Tefal FV6050D0, FV6050E5 manual Beschrijving, Voor uw veligheid, Wees vriendelijk voor het milieu

Page 11

Notice FTB 047257 14/12/05 15:50 Page 11

Beschrijving

1.Bedieningsknop Droog / Stoom en anti- kalkstaafje

2.Bedieningspaneel van de thermostaat

3.Ergonomische handgreep met vingeruitsparing

4.Afsluiting van het reservoir

5.Thermostaatknop

6.Controlelampje van de thermostaat

7.Netsnoer

8.Strijkzool met flexibele strijkrichting

9.Maximale vulstreep van het reservoir Deze limiet niet overschrijden

10.Voetstuk

11.Isolerende strijkmat

NL

Voor uw veligheid

Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Indien u het niet vol- gens de handleiding gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.

NB! De netspanning van uw netwerk moet overeenstemmen met die van het apparaat (220-240V). Een fout in de aansluiting kan onherstelbare schade aan het strijkijzer veroorzaken en zal de garantie doen vervallen.

Dit strijkijzer dient op een geaard stopcontact aangesloten te worden. Indien u van een verlengsnoer gebruik maakt, dient u te controleren dat het een geaard tweepolig snoer betreft (10A).

Indien het snoer beschadigd is, dient u het onmiddellijk door een erkend reparateur te laten vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.

Controleer het snoer regelmatig op eventuele defecten of breuken.

Het strijkijzer nooit in water onderdompelen!

Voordat u het reservoir leegt of omspoelt, dient u altijd eerst de stekker uit het stopcontact te halen.

Indien uw strijkijzer is gevallen, lekt of beschadigd is, dient u het altijd te laten controleren door een erkend reparateur. Zelfs indien er aan de buitenkant geen schade is, kan er inwendig toch schade zijn ontstaan aan het waterreservoir of de thermostaatbeveiliging.

Gebruik nooit een strijkzoolhoes om de zool van uw strijkijzer. Dit kan de goede werking van het apparaat aan- tasten.

De zool van het strijkijzer kan bijzonder heet worden: deze nooit aanraken, let erop dat u het strijkijzer nooit op de strijkmat laat staan indien de zool nog warm of lauw is, laat uw strijkijzer altijd eerst afkoelen voordat u het opbergt, laat uw strijkijzer nooit onbeheerd achter wanneer het aangesloten is op de netspanning of wanneer de zool nog warm is, houd het strijkijzer altijd buiten het bereik van kinderen.

Het geheel strijkijzer/voetstuk/strijkmat dient op een stabiele en vlakke ondergrond geplaatst te worden.

Het strijkijzer dient alleen met het bijgeleverde voetstuk gebruikt te worden.

DEMONTEER UW STRIJKIJZER NOOIT ZELF. NEEM HIERVOOR ALTIJD CONTACT OP MET EEN ERKEND REPARATEUR (zie servicelijst in de verpakking).

Wees vriendelijk voor het milieu !!

Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.

Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.

Voor het eerst stoom gebruik

Als u voor het eerst stoom gebruikt, raden wij u aan het strijkijzer even in horizontale positie te laten werken. Houd het hierbij niet boven uw strijk- goed.

De eerste keren dat u uw strijkijzer gebruikt, kan er een beetje rook en een onschadelijke geur vrijkomen. Dit heeft geen invloed op het gebruik van uw strijkijzer en zal snel verdwijnen.

U heeft zojuist het allereerste ultrasnelle strijkijzer ter wereld gekocht. Het draait hierbij om een nieuw concept met een ultracompact strijkijzer dat overal gebruikt kan worden dankzij de bijbehorende isolerende strijkmat en het minivoetstuk. Dit “ultrasnelle strijkijzer” werd speciaal ontworpen voor uw dagelijkse kleine strijkklusjes.

Mocht de strijkzool voorzien zijn van een sticker of etiket, dan dient u deze eerst te verwijderen voordat u het strijkijzer verwarmt.

11

Image 11
Contents Minute Fig a Fig B Fig C Fig D Fig E Fig F Fig G Fig H Before first use For your safetyDescription Environment protection firstTypes of water not to use ? Using the matInstalling the iron stand What water to use?Cleaning the ironing mat Adjusting the temperatureWhat temperature and steam settings should be used ? Cleaning the soleplateHelpline Self-cleaning procedureIf there is problem Problem Possible Causes SolutionsVor der ersten Gebrauch ProduktbeschreibungFür Ihre Sicherheit Welches Wasser darf nicht verwendet werden? Installieren Sie die BügelunterlageInstallieren Sie die Bügeleisenablage Welches Wasser ist zu verwendenReinigung der Bügelsohle Stellen Sie die Temperatur einWelche Temperatur und welche Dampfstärke benutzen? Aufbewahrung des bügelautomatenDenken Sie an den Schutz der Umwelt Ein Problem mit Ihrem BügelautomatenDurchführung einer Selbstreinigung Voor het eerst stoom gebruik BeschrijvingVoor uw veligheid Wees vriendelijk voor het milieuWelk water dient u te vermijden ? De strijkmat installerenHet minivoetstuk installeren Welk water kunt u gebruiken ?De zool reinigen De temperatuur instellenWelke temperatuur en welke stoom dient u te gebruiken ? Uw strijkijzer opbergenVoer een zelfreiniging uit Problemen met uw strijkijzerProblemen Mogelijke Oorzaken Oplossingen Antes de utilizar DescripciónPara su seguridad ¡Participe en la conservación del medio ambienteLlene el depósito ¿Qué aguas evitar? ¿Qué agua utilizar?Instalar la base de planchado Colocar el reposaplanchaLimpie la varilla anti-calcárea una vez al mes Ajuste la temperatura¿Qué temperatura y qué vapor utilizar? Guardar la planchaBase de planchado Un problema con la planchaLimpie la suela Antes da primeira utilização DescriçãoPara sua segurança P Protecção do ambiente em primeiro lugarInstale o suporte para repouso do ferro Que tipo de água utilizar ?Que tipo de água evitar? Instale o tapete para engomarArrumar o ferro Escolha entre engomar a seco ou a vaporRegule a temperatura Que temperatura e que vapor utilizar?Tapete para engomar Um problema com o seu ferroProblemas Causas Possíveis Soluções Limpe a baseAl primo utilizzo DescrizioneConsigli di sicurezza Participiamo alla protezione dell’ambientePosizionamento del poggia-ferro Che tipo di acqua occorre utilizzare?Che tipo di acqua occorre evitare? Stesura del teloPulire lastina anticalcare una volta al mese Regolazione della temperaturaQuale temperatura e che tipo di vapore occorre utilizzare? Come riporre il ferroTelo da stiro Risoluzione dei problemi del ferroProblemi Possibili Cause Soluzioni Pulizia della piastraFør brug BeskrivelseSikkerhedsanvisninger Vi skal alle være med til at beskytte miljøetBrug af strygejernet Hvilken type vand skal man brugeHvilken type vand må ikke bruges? Brug af måttenRengør kalkmagneten en gang om måneden Indstil temperaturenHvilken temperatur og hvilken damp skal man bruge OpbevaringStrygemåtte Problemer med strygejernetProblem Mulig Årsag Løsning Rengør sålenFør bruk BeskrivelseFor din sikkerhet Vern om miljøetHva slags vann bør jeg unngå? Installere strykemattenInstaller strykejernsokkelen Hva slags vann bør jeg brukeRengjør antikalkventilen en gang i måneden Justere temperaturenRydde strykejernet VedlikeholdStrykematte Problemer med strykejernet?Problem Mulige Årsaker Løsninger Rengjøre strykesålenInnan användning För din säkerhetVar rädd om miljön Ta fram avställningsplattan Vilket vatten bör användas?Vilket vatten bör undvikas? Ta fram strykfiltenGör ett självrensningspass Strykjärnets FörvaringStryjärnets skötsel Rengoring av kalkstickan en gång i månadenFilten rengörs med en fuktad svamp Ej kemtvätt Problem med stryjärnetProblem Möjliga Orsaker Lösningar StrykfiltEnnen käyttöä KuvausOman turvallisuutesi vuoksi Huolehtikaamme ympäristöstäRaudan alustan asentaminen paikoilleen Millaista vettä käyttää?Millaista vettä tulee välttää? Maton asentaminen paikoilleenTee itsepuhdistusoperaatio Mikä lämpötila ja höyrymäärä tulee valita?Raudan säilytys Kalkinpoistopuikon puhdistus kerran kuukaudessaOngelmat Mahdolliset Viat Ratkaisut Ongelmia raudan käytössäSilitysmatto Πριν απ ΠεριγραφΕπιλογτµτµ Τι νερΕγκατ MAX Τι θερµοκρασΚαθαρισμοσ τη Μια φορΠροβληματα ΜΕ ΤΟ ΣΙ∆ΕΡΟ ΣΑΣ İlk Kullan Ürün TanGüvenliğiniz için Ütü standerleştirilmesi Hangi suyu kullanmalHangi sulardan kaç Örtünün yerleştirilmesiTabanyin IsarlayHangi e buhararlar Ütünüzün muhafazas TRHangi sulardan kaç Ütünüzde problem olmasOtomatik temizleme prosedürü Page Изолирующий коврик для глажения ОписаниеПеред использованием ПодставкаУстановите подставку RU Какую воду использовать?Какую воду нельзя использовать? Положите коврикПолиэстер, ацетат Акрил, полиамид Отрегулируйте температуруКакую температуру и какой расход пара выбрать? Резервуара См. раздел «Какую воду нельзя использовать»Количество или Включить подачу параPage Bierzmy czynny udzia∏ w ochronie Êrodowiska Przed przystàpieniem do pracyInstrukcja obs∏ugi BezpieczeƒstwoNape∏nianie zbiornika wodà Jakiej wody nale˝y unikaç?Instalacja podk∏adki Instalacja podstawy ˝elazkaCzyszczenie stopy Regulacja temperaturyZakres regulacji temperatury i pary Przechowywanie ˚elazka∏àczenie auto-czysszenia Pfied pouÏitím Îehlení Nastavte teplotu UloÏenie ÏehliãkyPočkejte, až kontrolka termostatu zhasne Voda vytéká otvoryNastavte termostat do barevné zóny od do MAX Žehlicí descePodieºajme sa na ochrane Ïivotného prostredia Pred pouÏitímPopis Pre va‰u bezpeãnostUstavte odkladací stojan Ïehliãky Akú vodu treba pouÏívaÈ?Akej vode sa treba vyhnúÈ? PoloÏte na vhodné miesto Ïehliaci poÈahÎehliaci poÈah Nastavte teplotuAkú teplotu a akú paru pouÏívaÈ? Âistite Ïehliacu plochuRIE·ENIE Problémov SO ÎEHLIâKOU Robte SamoãisteniePred prvo uporabo NavodilaZa va‰o varnost Sodelujmo pri varovanju okoljaLikanje VzdÏevange likalnika Napake pri likalniku Postopek ãi‰ãenjaZa‰tita okoline na prvom mestu Stavljanje u radOpis Zava‰u bzebedostKoju vodu koristiti? PeglanjeVaša podloga se čisti vlažnom spužvom OdrÏavanje va‰e pegleNamestite temperaturu Koju temperaturu i koju paru upotrebljavati?Pritisnite na komandu SEC Problem sva‰om peglomZA VA·U Sigurnost Prije prve uporabeGLAâANJE Poliester, acetat, Akril, poliamid Namjestite temperaturuKoju temperaturu i koju paru rabiti? Va‰a podloga se ãisti vlaÏnom spuÏvom Ne ãistite na suhoPogledajte poglavlje « Odlaganje glaãala » Saãekajte da se signalno svjetlo ugasiDonjoj podnici Stvaranje pare VruçeÎnainte de prima utilizare Descriere generalăPentru siguranţa dumneavoastră Pretajati mediul îconjurătorCălcatul Întreţinerea fierului Faceţo o auto-curăţare Dacă aveţi o problemă cu fierul dumneavoastrăProbleme Cauze Posibile Каква вода да използваме? ОпиcaниeПpeди пъpвa упoтpeбa Пълнене на резервоара Каква вода да НЕ използваме?Поставете термоустойчивата подложка за гладене Разполагане на поставката за ютияПрибиране НА Ютията Каква температура и каква пара да се използват?Изплакнати или колосвате Гладещата повърхност с неметална гъбаГладещата повърхност. Гладещата повърхност е По-горе. Поръсете нишестето за колосване отVíztartály maximális telítettségét jelzŒ LeírásTöltse meg a tartályt Milyen vizet kell használni?Milyen vizet ne használjunk? SzŒnyeg használataPoliészter, Acetát Akril-, Poliamid HŒmérséklet beállításaMilyen hŒmérsékletet és milyen gŒzt használjunk? Még nem elég forró Problémák Lehetséges okok MegoldásokKain keresztül LehetŒvé a gŒz termelését Várja ki a jelzŒlámpa elalvásátPage Page Page Ref 50/05
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb