Tefal GV8980E0 manual Benutzung, Funktionsweise des Bedienfelds, Dampfbügeln

Page 64

Dies hat keinerlei Folgen für die

™9g“X`ZcH^ZVj[YZc:^c"$6jhhX]VaiZgDC$D;;- fi g.8.

Benutzung des Geräts und hört

™7Z^YZg>cWZig^ZWcV]bZYZh<Zg~ihWa^c`iY^Z@dcigdaaaZjX]iZ®SYNTH.¯- fi g.9 hdl^Z

schnell wieder auf.

Y^ZAZjX]iVcoZ^\Zojg6coZ^\ZYZg7Zig^ZWhWZgZ^ihX]V[iYZh7“\ZaZ^hZchVj[#

™9^Z @dcigdaaaZjX]iZc SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN V`i^k^ZgZc Y^Z @dbW^cVi^dc kdc YZc Vj[ Y^Z kZghX]^ZYZcZcIZmi^aineZcVc\ZeVhhiZcIZbeZgVijgZcjcY9Vbe[bZc\Zc#H^Z`ŽccZc_ZYZgoZ^iVjh\Zl~]ailZgYZc# ™LZccY^Z@dcigdaaaZjX]iZSYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN`dchiVciaZjX]iZijc\Z[~]g'B^cjiZc!YVcc

^hiY^Z9Vbe[hiVi^dcWZgZ^i- fi g.10.

Funktionsweise des Bedienfelds

™9^Z@dcigdaaaZjX]iZSYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINENWa^c`iVj[!W^hYVh<Zg~iZ^chVioWZgZ^i^hi#

™9^ZgdiZ@dcigdaaZjX]iZ®LVhhZgiVc`aZZg¯Wa^c`i- fi g.11/YZg7Z]~aiZg^hiaZZg#;“aaZcH^ZYZc7Z]~aiZgVj[jcYYg“X`Zc H^ZVj[Y^ZIVhiZ®D@¯!jbY^ZAZjX]iVcoZ^\ZVjhojhX]VaiZc#H^Z]Z6WhX]c^ii®7Z[“aaZcYZhLVhhZgiVc`hl~]gZcY YZg7Zcjiojc\¯#

™9^ZdgVc\Z@dcigdaaaZjX]iZ®6CI>"86A8¯Wa^c`i- fi g.12/YVh<Zg~ibjhh\ZlVgiZilZgYZc!h^Z]Z6WhX]c^ii®LVgijc\ jcYGZ^c^\jc\¯#

™>]g <Zg~i ^hi b^i Z^cZb VjidbVi^hX]Zc HnhiZb Vjh\ZhiViiZi! YVh ^b ;VaaZ YZg C^X]ikZglZcYjc\ >]g <Zg~i cVX] -B^cjiZcVWhX]VaiZi#CjgY^ZWaVjZ@dcigdaaaZjX]iZYZgIVhiZ®DC"D;;¯Wa^c`i/Y^ZHiVi^dcWZÄcYZih^X]^bHiVcY" Wn#9g“X`ZcH^ZVj[Y^ZIVhiZ®DC"D;;¯- fi g.8dYZgVj[Y^Z9Vbe[iVhiZ!jbb^iYZb7“\Zac[dgioj[V]gZc#H^Z]Z 6WhX]c^ii®HnhiZb6JID"D;;¯#





Benutzung

Dampfbügeln

™9g“X`Zc H^Z Vj[ YZc 9Vbe[gZ\aZg Vj[ YZb 7“\ZaZ^hZc\g^[[! jb Y^Z 9Vbe[oj[j]g oj hiVgiZc- fi g.13. HdWVaYH^ZYZc9Vbe[`cde[adhaVhhZc!l^gYY^Z9Vbe[oj[j]g\Zhideei# ™CVX]jc\Z[~]gZ^cZgB^cjiZjcY^cgZ\Zab~›^\ZcOZ^iVWhi~cYZcl~]gZcYYZh7“\Zach! ejbei Y^Z ZaZ`ig^hX]Z EjbeZ >]gZh <Zg~ih LVhhZg ^c YZc 7d^aZg# 9VWZ^ ZcihiZ]i Z^c

gVjhX]ZcYZh<Zg~jhX]0Y^Zh^hicdgbVa# ™LZccH^ZL~hX]Zhi~g`ZkZglZcYZc!higZjZcH^ZY^ZhZVj[Y^ZG“X`hZ^iZYZgojW“\ZacYZcHZ^iZ#

Stellen Sie das Bügeleisen nicht auf eine metallische Ablage, da die Sohle beschädigt werden könnte, sondern Vj[Y^Z6WaV\ZYZh<Z]~jhZh/H^Z^hi mit Antigleitschienen ausgestattet und wurde so konzipiert, dass sie hohen Temperaturen standhält.

Smart Technology X-Pert control

>]g<Zg~i^hib^iYZgZaZ`igdc^hX]ZcGZ\Zajc\HB6GII:8=CDAD<NM"E:GI8DCIGDAVjh\ZhiViiZi0Y^ZhZW^ZiZiZ^cZ 6jhlV]aol^hX]Zc[“c[dei^bVaZc@dbW^cVi^dcZckdcIZbeZgVijgjcY9Vbe[bZc\Z#

SYNTH.

EdanZhiZg!6oZiVi";VhZgc! 6Xgna[VhZg!EdanVb^Y

SEIDE

WOLLE

BAUMWOLLE

LEINEN

6X]ijc\/Hid[[Zb^iYZbHnbWda

dürfen nicht gebügelt werden.

Bei der ersten Verwendung bzw.

7Z\^ccZc H^Z ojZghi b^i Hid[[Zc! Y^Z b^i c^ZYg^\Zc IZbeZgVijgZc \ZW“\Zai lZgYZc

wenn Sie einige Minuten lang keinen

b“hhZc!jcYhX]a^Z›ZcH^Zb^iYZcZcVW!lZaX]ZY^Z]ŽX]hiZcIZbeZgVijgZckZgigV\Zc#

9Vbe[kZglZcYZi]VWZc/9g“X`Zc

LZccH^ZZ^cZ]Ž]ZgZEdh^i^dcl~]aZc!`ŽccZcH^Zb^iYZb7“\Zac[dgi[V]gZc#

Sie mehrmals hintereinander auf

;VaahH^ZWZo“\a^X]YZgHid[[Vgi>]gZh@aZ^Yjc\hhi“X`hOlZ^[Za]VWZc!hZ]ZcH^ZVj[YZb

den Dampfgeber - fi g.13 und halten

Sie das Bügeleisen fern von ihrem

:i^`ZiicVX]#

 

Kleidungsstück. Dies ermöglicht

LZcc H^Z Z^c @aZ^Yjc\hhi“X` Vjh LdaaZ W“\Zac! Yg“X`Zc H^Z bZ]gbVah Vj[ YZc

es, das kalte Wasser aus dem

9Vbe[gZ\aZg - fi g.13! d]cZ YVh 7“\ZaZ^hZc Vj[ YVh @aZ^Yjc\hhi“X` VWojhZioZc#

Dampfkreislauf zu entfernen.

9VYjgX]kZgbZ^YZcH^Z!YVhhY^ZhZh\a~coi#

 





58

Image 64
Contents 1800126474 09/13 GV8980 E0 Total Protect X-PERT Control Page Page Page Page Important recommendations Safety instructions WZdgZXaZVcc\iZVeeaVcXZ  ViZgZVXjhZ Page ™ihZfjeeZYlihVZinhnhiZbh/  ViZgbVajhZidVkdYdkZgZVic\#Wichtige Empfehlungen SicherheitshinweiseVWkdbHigdb`gZhjcYaVhhZcHZZhVW`“aZc/  cVXZYZgKZglZcYjc\#Page JciZgYZcLVhhZgVc# Consignes de sécurité Recommandations importantes VkVciYZaZcZiidnZg  VegƒhXVfjZjiahVidc#  iVcifj¼ac¼VeVhgZgdYZckgdc&ZjgZ# IZggZ# Veiligheidsvoorschriften Belangrijke informatie kddgYVijYZhiddbiVc`dbhedZaidkjai! ™AVViZiVeeVgVVicddiodcYZgidZoXi/ ™=ZihkddgoZckVckZa\ZYhhnhiZbZc/  GVV`ZicZihcdZgcddibZiYZhig`oddakVcZihig`oZgVVc#Sikkerhedsanvisninger Vigtige anbefalinger ggZc\gc\!  ZiZgkZgWgj\# ™AVYVaYg\VeeVgViZihi€jYZcdehnc/ ™@ZYaZcha€\h`Vak¨gZ€WZcikZYWgj\#™9ZiZgdghncZibZYh``ZgZYhhnhiZbZg/ Sikkerhetsanvisninger Viktige anbefalinger™EVhhe€ViWVgc``ZaZ`ZgbZYVeeVgViZi# ™=kh YZc ZaZ`igh`Z aZYcc\Zc ZaaZg YVbehaVc\Zc Zg Oppbevar Bruksanvisningen For Senere Bruk Viktiga rekommendationer Säkerhetsanvisningar€bdYZaaŽgViih`ŽaVjgdXiŽbbVYZc# Spara DEN HÄR Bruksanvisningen Tärkeitä suosituksia Turvaohjeet VcV`~niŽc~a`ZZc# ™ta~VccVaVhiZcaZ``~aViiZZaaV#Page  ta~`dh`VVc`dh`Zh~`ŽdidVhainhgVjYVcedVaaV# Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatlarıPage BU Kullanim Kİtapçiğini Lütfen Muhafaza Edİn Σημαντικές συστάσεις Οδηγίες ασφαλείαςǐNJdžǃ LJdžNjƻƼDŽǑǍdžNjDŽƼǃLJƼǀLjǓ   ƺǀ LJƼLjǓLJdžNjǘLj ǃƼNJǐǃǑǍLjǀDŽ ǁLjNjǘljƼǀƻƼǀǐljƼNJƼ NJdž ǃLJ ǀǂƼLj DŽ  DžƼLJǂǖDŽƼNJƼ NJdž ljNjǂǂǑǁNJƾ LJdžǁǂƼǀljNJǀǁǐƺǀ džǀǁǀ ǁǒǍLjǒljƾ LJnj ǂƼǓ ǛNJǒDŽƼǀDŽ ƻǀ njǖƺƼǀdžLJƼLjǀljljƼNjdžǖǃƼDŽdžǛ NJǃ Ǜ ƺǏƺ ƺƼǓǏljƾǛIstruzioni di sicurezza Raccomandazioni importanti egbVYejagad#  Ydedd\cjiaood# Page ™FjZhidVeeVgZXXdƒZfjeV\\VidXdchhiZbYhXjgZooV ™CdcVeggZaiVeedYZaWdaZgYjgVciZa¼jhd#GjWcZiid# Przepisy bezpieczeństwa Ważne zalecenia QPLBƒEZNVƒZDJV  LJFEZKFTUQPE’ŕDPOZEPBTJMBOJB  EPQ LJOJFPTUZH’PQSFPLP’PHPEJOŢ4FSXJTPXZNXDFMVVOJLOJŢDJBOJFCFQJFDFŴTUXB  /JHEZOJFEPUZLBKQSFXPEVFMFLUSZDOFHPTUPQŕƒFMBLBBezpečnostní pokyny Důležitá doporučení QżFEKFIPŘJÝUŞOÓN  QPLBäEÏNQPVäJUÓ  EPLVEOFWZDIMBEMQżJCMJäOŞIPEJOV +FWZCBWFOCFQFŘOPTUOÓNJTZTUÏNZ  EPVFNOŞOÏFMFLUSJDLÏÈTVWLZ 7äEZPEQPKUFQSÓTUSPKPETJFUF Bezpečnostné pokyny oQSFEŘJTUFOÓN  oQPLBäEPNQPVäJUÓ Page ĎAKUJEME, ŽE STE SI Odložili Návod NA Použitie Biztonsági utasítások Fontos figyelmeztetések BLÏTàMÏLUJTUÓUÈTBFM UU  LÏTàMÏLFU  ÏWFT WBHZ BOOÈM JE TFCC HZFSNFLFL WFUMFOàMBDTBQBMBUU LJOZJUOJВажные рекомендации  ǠȟȓȐȒȍȜȠȘșȬȥȍȗȠȓǠȍȦȡȠȬȐȜȠȟȓȠȖ ȓȟșȖȜțȝȜȒȘșȬȥȓțȘȞȜȕȓȠȘȓ Page Важливі рекомендації Інструкції з техніки безпеки ȭȘȧȜȏȳțȝȳȒȘșȬȥȓțȖȗȒȜȞȜȕȓȠȘȖ ȚȓȒȜȟȠȡȝțȖȣȒșȭȒȳȠȓȗȚȜșȜȒȦȓȞȜȘȳȏȜȳȟșȭȏȖȘȜȞȖȟȠȍțțȭ  ǬȓȝȞȜȚȖȏȍȗȠȓȝȍȞȜȐȓțȓȞȍȠȜȞȏȜȒȜȬȕȝȳȒȘȞȍțȡ Preparation Use Operating the control panelSteam ironing Are not suitable for ironingMaintenance and cleaning fig.20-21 Environment protection first«Anti-Calc» light goes out fig.23 Problems with your steam generator? 0845 602 1454 UK 01 677 4003 IrelandVorbereitung Funktionsweise des Bedienfelds BenutzungDampfbügeln Instandhaltung und Reinigung «AUTO-OFF»-System Aufbewahren der DampfstationDenken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt 9Vhjc`idchegcoeEin Problem mit Ihrem Dampfgenerator? Problem Mögliche Ursachen RatschlägePréparation Système de sécurité «PROTECT CONCEPT»Quelle eau utiliser ? Remplissez le réservoirRepassez à la vapeur Fonctionnement du tableau de bordEdanZhiZg!6X‚iViZ! Entretien et nettoyage  Participons à la protection de l’environnement EgcXeZYZdcidccZbZciGcXZgaZXdaaZXiZjg fig.12 ™GZbZiiZoaVaVc\jZiiZZceaVXZ fig.22Problèmes Causes possibles Solutions Un problème avec votre centrale vapeur ?Voorbereiding Gebruik Werking van het bedieningspaneelDe stoomgenerator aanzetten YZhidZcYZZZcd\ZgZiZbeZgVijjgkZgYgV\Zc#Reiniging en onderhoud «AUTO-OFF»-systeem De stoomgenerator opbergenWees vriendelijk voor het milieu LZg`c\hegcXeZEen probleem met uw stoomgenerator? Problemen Mogelijke oorzaken OplossingenZelf heeft kunnen vinden. Demonteer het apparaat nooit zelf 138 139 140 141 142
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb