaltung und Reinigung Die Sohle des BügeleisensEin Problem mit Ihrem Dampfgenerator ? Problem Mögliche Ursachen RatschlägeReinigen Sie das Gehäuse Spülen des DampfboilersBelangrijke instructies VeiligheidsvoorschriftenBeschrijving Welk soort water moet u gebruiken ? Vul de stoomtankDe stoomgenerator aanzetten Strijken met stoomStrijken zonder stoom Verticaal gladstrijkenBijvullen tijdens gebruik De stoomgenerator opbergenProblemen met uw stoomgenerator Problemen Mogelijke oorzaken OplossingenDe behuizing Omspoelen van de stoomtankRecomendaciones importantes Instrucciones de seguridadDescripción Qué tipo de agua utilizar Llene el calderínUtilice la salida del cable telescópico según modelo Ponga el generador en marchaPlanchado en seco Planchado verticalLlenado del calderín durante la utilización Guardar el generador¿Un problema con el generador? Problemas Causas posibles SolucionesLimpieza de la base Aclarado del calderínSafety recommendations Important recommendationsSteam cord storage space What water to use ? Filling the boilerStarting the generator Steam ironingCleaning the soleplate Cleaning the unitDry ironing Vertical steam ironingIs there any problem Problems Possible causes SolutionsRinsing the boiler once a month Environment protection firstRecomendações importantes Conselhos para sua segurançaDescrição Preparação Que tipo de água utilizar ?Encha a caldeira Coloque o gerador em funcionamentoEngomar sem vapor Engomar na verticalEncher a caldeira no decorrer da sua utilização Arrumar o seu geradorProblemas Possíveis causas Soluções Limpe o corpo do aparelhoProtecção do ambiente em primeiro lugar Enxagúe a caldeiraRaccomandazioni importanti Consigli di sicurezzaDescrizione Che tipo di acqua occorre utilizzare ? Riempite la caldaiaUtilizzate luscita del cavo telescopico secondo il modello Mettete in funzione il generatoreStiratura a secco Stirate i vostri capi in verticaleRiempite la caldaia durante lutilizzo Riponete il generatoreRisoluzione dei problemi del generatore Problemi Possibili cause SoluzioniSciacquate la caldaia una volta al mese Partecipiamo alla protezione dell’ambienteVigtige anbefalinger SikkerhedsanvisningerBeskrivelse Hvilken type vand skal man bruge ? Fyld kedlen opTænd for generatoren Strygning med dampStrygning uden damp Lodret udglatningFyld kedlen op under brug Opbevaring af generatorenEr der problemer med generatoren ? Problemer Mulige årsager LøsningerVi skal alle være med til at beskytte miljøet Viktige anbefalinger SikkerhetsrådDampknapp Hvilket vann skal brukes ? Fyll trykktankenSett strykestasjonen i gang AnvendelseTørrstryking Plasser tøyet i loddrett posisjonFylle trykktanken i løpet av strykingen Rydde vekk strykestasjonenEt problem med strykestasjonen ? Problemer Mulige grunner LøsningerMiljøvern er viktig Viktiga rekommendationer SäkerhetsanvisningarBeskrivning ÅngknappVilket vatten bör användas ? Fyll på vattentankenTa fram och använd teleskopsladden beroende på modell Sätt på ångstationenTorrstrykning Vertikal strykningPåfyllning av vattentanken under strykningen Förvaring av ångstationenProblem med ångstationen Problem Möjliga orsaker LösningarRengöring av behållaren Skölj vattentanken en gång i månadenTärkeitä suosituksia TurvaohjeetKuvaus HöyryvalitsinMillaista vettä tulee käyttää ? Täytä raudan lämmitinKäytä teleskooppijohdon ulostuloa mallista riippuen Käynnistä höyrygeneraattorisiKuivasilitys Selvitä rypyt pystysuorassaTäytä lämmitin käytön aikana Laita höyrygeneraattori säilytykseenPuhdista laatikko Huuhtele lämmitinHöyrygeneraattorissasi on ongelma ? Huolehtikaamme ympäristöstäÖnemli tavsiyeler Güvenlik talimatlarCihazın Tanımı Kazan kutunun içinde Buhar hazır gösterge ışığı modele göreHangi suyu kullanmal Kazanın doldurulmasıTeleskopik kordon ç Jeneratörün çalKuru ütüleme Dikey buharlı ütülemeKullanım sırasında kazanın doldurulması Jeneratörün muhafazasıProblemler Olas Çözümler Kutunun temizlenmesiKazanın çalkalanması ayda bir kez Ütünüzde sorun mu var ?Garantİ Belgesİ İmalatçi Veya İthalatçi Fİrmanin Συμβουλ ασφ λεια Διακ Καλ Σημε Φωτειν Το μοντΤοποθετ Ευα Βεβαιωθε Ξεβιδ Χρησιμοποι Γεμ Βιδ Ξετυλ Του Συνδ Πατ. Αν Θερμα Μετ ΚατΤοποθετ Φωτειν Για εκπομπ Εκπομπ Ξεκιν Τελει Κατ Σιδερ Ατμο Για τα ευα Μην πιΤοποθετ Κρεμ Προ Τοποθετ Συσκευ Τυλ Στερε Μοντ Φυλ ΜπορεΠροβλ Πιθαν Καθαρ ΕλαφρΣυσκευ Παραδ Ważne zalecenia i wskazówki użytkowania Zasady bezpieczeństwaOpis Przycisk paryJakiej wody używać? Napełnianie bojleraNależy używać wyjścia przewodu teleskopowego Uruchomić generator paryPrasowanie na sucho Wygładzanie zagnieceń w pozycji pionowejNapełnianie bojlera w trakcie prasowania Składanie generatora paryProblem z generatorem pary ? Problemy Możliwe przyczyny RozwiązaniaPrzepłukać bojler raz w miesiącu Bierzmy czynny udział w ochronie środowiskaDůležitá doporučení Bezpečnostní pokynyPopis Knoflík pro nastavení průtoku páry u některýchJakou použít vodu? Naplňte parní nádržPoužijte výstup teleskopického kabelu Zapněte generátorŽehlení na sucho Svislé žehleníBěhem používání dolívejte vodu do parní nádrže Uložte generátor na své místoVyplachujte parní nádrž jednou za měsíc Problém s generátorem ?Podílejme se na ochraně životního prostředí Problémy Možné příčiny ŘešeníDôležité odporúčania Bezpečnostné pokynyVypínač zapnuté/vypnuté so svetelnou kontrol Akú vodu použiť ? Naplňte bojlerPoužite výstup pre teleskopický kábel podľa modelu Zapnite generátor paryŽehlenie na sucho Vertikálne žehleniePočas používania naplňte bojler Odložte generátor paryBojler vypláchnite raz mesačne Problém generátora pary ?Podieľajme sa na ochrane životného prostredia Problémy Možné príčiny RiešeniaRecomandări importante Instrucţiuni privind siguranţaDescriere Ce tip de apă poate fi utilizată? Umpleţi boilerulUtilizaţi ieşirea cablului telescopic conform modelului Puneţi generatorul în funcţiuneCălcaţi rufe uscate Neteziţi verticalUmpleţi boilerul în cursul utilizării Înlăturaţi generatorulProblemă cu generatorul dumneavoastră ? Probleme Cauze posibile SoluţiiCurăţaţi carcasa Clătiţi boilerul o dată pe lunăPomembna priporočila Splošna navodila za varno uporaboKontrolna lučka za pripravljenost pare odvisno Priprava Katero vodo naj uporabimo?Suho likanje Gladite navpičnoNapolnite kotliček med uporabo Spravljanje parnega strojaIzplakovanje kotlička enkrat na mesec Težave z vašim parnim strojemSodelujmo pri varovanju okolja Težave Možni vzroki RešitveVažne preporuke Sigurnosni savjetiKoju vodu rabiti? Rabite izlaz teleskopskog kabela ovisno o modeluNapunite grijač Postavite generator u radGlačajte na suho Hladite uspravnoPunite grijač tijekom uporabe Odložite generatorProblem s vašim generatorom Problemi Mogući uzroci RješenjaČuvajte svoj okoliš Fontos utasítások Biztonsági tanácsokLeírás Gőzmennyiség szabályozó gombja modell szeMilyen vizet használhat? Kazán töltéseHasználja a teleszkópos vezeték kivezetőjét modell szerint Kapcsolja be a gőzfejlesztőtSzáraz vasalás Függőleges simításKazán használat közbeni feltöltése Gőzfejlesztő tárolásaAz alap tisztítása Gond van a gőzfejlesztővelElső a környezetvédelem Problémák Lehetséges okok MegoldásokВажные рекомендации Правила техники безопасностиОписание Зависимости от моделиКакую воду использовать? Наполнение паронагревателяИспользуйте устройство вывода телескопического Включите парогенераторСухое глажение Разглаживайте вертикальноНаполнение паронагревателя в ходе ИспользованияОчистите корпус Промывание паронагревателяНеисправность Вашего парогенератора Неисправности Вероятные причины Устранение НеисправностейНе забывайте об охране окружающей среды Tähtsad soovitused OhutusnõudedKirjeldus Triikraua temperatuuri reguleerimisnuppMillist vett kasutada? Boileri täitmineEasycord süsteemi kasutamine vastavalt mudelile Generaatori käivitamineKuivtriikimine Vertikaalne triikimine aurugaBoileri täitmine kasutamise ajal Generaatori hoiustamineSeadme puhastamine Boileri loputamine kord kuusKas on probleeme? Keskkonnakaitse esimesenaApraksts Svarīgi norādījumiDrošības norādījumi Kādu ūdeni izmantot? Sildošās tvertnes piepildīšana„Easycord sistēmas izmantošana atbilstoši modelim Ģeneratora iedarbināšanaSausā gludināšana Vertikālā tvaika gludināšanaSildošās tvertnes uzpildīšana, lietošanas laikā Ģeneratora uzglabāšanaNotīriet korpusu Vai ir kādi sarežģījumi?Vides aizsardzība pirmajā vietā Svarbios rekomendacijos Saugumo rekomendacijosKokį vandenį naudoti ? Garų katiliuko pripildymasGarų generatoriaus pajungimas Lyginimas garaisVertikalus lyginimas garais Sausas lyginimasGarų katiliuko pildymas lyginimo metu Generatoriaus saugojimasIškilo problemų? Prietaiso valymasGarų katiliuko skalavimas kartą per mėnesį Aplinkos apsauga svarbiausia101 102 103 1800112827 02/08
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb