Tefal FV6050E5, FV6050G0 manual Produktbeschreibung, Für Ihre Sicherheit, Vor der ersten Gebrauch

Page 7

Notice FTB 047257 14/12/05 15:49 Page 7

Produktbeschreibung

1.Trocken- / Dampfregler und Anti-Kalk- Stab

2.Anzeige des Thermostates

3.Ergonomischer Griff

4.Einfüllöffnung

5.Temperaturregler

6.Kontrolllampe

7.Netzzuleitung

8.Multidirektionale Bügelsohle

9.Maximale Wassereinfüllmenge des Wassertanks. Diese Markierung nicht über- schreiten

10.Bügeleisenablage

11.Isolierende Bügelunterlage.

D

Für Ihre Sicherheit

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch. Bei unsachgemä- ßer Benutzung entgegen der Gebrauchsanweisung übernimmt TEFAL keinerlei Haftung.

Achtung! Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügelautomaten (220-240V) entsprechen. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden am Bügeleisen führen und setzt die Garantie außer Kraft.

Dieser Bügelautomat muss stets an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Falls Sie ein Verlängerungskabel- verwenden, vergewissern Sie sich, dass es sich um ein bipolares 10A- Verlängerungskabel mit Erdleiter handelt.

Falls das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es unverzüglich in einer zugelassenen Kundendienststelle ersetzen, um jegliches Risiko auszuschließen.

Tauchen Sie den Bügelautomaten nicht in Wasser ein!

Vor dem Befüllen oder Ausleeren des Wassertanks muss der Netzstecker des Bügelautomaten gezogen werden.

Der Bügelautomat darf nicht mehr benutzt werden, wenn er heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davon- getragen hat oder, wenn Wasser austritt.

Wenn der Bügelautomat heruntergefallen ist, muss er vor der erneuten Inbetriebnahme von einem Fachmann über- prüft werden. Nicht ersehbare Schäden können sich als ein Sicherheitsrisiko erweisen.

Die Sohle des Bügelautomaten kann sehr heiß werden:

-Die Sohle nie berühren.

-Achten Sie darauf, Ihren Bügelautomaten nicht dauerhaft auf die Bügelunterlage zu stellen, solange die Sohle noch heiß oder lauwarm ist.

-Lassen Sie Ihren Bügelautomaten stets abkühlen, bevor Sie ihn wegräumen.

-Den Bügelautomaten nie unbeaufsichtigt lassen, wenn er an das Stormnetz angeschlossen ist, oder wenn die Sohle noch heiß ist.

-Überlassen Sie Kindern niemals unbeaufsichtigt das Gerät. Die Benutzung dieses Geräts durch kleine Kinder und behinderte Personen darf nur unter Aufsicht erfolgen.

Die Einheit Bügelautomat/ Bügeleisenablage und Bügelunterlage darf nur auf stabile und ebene Flächen gestellt wer- den.

Der Bügelautomat darf nur zusammen mit der mitgelieferten Bügeleisenablage betrieben werden.

Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur für den Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen.

Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen, legen oder ziehen Sie sie niemals über scharfe Kanten, und ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose.

Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes kommen.

Dampf nicht auf Personen oder Tiere richten, oder am Körper befindliche Kleidungsstücke behandeln.

Verwenden Sie nur original Zubehör.

NEHMEN SIE IHREN BÜGELAUTOMATEN NIE AUSEINANDER, SONDERN WENDEN SIE SICH STETS AN EINE

ZUGELASSENE KUNDENDIENSTSTELLE.

Vor der ersten Gebrauch

Vor der ersten Anwendung der Dampffunktion Ihres Bügelautomaten empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Augenblicke waagerecht, fern von der Bügelwäsche zu betätigen.

Bei der ersten Benutzung kann es zu einer Rauch- und Geruchsentwick- lung kommen, die aber unbedenklich ist.

Sie haben sich für den weltweit ersten Express-Bügelautomaten entschie- den. Es handelt sich dabei um ein völlig neues Konzept, das dank seiner isolierenden Bügelunterlage und seiner kompakten Bügeleisenablage fast überall benutzt werden kann.

Der „Express-Bügelautomat” wurde speziell für tägliche, kurze Bügelarbei- ten entwickelt.

Achtung! Entfernen Sie vor dem Aufheizen des Bügelautomaten alle Aufkleber von der Bügelsohle.

7

Image 7
Contents Minute Fig a Fig B Fig C Fig D Fig E Fig F Fig G Fig H Before first use For your safetyDescription Environment protection firstTypes of water not to use ? Using the matInstalling the iron stand What water to use?Cleaning the ironing mat Adjusting the temperatureWhat temperature and steam settings should be used ? Cleaning the soleplateHelpline Self-cleaning procedureIf there is problem Problem Possible Causes SolutionsFür Ihre Sicherheit ProduktbeschreibungVor der ersten Gebrauch Welches Wasser darf nicht verwendet werden? Installieren Sie die BügelunterlageInstallieren Sie die Bügeleisenablage Welches Wasser ist zu verwendenReinigung der Bügelsohle Stellen Sie die Temperatur einWelche Temperatur und welche Dampfstärke benutzen? Aufbewahrung des bügelautomatenDurchführung einer Selbstreinigung Ein Problem mit Ihrem BügelautomatenDenken Sie an den Schutz der Umwelt Voor het eerst stoom gebruik BeschrijvingVoor uw veligheid Wees vriendelijk voor het milieuWelk water dient u te vermijden ? De strijkmat installerenHet minivoetstuk installeren Welk water kunt u gebruiken ?De zool reinigen De temperatuur instellenWelke temperatuur en welke stoom dient u te gebruiken ? Uw strijkijzer opbergenProblemen Mogelijke Oorzaken Oplossingen Problemen met uw strijkijzerVoer een zelfreiniging uit Antes de utilizar DescripciónPara su seguridad ¡Participe en la conservación del medio ambienteLlene el depósito ¿Qué aguas evitar? ¿Qué agua utilizar?Instalar la base de planchado Colocar el reposaplanchaLimpie la varilla anti-calcárea una vez al mes Ajuste la temperatura¿Qué temperatura y qué vapor utilizar? Guardar la planchaLimpie la suela Un problema con la planchaBase de planchado Antes da primeira utilização DescriçãoPara sua segurança P Protecção do ambiente em primeiro lugarInstale o suporte para repouso do ferro Que tipo de água utilizar ?Que tipo de água evitar? Instale o tapete para engomarArrumar o ferro Escolha entre engomar a seco ou a vaporRegule a temperatura Que temperatura e que vapor utilizar?Tapete para engomar Um problema com o seu ferroProblemas Causas Possíveis Soluções Limpe a baseAl primo utilizzo DescrizioneConsigli di sicurezza Participiamo alla protezione dell’ambientePosizionamento del poggia-ferro Che tipo di acqua occorre utilizzare?Che tipo di acqua occorre evitare? Stesura del teloPulire lastina anticalcare una volta al mese Regolazione della temperaturaQuale temperatura e che tipo di vapore occorre utilizzare? Come riporre il ferroTelo da stiro Risoluzione dei problemi del ferroProblemi Possibili Cause Soluzioni Pulizia della piastraFør brug BeskrivelseSikkerhedsanvisninger Vi skal alle være med til at beskytte miljøetBrug af strygejernet Hvilken type vand skal man brugeHvilken type vand må ikke bruges? Brug af måttenRengør kalkmagneten en gang om måneden Indstil temperaturenHvilken temperatur og hvilken damp skal man bruge OpbevaringStrygemåtte Problemer med strygejernetProblem Mulig Årsag Løsning Rengør sålenFør bruk BeskrivelseFor din sikkerhet Vern om miljøetHva slags vann bør jeg unngå? Installere strykemattenInstaller strykejernsokkelen Hva slags vann bør jeg brukeRengjør antikalkventilen en gang i måneden Justere temperaturenRydde strykejernet VedlikeholdStrykematte Problemer med strykejernet?Problem Mulige Årsaker Løsninger Rengjøre strykesålenVar rädd om miljön För din säkerhetInnan användning Ta fram avställningsplattan Vilket vatten bör användas?Vilket vatten bör undvikas? Ta fram strykfiltenGör ett självrensningspass Strykjärnets FörvaringStryjärnets skötsel Rengoring av kalkstickan en gång i månadenFilten rengörs med en fuktad svamp Ej kemtvätt Problem med stryjärnetProblem Möjliga Orsaker Lösningar StrykfiltEnnen käyttöä KuvausOman turvallisuutesi vuoksi Huolehtikaamme ympäristöstäRaudan alustan asentaminen paikoilleen Millaista vettä käyttää?Millaista vettä tulee välttää? Maton asentaminen paikoilleenTee itsepuhdistusoperaatio Mikä lämpötila ja höyrymäärä tulee valita?Raudan säilytys Kalkinpoistopuikon puhdistus kerran kuukaudessaSilitysmatto Ongelmia raudan käytössäOngelmat Mahdolliset Viat Ratkaisut Πριν απ ΠεριγραφΕγκατ Τι νερΕπιλογτµτµ MAX Τι θερµοκρασΚαθαρισμοσ τη Μια φορΠροβληματα ΜΕ ΤΟ ΣΙ∆ΕΡΟ ΣΑΣ Güvenliğiniz için Ürün Tanİlk Kullan Ütü standerleştirilmesi Hangi suyu kullanmalHangi sulardan kaç Örtünün yerleştirilmesiTabanyin IsarlayHangi e buhararlar Ütünüzün muhafazas TROtomatik temizleme prosedürü Ütünüzde problem olmasHangi sulardan kaç Page Изолирующий коврик для глажения ОписаниеПеред использованием ПодставкаУстановите подставку RU Какую воду использовать?Какую воду нельзя использовать? Положите коврикКакую температуру и какой расход пара выбрать? Отрегулируйте температуруПолиэстер, ацетат Акрил, полиамид Резервуара См. раздел «Какую воду нельзя использовать»Количество или Включить подачу параPage Bierzmy czynny udzia∏ w ochronie Êrodowiska Przed przystàpieniem do pracyInstrukcja obs∏ugi BezpieczeƒstwoNape∏nianie zbiornika wodà Jakiej wody nale˝y unikaç?Instalacja podk∏adki Instalacja podstawy ˝elazkaCzyszczenie stopy Regulacja temperaturyZakres regulacji temperatury i pary Przechowywanie ˚elazka∏àczenie auto-czysszenia Pfied pouÏitím Îehlení Nastavte teplotu UloÏenie ÏehliãkyPočkejte, až kontrolka termostatu zhasne Voda vytéká otvoryNastavte termostat do barevné zóny od do MAX Žehlicí descePodieºajme sa na ochrane Ïivotného prostredia Pred pouÏitímPopis Pre va‰u bezpeãnostUstavte odkladací stojan Ïehliãky Akú vodu treba pouÏívaÈ?Akej vode sa treba vyhnúÈ? PoloÏte na vhodné miesto Ïehliaci poÈahÎehliaci poÈah Nastavte teplotuAkú teplotu a akú paru pouÏívaÈ? Âistite Ïehliacu plochuRIE·ENIE Problémov SO ÎEHLIâKOU Robte SamoãisteniePred prvo uporabo NavodilaZa va‰o varnost Sodelujmo pri varovanju okoljaLikanje VzdÏevange likalnika Napake pri likalniku Postopek ãi‰ãenjaZa‰tita okoline na prvom mestu Stavljanje u radOpis Zava‰u bzebedostKoju vodu koristiti? PeglanjeVaša podloga se čisti vlažnom spužvom OdrÏavanje va‰e pegleNamestite temperaturu Koju temperaturu i koju paru upotrebljavati?Pritisnite na komandu SEC Problem sva‰om peglomZA VA·U Sigurnost Prije prve uporabeGLAâANJE Poliester, acetat, Akril, poliamid Namjestite temperaturuKoju temperaturu i koju paru rabiti? Va‰a podloga se ãisti vlaÏnom spuÏvom Ne ãistite na suhoPogledajte poglavlje « Odlaganje glaãala » Saãekajte da se signalno svjetlo ugasiDonjoj podnici Stvaranje pare VruçeÎnainte de prima utilizare Descriere generalăPentru siguranţa dumneavoastră Pretajati mediul îconjurătorCălcatul Întreţinerea fierului Probleme Cauze Posibile Dacă aveţi o problemă cu fierul dumneavoastrăFaceţo o auto-curăţare Пpeди пъpвa упoтpeбa ОпиcaниeКаква вода да използваме? Пълнене на резервоара Каква вода да НЕ използваме?Поставете термоустойчивата подложка за гладене Разполагане на поставката за ютияПрибиране НА Ютията Каква температура и каква пара да се използват?Изплакнати или колосвате Гладещата повърхност с неметална гъбаГладещата повърхност. Гладещата повърхност е По-горе. Поръсете нишестето за колосване отVíztartály maximális telítettségét jelzŒ LeírásTöltse meg a tartályt Milyen vizet kell használni?Milyen vizet ne használjunk? SzŒnyeg használataMilyen hŒmérsékletet és milyen gŒzt használjunk? HŒmérséklet beállításaPoliészter, Acetát Akril-, Poliamid Még nem elég forró Problémák Lehetséges okok MegoldásokKain keresztül LehetŒvé a gŒz termelését Várja ki a jelzŒlámpa elalvásátPage Page Page Ref 50/05
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb