Samsung VP-M110R/XEF manual Enregistrement simple

Page 3

FRANÇAIS

 

Sommaire

Inhoud

NEDERLANDS

Enregistrement simple

35

Utilisation du viseur

35

Réglage de la mise au point

35

Insertion et éjection d’une cassette

36

Astuces pour une prise de vue stable

37

Enregistrement à l’aide de l’écran ACL

37

Enregistrement à l’aide du viseur

37

Techniques d’enregistrement

38

Réalisation de votre premier enregistrement

39

Mode EASY.Q (débutants)

40

Recherche d’enregistrement (REC SEARCH)

41

Mise du compteur à zéro (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)

42

Enregistrement automatique à l’aide de la télécommande

 

(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)

43

Zoom avant et arrière

44

Mode Télé Macro

45

Menu rapide : Télé Macro

46

Ouverture et fermeture en fondu

47

Lancement d’un enregistrement

47

Arrêt d’un enregistrement (ouverture/fermeture en fondu)

47

Mode Compensation de contre-jour (BLC)

48

Utilisation de la fonction Color Nite/Diode lumineuse (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)

49

Eenvoudige opnamen maken

35

Opnemen met de zoeker

35

Zoeker scherpstellen

35

Cassette plaatsen en verwijderen

36

Tips voor goede, stabiele opnamen

37

Opnemen met het LCD-scherm

37

Opnemen met de zoeker

37

Verschillende opnametechnieken

38

Uw eerste opname

39

De EASY.Q functie (voor beginners)

40

Opname opzoeken met de REC Search toetsen

41

Naar tellerstand nul spoelen (Zero Memory) (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) ..

42

Zelfontspanner met de afstandsbediening (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))...

43

In- en uitzoomen

44

Tele Macro

45

Tele Macro via het snelmenu

46

In- en uitfaden (FADE)

47

Opname starten (met Fade in)

47

Opname beëindigen (met Fade out)

47

Tegenlichtcompensatie (BLC)

48

Gebruik van de Color Nite/LED lamp (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

49

Enregistrement avancé

50

 

..............................................Geavanceerde opnamefuncties

50

Utilisation des différentes fonctions

50

 

...................................................................................Gebruik van diverse functies

Réglages

50

 

Instellen via menu

50

Disponibilité des fonctions dans chaque mode

52

 

Beschikbaarheid functies bij gebruik van andere functies

52

Mode Enregistrement

53

 

Bandsnelheid instellen (Rec Mode/Opnamestand)

53

Mode Audio

54

 

Sporen geluidsopname instellen (Audio Mode/Audiostand)

54

Fonction Suppression du bruit du vent (Wind Cut)

55

 

Windruis tegengaan (Wind Cut/Ruisfilter)

55

Réglage de la vitesse de l’obturateur et de l’exposition

56

 

Sluitertijd en belichting instellen (Shutter Sound/Exposure)

56

Choix de la vitesse d’obturateur en fonction du type d’enregistrement

56

 

Aanbevolen sluitertijden

56

Fonction Auto Focus/Manual Focus (mise au point automatique/manuelle)

57

 

Handmatige/automatische scherpstelling (AF Auto Focus/MF Manual Focus) ....

57

Mise au point automatique

57

 

Automatische scherpstelling (Auto Focus)

57

Mise au point manuelle

57

 

Handmatige scherpstelling (Manual Focus)

57

Réglage de la balance des blancs

58

 

Witbalans instellen (White Balance)

58

Menu rapide : Balance des blancs

59

 

Snelmenu: witbalans instellen (White Balance)

59

Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS)

60

 

Beeldstabilisator instellen (DIS Digital Image Stabiliser)

60

Menu rapide : Stabilisateur d’image numérique (DIS)

61

 

Snelmenu: beeldstabilisator instellen (DIS Digital Image Stabiliser)

61

Modes d’exposition automatique programmable (Program AE)

62

 

Automatische belichtingsprogramma’s (Program AE)

62

Réglage de la fonction d’exposition automatique Program AE (Programmable) ..

63

 

Belichtingsprogramma instellen (Program AE)

63

Menu rapide : Program AE (Exposition automatique Programmable)

63

 

Snelmenu: automatische belichtingsprogramma’s (Program AE)

63

3

Image 3
Contents VP-D451i/D453i Caméscope vidéo numérique Digitale camcorderSommaire Enregistrement simple Digitaal fototoestel alleen VP-D453i/D454i/D455i 119 114117 118Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen Remarques sur le caméscope Copyright alleen VP-D451i/D453i/D454i/D455iRemarques sur la condensation CondensvormingLes batteries neuves ne sont jamais chargées Remarques concernant la batterie De batterijRemarques concernant le nettoyage des têtes vidéo Schoonmaken videokoppenDe elektronische zoeker Remarques concernant l’objectifDe lens Remarques sur le viseur électroniqueReparatie DépannagePièces de rechange De lithiumbatterijEigenschappen FonctionsOptionele accessoires Accessoires principauxAccessoires en option StandaardaccessoiresVue de l’avant et du côté gauche Voorkant en linker zijkant Luidspreker Focus Adjustment Knob Viewfinder Function buttonsVue du côté gauche Linker zijkant en achterkant SpeakerCassette compartiment Gelijkstroomingang NetvoedingFente à carte mémoire VP-D453i/D454i/D455i uniquement Battery ReleaseCharging Indicator Reset Button Tripod Receptacle Vue de l’arrière et du dessous Achterkant en onderkantFamiliarisez-vous avec votre caméscope Dragonne1 Camcorder voorbereidenRéglage de la dragonne Handriem bevestigen en afstellenInsertion de la pile de la télécommande Batterij in afstandsbediening plaatsenRemarques Branchement sur une source dalimentation Camcorder op een stroombron aansluitenUtilisation de ladaptateur CA et du cordon CC Fréquence de clignotement Taux de charge Oplaadindicator BatterijladingCharge de la batterie lithium-ion Lithium-ion batterij opladenLCD-scherm aan Maximale opnameduur met een batterijlading per type batterijBatterijlading indicator Affichage du niveau de charge de la batterieZo snel mogelijk verwisselen of netvoeding aansluiten EASY.Q zie bladzijde Mode White balance Bal. blancsNiveau de charge voir Batterijlading zie bladzijdeTémoin d’enregistrement et de chargement d’image Fotokwaliteit Geheugenkaart indicator FototellerOSD alleen VP-D453i/D454i/D455i Qualité photo Témoin Carte carte mémoire Compteur dimagesTaalkeuze menu en informatie op scherm Réglage du menu SystèmeMenu systeeminstellingen System Choix de la langue d’affichage à l’écranDatum en tijd instellen Clock Set / Klok instellen Réglage de l’horlogeLe caméscope VP-D453i/D454i/D455i uniquement Réglage du menu Système Menu systeeminstellingen SystemRemarque Réglage du signal sonore Pieptoon Beep SoundSystem Système puis appuyez sur Menu SelectorShutter Sound Son Obturateur puis Si l’interrupteur Alim. est réglé sur CameraSystem Système puis appuyez sur Menu selectorDémonstration Demonstratie aan/uitzetten DemonstrationDémonstration puis appuyez sur Menu selector LCD-scherm instellen Display/Weergave Réglage de l’écran ACLDate/heure puis appuyez sur Menu selector MenuRéglage de la date et de l’heure Datum/tijd tonen Date/Time MenuwielAffichage puis appuyez sur Menu selector Réglage de l’affichage TVTV-scherm instellen TV Display/TV-weergave Ou vers la droite pour sélectionner DisplayUtilisation du viseur Opnemen met de zoeker Réglage de la mise au pointZoeker scherpstellen Cassette beveiligen tegen wissen Protection d’une cassetteRetrait de la protection en écriture de la cassette Conditions de conservation des cassettesOpnemen met de zoeker Enregistrement à l’aide de l’écran ACLOpnemen met het LCD-scherm Enregistrement à l’aide du viseurTechniques d’enregistrement Verschillende opnametechnieken Stby Pause apparaît à Réalisation de votre premier enregistrement Uw eerste opnameACL Mode EASY.Q débutants De EASY.Q functie voor beginnersRecherche d’enregistrement REC Search En mode Stby Pause, vous pouvez visionnerEnregistrement simple Eenvoudige opnamen maken00000 Enregistrement simple Eenvoudige opnamen makenZelfontspanner met de afstandsbediening Self Timer Self Timer toetsAlleen VP-D453i/D454i/D455i In- en uitzoomen Zoom avant et arrièreTele Macro Mode Télé MacroMenu rapide Télé Macro Tele Macro via het snelmenu Ou vers la gauche pour sélectionner OnMarche ou Off Arrêt puis appuyez sur Opname starten met Fade Ouverture et fermeture en fondu In- en uitfaden FadeLancement d’un enregistrement Arrêt d’un enregistrement Ouverture/fermeture en fonduHet onderwerp bevindt zich voor een raam Mode Compensation de contre-jour BLCTegenlichtcompensatie BLC BLC werkt zowel in de Camera als in de M.Cam stand√ Color N /25, Color N /13 et off √ Color N /25, Color N /13, Color N /13Gevaar alleen VP-D453i/D454i/D455i Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefunctiesRéglages Instellen via menu VP-D453i/D454i/D455i uniquement Alleen VP-D453i/D454i/D455i Beschikbaarheid functies bij gebruik van andere functies Disponibilité des fonctions dans chaque modeMode Enregistrement Bandsnelheid instellen Rec Mode/OpnamestandEnr puis appuyez sur Menu selector Record Opnemen te gaan en druk het menuwiel Mode AudioAudio Mode Audiostand te gaan en druk het Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefunctiesWindruis tegengaan Wind Cut/Ruisfilter Fonction Suppression du bruit du vent Wind CutAanbevolen sluitertijden Sluitertijd en belichting instellen Shutter, ExposureMise au point manuelle Handmatige scherpstelling Manual FocusingMise au point automatique Automatische scherpstelling Auto FocusZet de aan/uit schakelaar op Camera opname De witbalansfunctie werkt niet in de EASY.Q Menu rapide White Balance Balance des blancsSnelmenu witbalans instellen White Balance Druk op het menuwielRéglage du stabilisateur d’image numérique DIS Beeldstabilisator instellen DIS Digital Image StabiliserSelector Menu rapide Stabilisateur d’image numérique DIS Automatische belichtingsprogramma’s Program AE Program AE Prog. AE de votre choix puis Puis appuyez sur Menu selectorProg. AE puis appuyez sur Menu selector Menu rapide Program AE Exposition automatique ProgrammableDigitale effecten Digital Effects Effets spéciaux numériquesEnregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Een effect kiezenChoix des effets spéciaux numériques Digitale zoomfunctie aanzetten Digitale zoomZoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique Activation du zoom numériqueFoto opzoeken op de band Photo Search/Foto zoeken Utilisation en tant qu’appareil photoFoto vastleggen op videoband Photo Image Recording Recherche d’une photoLecture WeergaveOpgenomen cassette afspelen op het LCD-scherm Lecture Weergave Lecture d’une cassette Aansluiten op een tv zonder audio/video ingangen LectureAfspelen Spoelen met beeld om passage op te zoeken Fonctions disponibles en mode PlayerWeergave achteruit alleen VP-D453i/D454i/D455i Lecture arrière VP-D453i/D454i/D455i uniquementDruk tijdens afspelen of pauze/stilstaand beeld op Zoom en cours de lecture PB ZoomDe PB Zoom toets Het midden van het beeld wordt vergrootEntrée/Sortie AV VP-D451i/D453i/D454i/D455i uniquement Audio dubben alleen VP-D453i/D454i/D455i Ajout d’une bande sonGeluid dubben Cassette puis appuyez sur Menu selector Lecture avec post-sonorisationCamcorder aansluiten op een pc Transfert de données IEEE1394Ieee 1394 gegevensuitwisseling Raccordement à un ordinateurSysteemeisen voor de aan te sluiten computer Configuration systèmeDébit de la connexion USB en fonction du système Interface USB VP-D453i USB interfaceD454i/D455i uniquement Alleen VP-D453i/D454i/D455i Digitale foto’s overbrengen via de USB aansluitingDe USB keuzefunctie werkt alleen in de M.Player stand Français Interface USB VP-D453i USB interfaceSélection du périphérique USB USB keuze printer/computerUSB Version USB-versie te gaan en druk Réglage du débit de la connexion USBUSB snelheid instellen Menu selector System Systeem te gaan en druk het menuwielProgramma installeren Installation du logiciel DV Media ProProgramma DV Media PRO 1.0 installeren Installation du programmeGebruik als pc-camera Utilisation de la fonction Web camGebruik van de usb streaming functie Utilisation de la fonction Lecture en continu USBUtilisation de la fonction de disque amovible Débranchement du câble USBMemory Stick functies Français Mode Appareil photo numériqueDigitaal fototoestel Fonctions du Memory StickVP-D454i/D455i only VP-D453i onlyFormat d’image Mode Appareil photo numériqueSélection du mode Caméscope Keuze camcorder/fototoestelSnelmenu geheugentype instellen Geheugentype instellen alleen VP-D454i/D455iNombre d’images sur la carte mémoire Choisir la qualité de l’image’image souhaitée Super Fine Super Fin Fine Fin, Normal, puis appuyez sur Menu selectorNummering bestanden Numéro de fichier en mémoireEt enregistrer ces images sur la carte mémoire Prise de photos Foto’s nemenDia-show van alle foto’s VP-D453i/D454i/D455i uniquementVisualisation d’images figées Digitale foto’s bekijken Pour visualiser un diaporamaMulti toets Protection contre la suppression accidentelle Beveiligen tegen onbedoeld wissenOff Désactivée Snelmenu foto’s beveiligen Menu rapide ProtectionDe vraag Do you want to delete? Wilt u wissen? verschijnt Suppression d’images figées et de filmsDigitale foto’s en videoclips verwijderen Une image supprimée ne peut pas être récupéréeMenu rapide Suppression Snelmenu verwijderen Formatage de la carte mémoire Geheugenkaart formatterenLet op Videoclips opnemen en op de geheugenkaart opslaan Enregistrement Mpeg Mpeg videoclips opnemenDe mpeg weergavefunctie werkt alleen in de M. Player stand Lecture Mpeg Mpeg videoclips afspelenMenu rapide Sélection M.Play Snelmenu M.Play selecterenMovie Film, puis appuyez sur Menu selector Cette fonction ne peut être activée qu’en mode Stilstaand beeld van cassette naar geheugenkaart kopiërenPlayer Cassette vers une carte mémoire Mode PlayerDe Photo Copy functie werkt alleen in de Player stand Vous pouvez copier des images figéesBack Retour Copy to Copier vers puis appuyez surMarquage des images pour impression Foto’s markeren om af te drukkenFile Dit best. op Kabel Snhelmenu afdrukteken instellenFoto’s VerkrijgbaarAantal afdrukken instellen Sélection des imagesParamétrage du nombre d’impressions Foto’s kiezenFoto’s afdrukken Réglage de l’option d’impression date/heureImpression des images Datum/tijd mee afdrukkenNa gebruik EntretienOnderhoud La fin d’un enregistrementEntretien Onderhoud Vérifiez la qualité d’image à l’aide d’une cassette vidéoNettoyage des têtes vidéo Videokoppen reinigen Gebruik in het buitenland Utilisation de votre caméscope à l’étrangerCondensation due à l’humidité Dépannage Problemen oplossenAffichage de l’autodiagnostic Zelfdiagnose meldingen op schermDépannage Problemen oplossenProche Center/technicus Dépannage Problemen oplossenRaadpleeg een Samsung dealer of geautoriseerd service Symptôme Explication/SolutionNom du modèle VP-D451i/D453i/D454i/D455i CaractéristiquesSpecificaties Model VP-D451i/D453i/D454i/D455iIndex IndexPour la France uniquement France Samsung Electronics France Pour la Belgique tel /201.24.18 Pour le Luxembourg tel LuxembourgbelgiqueNederlandbelgië Samsung Electronics’ Internet Home Deze Camera is Vervaardigd Door
Related manuals
Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb

VP-M110R/XEF specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.