Samsung VP-M110R/XEF Niveau de charge voir, Batterijlading zie bladzijde, EASY.Q zie bladzijde

Page 24

FRANÇAIS

NEDERLANDS

Prise en main

 

 

 

Camcorder voorbereiden

Affichage à l’écran en modes Camera/Player

 

 

 

Informatie op scherm tijdens video-opname/weergave (OSD On Screen Display)

1.

Niveau de charge (voir page 23)

OSD in Camera Mode

 

 

1.

Batterijlading (zie bladzijde 23)

2.

Mode Effets spéciaux numériques

 

 

 

 

 

 

2.

Digitaal effect (zie bladzijde 64)

3.

(voir page 64)

 

26 25 24

23 22

21

 

3.

EASY.Q (zie bladzijde 40)

EASY.Q (see page 40)

 

 

 

 

 

 

4.

DIS beeldstabilisator (zie bladzijde 60)

4.

DIS (voir page 60)

1

 

STBY SP

0:00:11

20

 

5.

Belichtingsprogramma (zie bladzijde 62)

5.

Program AE <Prog. AE> (voir page 62)

2

Art

10Sec

 

14min

19

 

6.

Witbalans (zie bladzijde 58)

6.

Mode White balance <Bal. blancs>

3

 

 

 

16BIt

18

 

 

 

7.

Sluitertijd (zie bladzijde 56)

 

(voir page 58)

4

 

 

 

 

 

7.

Vitesse de l’obturateur (voir page 56)

5

 

No Tape !

 

17

8.

Diafragma (zie bladzijde 56)

8.

Exposition (voir page 56)

6

 

 

16

9.

Handmatige scherpstelling(zie bladzijde 57)

7

S. 1/50

 

 

 

9.

Manual Focus <M.Focus> (voir page 57)

 

 

 

15

10.

Datum/tijd (zie bladzijde 33)

8

[29]

 

 

 

14

10.

Date/Time <Date/Heure> (voir page 33)

9

 

 

 

 

11.

Zoomstand (zie bladzijde 44)

 

 

 

 

13

11.

Position du zoom (voir page 44)

10

00:00 1.JAN.2005

 

Color N.1/25

12

12.

Color nite nachtopnamen kleur (zie bladzijde 49)

12.

Color Nite (voir page 49)

 

 

 

 

 

 

13.

USB (alleenVP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

13.

USB (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)

11

W

 

T

 

 

 

 

 

14.

Afstandsbediening (zie blz. 28)

14.

Télécommande

7

S. 1/50

 

 

 

 

 

 

 

(alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

 

(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)

8

[29]

 

 

 

 

 

 

 

 

15.

Windonderdrukking (zie bladzijde 55)

 

(voir page 28)

 

 

 

 

 

 

15.

Wind cut <Coupe Vent> (voir page 55)

 

 

 

 

 

 

16.

BLC tegenlichtcompensatie (zie bladzijde 48)

16.

BLC (Compensation du contre-jour)

 

 

 

 

 

 

17.

LED lamp (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

17.

(voir page 48)

OSD in Player Mode

 

 

18.

(zie bladzijde 49)

Diode lumineuse

 

 

 

 

 

 

Geluidsopnamestand (zie bladzijde 54)

 

(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)

 

 

31

 

 

 

19.

Resterende tijd op band (in minuten)

 

(voir page 49)

 

 

 

 

 

 

20.

Bandteller

18.

Mode Audio (voir page 54)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SP

0:00:00:10

 

21.

Naar tellerstand nul

19.

Bande restante (en minutes)

 

 

 

 

27

Sound[2]

 

14min

 

 

(alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

20.

Compteur de bande

 

 

 

 

 

 

 

16BIt

 

 

(zie bladzijde 42)

21.

Compteur à zéro

32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)

33

 

 

 

 

 

22.

Bandsnelheid

 

(voir page 42)

34

 

No Tape !

 

 

23.

Gebruiksstand

22.

Mode Vitesse d’enregistrement

 

 

 

 

 

 

24.

Zelfontspanner

23.

Mode de fonctionnement

 

 

 

 

AV In

30

 

(alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

24.

Retardateur automatique

 

00:00 1.JAN.2005

 

 

29

25.

Foto

 

(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26.

Tele Macro (zie bladzijde 45)

25.

Photo

 

 

 

 

 

 

28

[10]

 

 

27.

Geluidsweergave

26.

Télé/MACRO (voir page 45)

 

 

 

 

 

 

 

 

28.

Volume (zie bladzijde 69)

27.

Lecture audio

 

 

 

 

 

 

28.

Réglage du volume sonore (voir page 69)

 

 

 

29. DV IN digitale ingang

 

29.

ENTREE DV IN (mode de transfert de données DV)

 

 

(alleen VP-D451i/D453i/D454i/D455i) (zie bladzijde 79)

 

(VP-D451i/D453i/D454i/D455i uniquement) (voir page 79)

 

 

30. AV IN geluidingang (alleen VP-D451i/D453i/D454i/D455i)

30.

Entrée AV IN (VP-D451i/D453i/D454i/D455i uniquement)

 

 

 

 

31. Audio dubben (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) (zie bladzijde 76)

31.

Bande son (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) (voir page 76)

 

 

 

 

32. DEW condens indicator (zie bladzijde 7)

32.

CONDENSATION (voir page 7)

 

 

 

33.

Témoin d’avertissement (voir page 114)

 

 

 

33. Waarschuwing-sindicator (zie bladzijde 114)

24 34.

Ligne de message (voir page 114~115)

 

 

 

34. Tekstregel (zie bladzijde 114~115)

Image 24 Contents
Caméscope vidéo numérique Digitale camcorder VP-D451i/D453iSommaire Enregistrement simple Digitaal fototoestel alleen VP-D453i/D454i/D455i 114 117118 119Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen Copyright alleen VP-D451i/D453i/D454i/D455i Remarques sur la condensationCondensvorming Remarques sur le caméscopeRemarques concernant la batterie De batterij Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéoSchoonmaken videokoppen Les batteries neuves ne sont jamais chargéesRemarques concernant l’objectif De lensRemarques sur le viseur électronique De elektronische zoekerDépannage Pièces de rechangeDe lithiumbatterij ReparatieFonctions EigenschappenAccessoires principaux Accessoires en optionStandaardaccessoires Optionele accessoiresVue de l’avant et du côté gauche Voorkant en linker zijkant Focus Adjustment Knob Viewfinder Function buttons Vue du côté gauche Linker zijkant en achterkantSpeaker LuidsprekerGelijkstroomingang Netvoeding Cassette compartimentBattery Release Charging Indicator Reset Button Tripod ReceptacleVue de l’arrière et du dessous Achterkant en onderkant Fente à carte mémoire VP-D453i/D454i/D455i uniquementFamiliarisez-vous avec votre caméscope Camcorder voorbereiden Réglage de la dragonneHandriem bevestigen en afstellen Dragonne1Insertion de la pile de la télécommande Batterij in afstandsbediening plaatsenRemarques Branchement sur une source dalimentation Camcorder op een stroombron aansluitenUtilisation de ladaptateur CA et du cordon CC Oplaadindicator Batterijlading Charge de la batterie lithium-ion Lithium-ion batterij opladen Fréquence de clignotement Taux de chargeMaximale opnameduur met een batterijlading per type batterij LCD-scherm aanBatterijlading indicator Affichage du niveau de charge de la batterieZo snel mogelijk verwisselen of netvoeding aansluiten Mode White balance Bal. blancs Niveau de charge voirBatterijlading zie bladzijde EASY.Q zie bladzijdeFotokwaliteit Geheugenkaart indicator Fototeller OSD alleen VP-D453i/D454i/D455iQualité photo Témoin Carte carte mémoire Compteur dimages Témoin d’enregistrement et de chargement d’imageRéglage du menu Système Menu systeeminstellingen SystemChoix de la langue d’affichage à l’écran Taalkeuze menu en informatie op schermRéglage de l’horloge Datum en tijd instellen Clock Set / Klok instellenRéglage du menu Système Menu systeeminstellingen System Le caméscope VP-D453i/D454i/D455i uniquementRéglage du signal sonore Pieptoon Beep Sound System Système puis appuyez sur MenuSelector RemarqueSi l’interrupteur Alim. est réglé sur Camera System Système puis appuyez surMenu selector Shutter Sound Son Obturateur puisDémonstration Demonstratie aan/uitzetten DemonstrationDémonstration puis appuyez sur Menu selector Réglage de l’écran ACL LCD-scherm instellen Display/WeergaveMenu Réglage de la date et de l’heure Datum/tijd tonen Date/TimeMenuwiel Date/heure puis appuyez sur Menu selectorRéglage de l’affichage TV TV-scherm instellen TV Display/TV-weergaveOu vers la droite pour sélectionner Display Affichage puis appuyez sur Menu selectorUtilisation du viseur Opnemen met de zoeker Réglage de la mise au pointZoeker scherpstellen Protection d’une cassette Retrait de la protection en écriture de la cassetteConditions de conservation des cassettes Cassette beveiligen tegen wissenEnregistrement à l’aide de l’écran ACL Opnemen met het LCD-schermEnregistrement à l’aide du viseur Opnemen met de zoekerTechniques d’enregistrement Verschillende opnametechnieken Réalisation de votre premier enregistrement Uw eerste opname Stby Pause apparaît àMode EASY.Q débutants De EASY.Q functie voor beginners ACLEn mode Stby Pause, vous pouvez visionner Enregistrement simpleEenvoudige opnamen maken Recherche d’enregistrement REC SearchEnregistrement simple Eenvoudige opnamen maken 00000Zelfontspanner met de afstandsbediening Self Timer Self Timer toetsAlleen VP-D453i/D454i/D455i Zoom avant et arrière In- en uitzoomenMode Télé Macro Tele MacroMenu rapide Télé Macro Tele Macro via het snelmenu Ou vers la gauche pour sélectionner OnMarche ou Off Arrêt puis appuyez sur Ouverture et fermeture en fondu In- en uitfaden Fade Lancement d’un enregistrementArrêt d’un enregistrement Ouverture/fermeture en fondu Opname starten met FadeMode Compensation de contre-jour BLC Tegenlichtcompensatie BLCBLC werkt zowel in de Camera als in de M.Cam stand Het onderwerp bevindt zich voor een raam√ Color N /25, Color N /13 et off √ Color N /25, Color N /13, Color N /13Gevaar alleen VP-D453i/D454i/D455i Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefunctiesRéglages Instellen via menu VP-D453i/D454i/D455i uniquement Alleen VP-D453i/D454i/D455i Disponibilité des fonctions dans chaque mode Beschikbaarheid functies bij gebruik van andere functiesMode Enregistrement Bandsnelheid instellen Rec Mode/OpnamestandEnr puis appuyez sur Menu selector Mode Audio Audio Mode Audiostand te gaan en druk hetEnregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Record Opnemen te gaan en druk het menuwielFonction Suppression du bruit du vent Wind Cut Windruis tegengaan Wind Cut/RuisfilterSluitertijd en belichting instellen Shutter, Exposure Aanbevolen sluitertijdenHandmatige scherpstelling Manual Focusing Mise au point automatiqueAutomatische scherpstelling Auto Focus Mise au point manuelleZet de aan/uit schakelaar op Camera opname Menu rapide White Balance Balance des blancs Snelmenu witbalans instellen White BalanceDruk op het menuwiel De witbalansfunctie werkt niet in de EASY.QRéglage du stabilisateur d’image numérique DIS Beeldstabilisator instellen DIS Digital Image StabiliserSelector Menu rapide Stabilisateur d’image numérique DIS Automatische belichtingsprogramma’s Program AE Puis appuyez sur Menu selector Prog. AE puis appuyez sur Menu selectorMenu rapide Program AE Exposition automatique Programmable Program AE Prog. AE de votre choix puisEffets spéciaux numériques Digitale effecten Digital EffectsEnregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Een effect kiezenChoix des effets spéciaux numériques Digitale zoom Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numériqueActivation du zoom numérique Digitale zoomfunctie aanzettenUtilisation en tant qu’appareil photo Foto vastleggen op videoband Photo Image RecordingRecherche d’une photo Foto opzoeken op de band Photo Search/Foto zoekenLecture WeergaveOpgenomen cassette afspelen op het LCD-scherm Lecture Weergave Lecture d’une cassette Aansluiten op een tv zonder audio/video ingangen LectureAfspelen Fonctions disponibles en mode Player Spoelen met beeld om passage op te zoekenLecture arrière VP-D453i/D454i/D455i uniquement Weergave achteruit alleen VP-D453i/D454i/D455iZoom en cours de lecture PB Zoom De PB Zoom toetsHet midden van het beeld wordt vergroot Druk tijdens afspelen of pauze/stilstaand beeld opEntrée/Sortie AV VP-D451i/D453i/D454i/D455i uniquement Audio dubben alleen VP-D453i/D454i/D455i Ajout d’une bande sonGeluid dubben Lecture avec post-sonorisation Cassette puis appuyez sur Menu selectorTransfert de données IEEE1394 Ieee 1394 gegevensuitwisselingRaccordement à un ordinateur Camcorder aansluiten op een pcConfiguration système Systeemeisen voor de aan te sluiten computerInterface USB VP-D453i USB interface D454i/D455i uniquement Alleen VP-D453i/D454i/D455iDigitale foto’s overbrengen via de USB aansluiting Débit de la connexion USB en fonction du systèmeFrançais Interface USB VP-D453i USB interface Sélection du périphérique USBUSB keuze printer/computer De USB keuzefunctie werkt alleen in de M.Player standRéglage du débit de la connexion USB USB snelheid instellenMenu selector System Systeem te gaan en druk het menuwiel USB Version USB-versie te gaan en drukInstallation du logiciel DV Media Pro Programma DV Media PRO 1.0 installerenInstallation du programme Programma installerenUtilisation de la fonction Web cam Gebruik als pc-cameraUtilisation de la fonction Lecture en continu USB Utilisation de la fonction de disque amovibleDébranchement du câble USB Gebruik van de usb streaming functieFrançais Mode Appareil photo numérique Digitaal fototoestelFonctions du Memory Stick Memory Stick functiesVP-D453i only VP-D454i/D455i onlyMode Appareil photo numérique Sélection du mode CaméscopeKeuze camcorder/fototoestel Format d’imageGeheugentype instellen alleen VP-D454i/D455i Snelmenu geheugentype instellenChoisir la qualité de l’image Nombre d’images sur la carte mémoireFine Fin, Normal, puis appuyez sur Menu selector ’image souhaitée Super Fine Super FinNuméro de fichier en mémoire Nummering bestandenPrise de photos Foto’s nemen Et enregistrer ces images sur la carte mémoireVP-D453i/D454i/D455i uniquement Visualisation d’images figées Digitale foto’s bekijkenPour visualiser un diaporama Dia-show van alle foto’sMulti toets Protection contre la suppression accidentelle Beveiligen tegen onbedoeld wissenOff Désactivée Menu rapide Protection Snelmenu foto’s beveiligenSuppression d’images figées et de films Digitale foto’s en videoclips verwijderenUne image supprimée ne peut pas être récupérée De vraag Do you want to delete? Wilt u wissen? verschijntMenu rapide Suppression Snelmenu verwijderen Formatage de la carte mémoire Geheugenkaart formatterenLet op Enregistrement Mpeg Mpeg videoclips opnemen Videoclips opnemen en op de geheugenkaart opslaanLecture Mpeg Mpeg videoclips afspelen De mpeg weergavefunctie werkt alleen in de M. Player standMenu rapide Sélection M.Play Snelmenu M.Play selecterenMovie Film, puis appuyez sur Menu selector Cette fonction ne peut être activée qu’en mode Stilstaand beeld van cassette naar geheugenkaart kopiërenPlayer Mode Player De Photo Copy functie werkt alleen in de Player standVous pouvez copier des images figées Cassette vers une carte mémoireCopy to Copier vers puis appuyez sur Back RetourMarquage des images pour impression Foto’s markeren om af te drukkenFile Dit best. op Snhelmenu afdrukteken instellen Foto’sVerkrijgbaar KabelSélection des images Paramétrage du nombre d’impressionsFoto’s kiezen Aantal afdrukken instellenRéglage de l’option d’impression date/heure Impression des imagesDatum/tijd mee afdrukken Foto’s afdrukkenEntretien OnderhoudLa fin d’un enregistrement Na gebruikEntretien Onderhoud Vérifiez la qualité d’image à l’aide d’une cassette vidéoNettoyage des têtes vidéo Videokoppen reinigen Utilisation de votre caméscope à l’étranger Gebruik in het buitenlandDépannage Problemen oplossen Affichage de l’autodiagnosticZelfdiagnose meldingen op scherm Condensation due à l’humiditéProblemen oplossen DépannageDépannage Problemen oplossen Raadpleeg een Samsung dealer of geautoriseerd serviceSymptôme Explication/Solution Proche Center/technicusCaractéristiques SpecificatiesModel VP-D451i/D453i/D454i/D455i Nom du modèle VP-D451i/D453i/D454i/D455iIndex IndexPour la France uniquement France Samsung Electronics France Luxembourgbelgique Pour la Belgique tel /201.24.18 Pour le Luxembourg telNederlandbelgië Deze Camera is Vervaardigd Door Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb