Samsung VP-M110R/XEF manual Enregistrement avancé, Geavanceerde opnamefuncties

Page 50

FRANÇAIS

NEDERLANDS

Enregistrement avancé

Geavanceerde opnamefuncties

Utilisation des différentes fonctions

Gebruik van diverse functies

Réglages

Instellen via menu

Menu

Menu

Fonctions

 

Mode disponible

 

Page

principal

secondaire

Camera

Player

M.Cam!

M.Player!

Camera

Program AE <Prog. AE>

Sélection de la fonction d’exposition automatique programmable

 

 

 

62, 63

<Caméra> White Balance <Bal. blancs>

Réglage de la balance des blancs

 

 

58

 

Digital Effect <Effet Digital>

Choix des effets spéciaux numériques

 

 

 

64, 65

 

Macro

Mode Télé Macro

 

 

45,46

 

DIS

Sélection du stabilisateur d’image numérique

 

 

 

60,61

 

Digital Zoom <Zoom Num.>

Sélection du zoom numérique

 

 

 

66

Tape

Photo Search<Rech.Photo>

Recherche d’images enregistrées sur une cassette

 

 

 

67

Photo Copy <Copie Photo>

Copie d’images figées d’une cassette vers la carte mémoire

 

 

 

105

<Cassette>

 

 

 

 

 

 

 

 

Audio Select <Sélect. Audio>

Sélection du canal de lecture audio

 

 

 

77

 

Mode Rec <Mode Enr>

Sélection de la vitesse d’enregistrement

@

 

 

53

Record

Mode Audio <Mode Audio>

Sélection de la qualité du son de l’enregistrement

 

 

54

Wind Cut <Coupe Vent>

Réduction du bruit du vent

 

 

55

<Enregistrement>

 

 

 

 

 

 

 

AV In/Out <Ent/Sor AV> @

Choix de l’entrée/sortie AV

 

 

 

75

 

Memory Type <Type Mémoire> # Sélection du type de mémoire

 

89

Memory

Photo Quality <Qualité Photo>

Sélection de la qualité d’image

 

 

90,91

 

Sélection du support (Photo, Movie <Film>) de

 

 

 

 

102,103

<Mémoire>

M.Play Select <Sél Memoire>

 

 

 

 

 

 

 

!

 

lectureDeleting Files

 

 

 

 

 

 

Delete <Supprimer>

Suppression de fichiers

 

 

 

98,99

 

Delete All <Tout Supprimer>

Suppression de tous les fichiers

 

 

 

98

 

Protect <Protéger>

Prévention des suppressions accidentelles

 

 

 

96,97

 

Print Mark <Voyant D’lap.>

Impression d’images enregistrées sur une carte mémoire

 

 

 

107,108

 

Copy To <Copier vers> #

Copie d’une image de la carte mémoire vers la mémoire int.

 

 

 

106

 

 

 

 

 

 

Format <Format>

Formatage de la carte mémoire

 

 

 

100

 

File No. <Numéro Fichier>

Options de désignation des fichiers

 

 

 

92

(!): VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement

(@): VP-D451i/D453i/D454i/D455i uniquement

(#): VP-D454(i)/D455(i) uniquement

Hoofdmenu

Submenu

Functies

Beschikbare instellingen

Bladzijde

Camera

Player

M.Cam ! M.Player !

Camera

Program AE(Aut.belichting)

Belichtingsprogramma kiezen

 

 

62, 63

 

White Balance (Witbalans)

Witbalans instellen

 

 

58

 

Digital Effect (Dig. effect)

Digitaal effect kiezen

 

 

 

64, 65

 

Macro

Tele Macro instellen

 

 

45,46

 

DIS

Beeldstabilisator aan/uitzetten

 

 

 

60,61

 

Digital Zoom (Digitale Zoom)

Digitale zoom aan/uitzetten

 

 

 

66

Tape

Photo Search (Foto zoeken)

Op band opgenomen foto’s opzoeken

 

 

 

67

(cassette)

Photo Copy (Foto kopieren)

Stilstaand beeld van band naar

 

 

 

105

 

 

 

 

 

geheugenkaart kopiëren

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Audio Select (Audiokeuze)

Geluidskanalen instellen

 

 

 

77

Record

Rec Mode (Opnamestand)

Bandsnelheid instellen

@

 

 

53

(opnemen)

Audio Mode (Audiostand)

Geluidskwaliteit bij opname instellen

 

 

54

 

 

 

 

Wind Cut (Ruisfilter)

Windruis tegengaan

 

 

55

 

AV In/Out @ (AV In/Uit)

Uitgangen instellen voor beeld en geluid

 

 

 

75

 

Memory Type # (Geheugentype)

Geheugentype instellen

 

89

Memory !

Photo Quality (Fotokwaliteit)

Beeldkwaliteit instellen

 

 

90,91

(geheugen)

 

 

 

 

 

 

 

M.Play Select (M.Play keuze)

Opslagmedium kiezen om af te spelen

 

 

 

102,103

 

 

 

 

 

 

(foto, film)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Delete (Wissen)

Bestanden verwijderen

 

 

 

98,99

 

Delete All (Alles wissen)

Alle bestanden verwijderen

 

 

 

98

 

Protect (Beveiliging)

Beveiliging tegen onbedoeld wissen

 

 

 

96,97

 

Print Mark (Afdrukteken)

Afdrukmarkering voor foto op geheugenkaart

 

 

 

107,108

 

Copy To # (Kopieer naar)

Bestand kopiëren van geheugenkaart naar

 

 

 

106

 

intern geheugen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Format (Formaat)

Geheugenkaart formatteren (geheel wissen)

 

 

 

100

 

File No. (Best.Nr.)

Nummering van bestandsnamen instellen

 

 

 

92

(!): alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)

(@): alleen VP-D451i/D453i/D454i/D455i

(#): alleen VP-D454(i)/D455(i)

50

Image 50
Contents Caméscope vidéo numérique Digitale camcorder VP-D451i/D453iSommaire Enregistrement simple Digitaal fototoestel alleen VP-D453i/D454i/D455i 118 114117 119Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen Condensvorming Copyright alleen VP-D451i/D453i/D454i/D455iRemarques sur la condensation Remarques sur le caméscopeSchoonmaken videokoppen Remarques concernant la batterie De batterijRemarques concernant le nettoyage des têtes vidéo Les batteries neuves ne sont jamais chargéesRemarques sur le viseur électronique Remarques concernant l’objectifDe lens De elektronische zoekerDe lithiumbatterij DépannagePièces de rechange ReparatieFonctions EigenschappenStandaardaccessoires Accessoires principauxAccessoires en option Optionele accessoiresVue de l’avant et du côté gauche Voorkant en linker zijkant Speaker Focus Adjustment Knob Viewfinder Function buttonsVue du côté gauche Linker zijkant en achterkant LuidsprekerGelijkstroomingang Netvoeding Cassette compartimentVue de l’arrière et du dessous Achterkant en onderkant Battery ReleaseCharging Indicator Reset Button Tripod Receptacle Fente à carte mémoire VP-D453i/D454i/D455i uniquementFamiliarisez-vous avec votre caméscope Handriem bevestigen en afstellen Camcorder voorbereidenRéglage de la dragonne Dragonne1Remarques Insertion de la pile de la télécommandeBatterij in afstandsbediening plaatsen Utilisation de ladaptateur CA et du cordon CC Branchement sur une source dalimentationCamcorder op een stroombron aansluiten Lithium-ion batterij opladen Oplaadindicator BatterijladingCharge de la batterie lithium-ion Fréquence de clignotement Taux de chargeMaximale opnameduur met een batterijlading per type batterij LCD-scherm aanZo snel mogelijk verwisselen of netvoeding aansluiten Batterijlading indicatorAffichage du niveau de charge de la batterie Batterijlading zie bladzijde Mode White balance Bal. blancsNiveau de charge voir EASY.Q zie bladzijdeQualité photo Témoin Carte carte mémoire Compteur dimages Fotokwaliteit Geheugenkaart indicator FototellerOSD alleen VP-D453i/D454i/D455i Témoin d’enregistrement et de chargement d’imageChoix de la langue d’affichage à l’écran Réglage du menu SystèmeMenu systeeminstellingen System Taalkeuze menu en informatie op schermRéglage de l’horloge Datum en tijd instellen Clock Set / Klok instellenRéglage du menu Système Menu systeeminstellingen System Le caméscope VP-D453i/D454i/D455i uniquementSelector Réglage du signal sonore Pieptoon Beep SoundSystem Système puis appuyez sur Menu RemarqueMenu selector Si l’interrupteur Alim. est réglé sur CameraSystem Système puis appuyez sur Shutter Sound Son Obturateur puisDémonstration puis appuyez sur Menu selector DémonstrationDemonstratie aan/uitzetten Demonstration Réglage de l’écran ACL LCD-scherm instellen Display/WeergaveMenuwiel MenuRéglage de la date et de l’heure Datum/tijd tonen Date/Time Date/heure puis appuyez sur Menu selectorOu vers la droite pour sélectionner Display Réglage de l’affichage TVTV-scherm instellen TV Display/TV-weergave Affichage puis appuyez sur Menu selectorZoeker scherpstellen Utilisation du viseur Opnemen met de zoekerRéglage de la mise au point Conditions de conservation des cassettes Protection d’une cassetteRetrait de la protection en écriture de la cassette Cassette beveiligen tegen wissenEnregistrement à l’aide du viseur Enregistrement à l’aide de l’écran ACLOpnemen met het LCD-scherm Opnemen met de zoekerTechniques d’enregistrement Verschillende opnametechnieken Réalisation de votre premier enregistrement Uw eerste opname Stby Pause apparaît àMode EASY.Q débutants De EASY.Q functie voor beginners ACLEenvoudige opnamen maken En mode Stby Pause, vous pouvez visionnerEnregistrement simple Recherche d’enregistrement REC SearchEnregistrement simple Eenvoudige opnamen maken 00000Alleen VP-D453i/D454i/D455i Zelfontspanner met de afstandsbediening Self TimerSelf Timer toets Zoom avant et arrière In- en uitzoomenMode Télé Macro Tele MacroMarche ou Off Arrêt puis appuyez sur Menu rapide Télé Macro Tele Macro via het snelmenuOu vers la gauche pour sélectionner On Arrêt d’un enregistrement Ouverture/fermeture en fondu Ouverture et fermeture en fondu In- en uitfaden FadeLancement d’un enregistrement Opname starten met FadeBLC werkt zowel in de Camera als in de M.Cam stand Mode Compensation de contre-jour BLCTegenlichtcompensatie BLC Het onderwerp bevindt zich voor een raamGevaar alleen VP-D453i/D454i/D455i √ Color N /25, Color N /13 et off√ Color N /25, Color N /13, Color N /13 Réglages Instellen via menu Enregistrement avancéGeavanceerde opnamefuncties VP-D453i/D454i/D455i uniquement Alleen VP-D453i/D454i/D455i Disponibilité des fonctions dans chaque mode Beschikbaarheid functies bij gebruik van andere functiesEnr puis appuyez sur Menu selector Mode EnregistrementBandsnelheid instellen Rec Mode/Opnamestand Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Mode AudioAudio Mode Audiostand te gaan en druk het Record Opnemen te gaan en druk het menuwielFonction Suppression du bruit du vent Wind Cut Windruis tegengaan Wind Cut/RuisfilterSluitertijd en belichting instellen Shutter, Exposure Aanbevolen sluitertijdenAutomatische scherpstelling Auto Focus Handmatige scherpstelling Manual FocusingMise au point automatique Mise au point manuelleZet de aan/uit schakelaar op Camera opname Druk op het menuwiel Menu rapide White Balance Balance des blancsSnelmenu witbalans instellen White Balance De witbalansfunctie werkt niet in de EASY.QSelector Réglage du stabilisateur d’image numérique DISBeeldstabilisator instellen DIS Digital Image Stabiliser Menu rapide Stabilisateur d’image numérique DIS Automatische belichtingsprogramma’s Program AE Menu rapide Program AE Exposition automatique Programmable Puis appuyez sur Menu selectorProg. AE puis appuyez sur Menu selector Program AE Prog. AE de votre choix puisEffets spéciaux numériques Digitale effecten Digital EffectsChoix des effets spéciaux numériques Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefunctiesEen effect kiezen Activation du zoom numérique Digitale zoomZoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique Digitale zoomfunctie aanzettenRecherche d’une photo Utilisation en tant qu’appareil photoFoto vastleggen op videoband Photo Image Recording Foto opzoeken op de band Photo Search/Foto zoekenOpgenomen cassette afspelen op het LCD-scherm LectureWeergave Lecture Weergave Lecture d’une cassette Afspelen Aansluiten op een tv zonder audio/video ingangenLecture Fonctions disponibles en mode Player Spoelen met beeld om passage op te zoekenLecture arrière VP-D453i/D454i/D455i uniquement Weergave achteruit alleen VP-D453i/D454i/D455iHet midden van het beeld wordt vergroot Zoom en cours de lecture PB ZoomDe PB Zoom toets Druk tijdens afspelen of pauze/stilstaand beeld opEntrée/Sortie AV VP-D451i/D453i/D454i/D455i uniquement Geluid dubben Audio dubben alleen VP-D453i/D454i/D455iAjout d’une bande son Lecture avec post-sonorisation Cassette puis appuyez sur Menu selectorRaccordement à un ordinateur Transfert de données IEEE1394Ieee 1394 gegevensuitwisseling Camcorder aansluiten op een pcConfiguration système Systeemeisen voor de aan te sluiten computerDigitale foto’s overbrengen via de USB aansluiting Interface USB VP-D453i USB interfaceD454i/D455i uniquement Alleen VP-D453i/D454i/D455i Débit de la connexion USB en fonction du systèmeUSB keuze printer/computer Français Interface USB VP-D453i USB interfaceSélection du périphérique USB De USB keuzefunctie werkt alleen in de M.Player standMenu selector System Systeem te gaan en druk het menuwiel Réglage du débit de la connexion USBUSB snelheid instellen USB Version USB-versie te gaan en drukInstallation du programme Installation du logiciel DV Media ProProgramma DV Media PRO 1.0 installeren Programma installerenUtilisation de la fonction Web cam Gebruik als pc-cameraDébranchement du câble USB Utilisation de la fonction Lecture en continu USBUtilisation de la fonction de disque amovible Gebruik van de usb streaming functieFonctions du Memory Stick Français Mode Appareil photo numériqueDigitaal fototoestel Memory Stick functiesVP-D453i only VP-D454i/D455i onlyKeuze camcorder/fototoestel Mode Appareil photo numériqueSélection du mode Caméscope Format d’imageGeheugentype instellen alleen VP-D454i/D455i Snelmenu geheugentype instellenChoisir la qualité de l’image Nombre d’images sur la carte mémoireFine Fin, Normal, puis appuyez sur Menu selector ’image souhaitée Super Fine Super FinNuméro de fichier en mémoire Nummering bestandenPrise de photos Foto’s nemen Et enregistrer ces images sur la carte mémoirePour visualiser un diaporama VP-D453i/D454i/D455i uniquementVisualisation d’images figées Digitale foto’s bekijken Dia-show van alle foto’sMulti toets Off Désactivée Protection contre la suppression accidentelleBeveiligen tegen onbedoeld wissen Menu rapide Protection Snelmenu foto’s beveiligenUne image supprimée ne peut pas être récupérée Suppression d’images figées et de filmsDigitale foto’s en videoclips verwijderen De vraag Do you want to delete? Wilt u wissen? verschijntMenu rapide Suppression Snelmenu verwijderen Let op Formatage de la carte mémoireGeheugenkaart formatteren Enregistrement Mpeg Mpeg videoclips opnemen Videoclips opnemen en op de geheugenkaart opslaanLecture Mpeg Mpeg videoclips afspelen De mpeg weergavefunctie werkt alleen in de M. Player standMovie Film, puis appuyez sur Menu selector Menu rapide Sélection M.PlaySnelmenu M.Play selecteren Player Cette fonction ne peut être activée qu’en modeStilstaand beeld van cassette naar geheugenkaart kopiëren Vous pouvez copier des images figées Mode PlayerDe Photo Copy functie werkt alleen in de Player stand Cassette vers une carte mémoireCopy to Copier vers puis appuyez sur Back RetourFile Dit best. op Marquage des images pour impressionFoto’s markeren om af te drukken Verkrijgbaar Snhelmenu afdrukteken instellenFoto’s KabelFoto’s kiezen Sélection des imagesParamétrage du nombre d’impressions Aantal afdrukken instellenDatum/tijd mee afdrukken Réglage de l’option d’impression date/heureImpression des images Foto’s afdrukkenLa fin d’un enregistrement EntretienOnderhoud Na gebruikNettoyage des têtes vidéo Videokoppen reinigen Entretien OnderhoudVérifiez la qualité d’image à l’aide d’une cassette vidéo Utilisation de votre caméscope à l’étranger Gebruik in het buitenlandZelfdiagnose meldingen op scherm Dépannage Problemen oplossenAffichage de l’autodiagnostic Condensation due à l’humiditéProblemen oplossen DépannageSymptôme Explication/Solution Dépannage Problemen oplossenRaadpleeg een Samsung dealer of geautoriseerd service Proche Center/technicusModel VP-D451i/D453i/D454i/D455i CaractéristiquesSpecificaties Nom du modèle VP-D451i/D453i/D454i/D455iIndex IndexPour la France uniquement France Samsung Electronics France Luxembourgbelgique Pour la Belgique tel /201.24.18 Pour le Luxembourg telNederlandbelgië Deze Camera is Vervaardigd Door Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb

VP-M110R/XEF specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.