Samsung VP-M110R/XEF manual Lecture Mpeg Mpeg videoclips afspelen

Page 102

FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique

Digitaal fototoestel

NEDERLANDS

(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)

(alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

Lecture MPEG

MPEG videoclips afspelen

 

La fonction lecture MPEG ne peut être activée qu’en mode M.Player.

 

 

De mpeg weergavefunctie werkt alleen in de M. Player stand.

 

Vous pouvez lire les films sur la carte mémoire.

 

 

 

 

U kunt videoclips afspelen die op de geheugenkaart zijn opgenomen.

 

 

Le son stéréo est lu simultanément.

 

 

 

 

Ook het geluid van de clips wordt weergegeven.

 

La lecture sur ordinateur est de meilleure qualité que sur téléviseur.

 

 

 

Weergave op een pc ziet er beter uit dan op een tv.

 

1.

Placez l’interrupteur Power sur PLAYER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Placez l’interrupteur Mode sur MEMORY.

 

 

 

 

 

 

1.

Zet de aan/uit schakelaar op PLAYER (weergave).

3.

Appuyez sur le bouton MENU.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

2.

Zet de Mode schakelaar op MEMORY (geheugenkaart).

 

La liste des menus apparaît.

 

 

 

 

 

 

4.

Déplacez le bouton Menu selector vers la gauche ou vers la droite

 

 

 

 

 

3.

Druk op de MENU toets.

 

 

 

 

 

 

 

 

Het keuzemenu wordt getoond.

 

 

pour sélectionner Memory <Mémoire>, puis appuyez sur Menu

 

 

 

 

 

 

 

 

selector.

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Draai het menuwiel naar rechts of links om naar Memory

5.

Déplacez le bouton Menu selector vers la gauche ou vers la droite

 

 

 

 

 

 

(Geheugen) te gaan en druk op het menuwiel.

 

 

pour sélectionner M.Play Select <Sél. Memoire> puis appuyez sur

 

 

 

 

 

5.

Draai het menuwiel naar rechts of links om naar M.Play Select

 

Menu selector.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(M.Play keuze) te gaan en druk op het menuwiel.

 

6.

Déplacez le bouton Menu selector vers la gauche ou vers la droite

 

 

 

 

 

6.

Draai het menuwiel naar rechts of links om naar Movie (Film)

 

pour sélectionner Movie <Film> puis appuyez sur Menu

4

 

 

 

 

 

te gaan en druk op het menuwiel.

 

 

selector.

 

 

 

M.Player Mode

 

7.

Om het menu te verlaten, drukt u op de MENU toets.

7.

Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU.

 

 

8.

Ga met de

 

/ (REV/FWD) toetsen naar een clip die u wilt

 

Memory

 

 

 

 

8.

Recherchez le film que vous souhaitez lire à l’aide des boutons

 

 

 

 

 

bekijken.

 

 

 

 

 

M.Play Select

Photo

 

 

 

 

 

 

/

(REV/FWD).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Delete

 

 

 

9.

Druk op het

(PLAY/STILL) toets.

 

9.

Appuyez sur le bouton

(LECTURE/PAUSE).

 

 

 

 

 

 

Delete All

 

 

 

 

De videoclip wordt van de geheugenkaart gelezen en afgespeeld.

 

Les films enregistrés sur la carte mémoire sont lus.

 

 

 

 

 

 

 

Protect

 

Off

 

U kunt de weergave regelen met de toetsen

(PLAY/STILL),

 

Vous pouvez diriger la lecture à l’aide des boutons

 

 

 

 

 

Print Mark

 

 

 

 

/

(REW/FF),

(STOP).

 

 

(LECTURE/PAUSE)

/

(REW/FF)/

(ARRET).

 

 

 

 

 

 

 

 

Format

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ Remarques ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ NB ]

 

 

 

 

Le bouton MENU et le bouton Menu selector ne sont pas

 

Move

Select

MENU Exit

 

 

 

 

 

utilisables en cours de lecture MPEG. Pour utiliser le bouton

 

 

 

 

 

De MENU toets en het menuwiel zijn niet beschikbaar

 

MENU et le bouton Menu selector, arrêtez la lecture.

6

 

 

 

 

 

tijdens mpeg weergave.

 

 

 

La lecture MPEG n’est pas disponible lorsqu’un menu ou un

M.Player Mode

 

 

Om gebruik te kunnen maken van MENU toets en menuwiel,

 

menu de navigation est affiché à l’écran.

 

 

 

 

beëindigt u het afspelen.

 

 

 

 

Back

 

 

 

 

 

 

Pour commencer l’enregistrement, arrêtez l’affichage à l’écran en

M.Play Select

 

Photo

 

Mpeg weergave is niet beschikbaar wanneer er een menu of

 

appuyant sur le bouton MENU.

 

 

 

Delete

 

 

Movie

 

snelmenu op het scherm staat.

 

Des images médiocres ou en forme de mosaïque peuvent apparaître en

Delete All

 

 

 

 

Om de weergave te kunnen starten, moet u op de MENU

 

cours de lecture de films MPEG4, mais il ne s’agit pas d’un

 

Protect

 

 

 

 

toets drukken om het menu te wissen.

 

 

dysfonctionnement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Print Mark

 

 

 

Er kunnen mozaiekvormige en andere beeldstoringen optreden

Les images des films enregistrés sur la carte mémoire peuvent ne pas

 

 

 

Format

 

 

 

 

tijdens weergave van mpeg4 videoclips. Dit is normaal.

 

être lues par les caméscopes d’autres marques.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Move

Select

MENU Exit

Het is mogelijk dat op de geheugenkaart opgeslagen videoclips

A l’inverse, les fichiers MPEG4 enregistrés sur un autre caméscope

 

 

 

 

 

 

 

niet goed worden afgespeeld op apparatuur van een ander merk.

 

peuvent ne pas être lus par celui-ci.

 

 

 

 

 

 

 

Pour lire des films MPEG4 sur un ordinateur, vous devez installer Video Codec (présent

 

Het is mogelijk dat op videoclips uit een andere camcorder niet goed worden

 

sur le CD fourni avec le caméscope).

 

 

 

 

afgespeeld deze camcorder.

 

 

 

 

 

- Une version 9 ou supérieure de Windows Media Player de Microsoft est nécessaire

 

Om mpeg4 videoclips te kunnen afspelen op een pc, moet eerst de bijbehorende Video

 

pour lire un fichier MPEG4 de la carte mémoire sur votre ordinateur.

 

 

Codec worden geïnstalleerd (staat op de bij de camcorder geleverde software-cd).

 

- Vous pouvez télécharger la version Microsoft Windows Media Player dans la langue de

 

- Verder hebt u Microsoft Windows Media Player versie 9 of later nodig om de

 

votre choix sur le site Web de Microsoft.

 

 

 

 

 

mpeg4 bestanden van de geheugenkaart op uw pc te kunnen afspelen.

 

“http://www.microsoft.com/windows/windowsmedia/download/default.asp”.

 

- U kunt Microsoft Windows Media Player in uw eigen taal downloaden van de

La carte Memory Stick PRO permet d’obtenir des images de meilleure qualité qu’avec la

 

 

Microsoft website:

 

 

 

 

 

carte Memory Stick.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

http://www.microsoft.com/windows/windowsmedia/download/default.asp

102

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Memory Stick PRO geeft een betere beeldkwaliteit dan Memory Stick.

Image 102 Contents
Caméscope vidéo numérique Digitale camcorder VP-D451i/D453iSommaire Enregistrement simple Digitaal fototoestel alleen VP-D453i/D454i/D455i 118 114117 119Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen Condensvorming Copyright alleen VP-D451i/D453i/D454i/D455iRemarques sur la condensation Remarques sur le caméscopeSchoonmaken videokoppen Remarques concernant la batterie De batterijRemarques concernant le nettoyage des têtes vidéo Les batteries neuves ne sont jamais chargéesRemarques sur le viseur électronique Remarques concernant l’objectifDe lens De elektronische zoekerDe lithiumbatterij DépannagePièces de rechange ReparatieFonctions EigenschappenStandaardaccessoires Accessoires principauxAccessoires en option Optionele accessoiresVue de l’avant et du côté gauche Voorkant en linker zijkant Speaker Focus Adjustment Knob Viewfinder Function buttonsVue du côté gauche Linker zijkant en achterkant LuidsprekerGelijkstroomingang Netvoeding Cassette compartimentVue de l’arrière et du dessous Achterkant en onderkant Battery ReleaseCharging Indicator Reset Button Tripod Receptacle Fente à carte mémoire VP-D453i/D454i/D455i uniquementFamiliarisez-vous avec votre caméscope Handriem bevestigen en afstellen Camcorder voorbereidenRéglage de la dragonne Dragonne1Insertion de la pile de la télécommande Batterij in afstandsbediening plaatsenRemarques Branchement sur une source dalimentation Camcorder op een stroombron aansluitenUtilisation de ladaptateur CA et du cordon CC Lithium-ion batterij opladen Oplaadindicator BatterijladingCharge de la batterie lithium-ion Fréquence de clignotement Taux de chargeMaximale opnameduur met een batterijlading per type batterij LCD-scherm aanBatterijlading indicator Affichage du niveau de charge de la batterieZo snel mogelijk verwisselen of netvoeding aansluiten Batterijlading zie bladzijde Mode White balance Bal. blancsNiveau de charge voir EASY.Q zie bladzijdeQualité photo Témoin Carte carte mémoire Compteur dimages Fotokwaliteit Geheugenkaart indicator FototellerOSD alleen VP-D453i/D454i/D455i Témoin d’enregistrement et de chargement d’imageChoix de la langue d’affichage à l’écran Réglage du menu SystèmeMenu systeeminstellingen System Taalkeuze menu en informatie op schermRéglage de l’horloge Datum en tijd instellen Clock Set / Klok instellenRéglage du menu Système Menu systeeminstellingen System Le caméscope VP-D453i/D454i/D455i uniquementSelector Réglage du signal sonore Pieptoon Beep SoundSystem Système puis appuyez sur Menu RemarqueMenu selector Si l’interrupteur Alim. est réglé sur CameraSystem Système puis appuyez sur Shutter Sound Son Obturateur puisDémonstration Demonstratie aan/uitzetten DemonstrationDémonstration puis appuyez sur Menu selector Réglage de l’écran ACL LCD-scherm instellen Display/WeergaveMenuwiel MenuRéglage de la date et de l’heure Datum/tijd tonen Date/Time Date/heure puis appuyez sur Menu selectorOu vers la droite pour sélectionner Display Réglage de l’affichage TVTV-scherm instellen TV Display/TV-weergave Affichage puis appuyez sur Menu selectorUtilisation du viseur Opnemen met de zoeker Réglage de la mise au pointZoeker scherpstellen Conditions de conservation des cassettes Protection d’une cassetteRetrait de la protection en écriture de la cassette Cassette beveiligen tegen wissenEnregistrement à l’aide du viseur Enregistrement à l’aide de l’écran ACLOpnemen met het LCD-scherm Opnemen met de zoekerTechniques d’enregistrement Verschillende opnametechnieken Réalisation de votre premier enregistrement Uw eerste opname Stby Pause apparaît àMode EASY.Q débutants De EASY.Q functie voor beginners ACLEenvoudige opnamen maken En mode Stby Pause, vous pouvez visionnerEnregistrement simple Recherche d’enregistrement REC SearchEnregistrement simple Eenvoudige opnamen maken 00000Zelfontspanner met de afstandsbediening Self Timer Self Timer toetsAlleen VP-D453i/D454i/D455i Zoom avant et arrière In- en uitzoomenMode Télé Macro Tele MacroMenu rapide Télé Macro Tele Macro via het snelmenu Ou vers la gauche pour sélectionner OnMarche ou Off Arrêt puis appuyez sur Arrêt d’un enregistrement Ouverture/fermeture en fondu Ouverture et fermeture en fondu In- en uitfaden FadeLancement d’un enregistrement Opname starten met FadeBLC werkt zowel in de Camera als in de M.Cam stand Mode Compensation de contre-jour BLCTegenlichtcompensatie BLC Het onderwerp bevindt zich voor een raam√ Color N /25, Color N /13 et off √ Color N /25, Color N /13, Color N /13Gevaar alleen VP-D453i/D454i/D455i Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefunctiesRéglages Instellen via menu VP-D453i/D454i/D455i uniquement Alleen VP-D453i/D454i/D455i Disponibilité des fonctions dans chaque mode Beschikbaarheid functies bij gebruik van andere functiesMode Enregistrement Bandsnelheid instellen Rec Mode/OpnamestandEnr puis appuyez sur Menu selector Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Mode AudioAudio Mode Audiostand te gaan en druk het Record Opnemen te gaan en druk het menuwielFonction Suppression du bruit du vent Wind Cut Windruis tegengaan Wind Cut/RuisfilterSluitertijd en belichting instellen Shutter, Exposure Aanbevolen sluitertijdenAutomatische scherpstelling Auto Focus Handmatige scherpstelling Manual FocusingMise au point automatique Mise au point manuelleZet de aan/uit schakelaar op Camera opname Druk op het menuwiel Menu rapide White Balance Balance des blancsSnelmenu witbalans instellen White Balance De witbalansfunctie werkt niet in de EASY.QRéglage du stabilisateur d’image numérique DIS Beeldstabilisator instellen DIS Digital Image StabiliserSelector Menu rapide Stabilisateur d’image numérique DIS Automatische belichtingsprogramma’s Program AE Menu rapide Program AE Exposition automatique Programmable Puis appuyez sur Menu selectorProg. AE puis appuyez sur Menu selector Program AE Prog. AE de votre choix puisEffets spéciaux numériques Digitale effecten Digital EffectsEnregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Een effect kiezenChoix des effets spéciaux numériques Activation du zoom numérique Digitale zoomZoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique Digitale zoomfunctie aanzettenRecherche d’une photo Utilisation en tant qu’appareil photoFoto vastleggen op videoband Photo Image Recording Foto opzoeken op de band Photo Search/Foto zoekenLecture WeergaveOpgenomen cassette afspelen op het LCD-scherm Lecture Weergave Lecture d’une cassette Aansluiten op een tv zonder audio/video ingangen LectureAfspelen Fonctions disponibles en mode Player Spoelen met beeld om passage op te zoekenLecture arrière VP-D453i/D454i/D455i uniquement Weergave achteruit alleen VP-D453i/D454i/D455iHet midden van het beeld wordt vergroot Zoom en cours de lecture PB ZoomDe PB Zoom toets Druk tijdens afspelen of pauze/stilstaand beeld opEntrée/Sortie AV VP-D451i/D453i/D454i/D455i uniquement Audio dubben alleen VP-D453i/D454i/D455i Ajout d’une bande sonGeluid dubben Lecture avec post-sonorisation Cassette puis appuyez sur Menu selectorRaccordement à un ordinateur Transfert de données IEEE1394Ieee 1394 gegevensuitwisseling Camcorder aansluiten op een pcConfiguration système Systeemeisen voor de aan te sluiten computerDigitale foto’s overbrengen via de USB aansluiting Interface USB VP-D453i USB interfaceD454i/D455i uniquement Alleen VP-D453i/D454i/D455i Débit de la connexion USB en fonction du systèmeUSB keuze printer/computer Français Interface USB VP-D453i USB interfaceSélection du périphérique USB De USB keuzefunctie werkt alleen in de M.Player standMenu selector System Systeem te gaan en druk het menuwiel Réglage du débit de la connexion USBUSB snelheid instellen USB Version USB-versie te gaan en drukInstallation du programme Installation du logiciel DV Media ProProgramma DV Media PRO 1.0 installeren Programma installerenUtilisation de la fonction Web cam Gebruik als pc-cameraDébranchement du câble USB Utilisation de la fonction Lecture en continu USBUtilisation de la fonction de disque amovible Gebruik van de usb streaming functieFonctions du Memory Stick Français Mode Appareil photo numériqueDigitaal fototoestel Memory Stick functiesVP-D453i only VP-D454i/D455i onlyKeuze camcorder/fototoestel Mode Appareil photo numériqueSélection du mode Caméscope Format d’imageGeheugentype instellen alleen VP-D454i/D455i Snelmenu geheugentype instellenChoisir la qualité de l’image Nombre d’images sur la carte mémoireFine Fin, Normal, puis appuyez sur Menu selector ’image souhaitée Super Fine Super FinNuméro de fichier en mémoire Nummering bestandenPrise de photos Foto’s nemen Et enregistrer ces images sur la carte mémoirePour visualiser un diaporama VP-D453i/D454i/D455i uniquementVisualisation d’images figées Digitale foto’s bekijken Dia-show van alle foto’sMulti toets Protection contre la suppression accidentelle Beveiligen tegen onbedoeld wissenOff Désactivée Menu rapide Protection Snelmenu foto’s beveiligenUne image supprimée ne peut pas être récupérée Suppression d’images figées et de filmsDigitale foto’s en videoclips verwijderen De vraag Do you want to delete? Wilt u wissen? verschijnt Menu rapide Suppression Snelmenu verwijderen Formatage de la carte mémoire Geheugenkaart formatterenLet op Enregistrement Mpeg Mpeg videoclips opnemen Videoclips opnemen en op de geheugenkaart opslaanLecture Mpeg Mpeg videoclips afspelen De mpeg weergavefunctie werkt alleen in de M. Player standMenu rapide Sélection M.Play Snelmenu M.Play selecterenMovie Film, puis appuyez sur Menu selector Cette fonction ne peut être activée qu’en mode Stilstaand beeld van cassette naar geheugenkaart kopiërenPlayer Vous pouvez copier des images figées Mode PlayerDe Photo Copy functie werkt alleen in de Player stand Cassette vers une carte mémoireCopy to Copier vers puis appuyez sur Back RetourMarquage des images pour impression Foto’s markeren om af te drukkenFile Dit best. op Verkrijgbaar Snhelmenu afdrukteken instellenFoto’s KabelFoto’s kiezen Sélection des imagesParamétrage du nombre d’impressions Aantal afdrukken instellenDatum/tijd mee afdrukken Réglage de l’option d’impression date/heureImpression des images Foto’s afdrukkenLa fin d’un enregistrement EntretienOnderhoud Na gebruikEntretien Onderhoud Vérifiez la qualité d’image à l’aide d’une cassette vidéoNettoyage des têtes vidéo Videokoppen reinigen Utilisation de votre caméscope à l’étranger Gebruik in het buitenlandZelfdiagnose meldingen op scherm Dépannage Problemen oplossenAffichage de l’autodiagnostic Condensation due à l’humiditéProblemen oplossen DépannageSymptôme Explication/Solution Dépannage Problemen oplossenRaadpleeg een Samsung dealer of geautoriseerd service Proche Center/technicusModel VP-D451i/D453i/D454i/D455i CaractéristiquesSpecificaties Nom du modèle VP-D451i/D453i/D454i/D455iIndex IndexPour la France uniquement France Samsung Electronics France Luxembourgbelgique Pour la Belgique tel /201.24.18 Pour le Luxembourg telNederlandbelgië Deze Camera is Vervaardigd Door Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb