Samsung VP-D391/EDC, VP-D391/XEF Attaching the Core Filter, Installing the BUTTON-TYPE Battery

Page 17

ATTACHING THE CORE FILTER

To reduce electrical interference, attach the core

 

filter to the AC power adaptor.

Wind once!

To attach the core filter to power adapter,

 

roll the cable over core filter once.

 

Be careful not to damage the cable when attaching the core filter.

INSTALLING THE BUTTON-TYPE BATTERY

Button-type battery installation for the remote control (VP-D392( i )/D395i only)

1.Pull out the button-type battery holder

toward the direction of the arrow.

2. Position the button-type battery in the button-type battery holder, with the positive ( ) terminal face up.

3.Reinsert the button-type battery holder.

Precaution regarding the button-type battery

There is a danger of explosion if button-type battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.

Do not pick up the battery using tweezers or other metal tools. This will cause a short circuit.

Do not recharge, disassemble, heat or immerse the battery in water to avoid the risk of explosion.

Keep the button-type Battery out of reach of children. Should a battery be swallowed, seek medical attention

WARNING immediately.

13_ English

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΠΥΡΗΝΑ

Για να περιορίσετε τις ηλεκτρικές παρεμβολές, προσαρτήστε το φίλτρο πυρήνα στο τροφοδοτικό AC.

 

Για να τοποθετήσετε το φίλτρο πυρήνα

 

 

στο τροφοδοτικό, τυλίξτε το καλώδιο

 

γύρω από το φίλτρο μία φορά.

AC power adaptor

Προσέξτε να μην προκαλέσετε ζημιά

 

 

στο καλώδιο κατά την τοποθέτηση του

 

 

φίλτρου πυρήνα.

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΤΥΠΟΥ ΚΟΥΜΠΙΟΥ

Τοποθέτηση της μπαταρίας τύπου κουμπιού στο τηλεχειριστήριο (μοντέλα VP-D392( i )/D395i μόνον)

1. Τραβήξτε έξω τη βάση της μπαταρίας τύπου κουμπιού, προς την κατεύθυνση του βέλους.

2.Τοποθετήστε την μπαταρία στη βάση της, με τον θετικό ( ) πόλο προς τα επάνω.

3.Επανατοποθετήστε τη βάση της μπαταρίας.

Προφυλάξεις σχετικά με τις μπαταρίες τύπου κουμπιού

Εάν η αντικατάσταση της μπαταρίας τύπου κουμπιού γίνει λανθασμένα, υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Αντικαταστήστε την μπαταρία μόνο με μια άλλη ίδιου ή αντίστοιχου τύπου.

Μην κρατάτε τη μπαταρία με λαβίδα ή άλλο μεταλλικό εργαλείο. Κάτι τέτοιο θα προκαλέσει βραχυκύκλωμα.

Μην επαναφορτίζετε, αποσυναρμολογείτε, θερμαίνετε ή βυθίζετε σε νερό τη μπαταρία, για να αποφύγετε τον κίνδυνο έκρηξης.

Φυλάξτε την μπαταρία τύπου κουμπιού μακριά από τα παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης μπαταρίας, αναζητήστε

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ άμεσα ιατρική βοήθεια.

Greek _13

Image 17
Contents Ψηφιακή Βιντεοκάμερα Digital Video CamcorderFeatures of Your NEW Minidv Camcorder Key features of your miniDV camcorderΒασικά χαρακτηριστικά της βιντεοκάμερας miniDV Χαρακτηριστικα ΤΗΣ Βιντεοκαμερασ MinidvPrecautions Safety warningsΠροφυλάξεις ΠροειδοποίησηΣημειώσεις και οδηγίες για την ασφάλεια Adjusting the LCD ScreenΡυθμιση ΤΗΣ Οθονησ LCD Σημειωσεισ Σχετικα ΜΕ ΤΗΝ Οθονη LCDΣερβισ ΚΑΙ Ανταλλακτικα Servicing & Replacement PartsΣημειωσεισ Σχετικα ΜΕ ΤΗ Βιντεοκαμερα Αναμιγνύεται με άλλα συνηθισμένα απορρίμματα προς διάθεσηΠεριεχόμενα ContentsΡυθμιση Μενου Αρχικη ΡυθμισηΟθονησ ΕγγραφησContents Περιεχόμενα Troubleshooting Specifications MaintenanceΜονον Μεταφορα Δεδομενων ΜΕ ΤΟ Προτυπο Ieee Μονον ΣυντηρησηWhat is Included with Your Minidv Camcorder Εμπροσ ΚΑΙ Αριστερη ΟΨΗ Front & Left ViewΦακός Αισθητήρας τηλεχειριστηρίου μοντέλα VP-D392 i /D395i μόνονGetting to know your miniDV camcorder Παρουσίαση της βιντεοκάμερας miniDVLeft Side View Αριστερη ΟΨΗΚάλυμμα υποδοχών υποδοχή DC IN, USB μοντέλο VP-D395i μόνον Right & TOP View Δεξια ΚΑΙ Επανω ΟΨΗΚάλυμμα θήκης κασέτας Ιμάντας χεριού Rear & Bottom View Υποδοχή AV Κουμπί ModeΠισω ΚΑΙ Κατω ΟΨΗ JacksΜοντελα VP-D392 i /D395i Μονον Using the Remote Control VP-D392 i /D395i onlyΧρηση ΤΟΥ Τηλεχειριστηριου Adjusting the Hand Strap Using the Hand Strap & Lens CoverPreparation Προετοιμασία Attaching the Lens CoverAttaching the Core Filter Installing the BUTTON-TYPE BatteryΤοποθετηση ΤΟΥ Φιλτρου Πυρηνα Τοποθετηση ΤΗΣ Μπαταριασ Τυπου ΚουμπιουΧρηση ΤΗΣ Μπαταριασ Using the Battery PackPreparation Battery Charging indicatorΈνδειξη φόρτισης TimeBattery Pack Management Battery Level DisplayAmount of continuous recording time available depends on Χρόνος συνεχούς εγγραφής εξαρτάται απόUsing a Household Power Source Connecting a Power SourceΣυνδεση ΣΕ Πηγη Ρευματοσ Σημειώσεις σχετικά με την μπαταρίαΒιντεοκάμερας miniDV Basic Minidv Camcorder OperationOSD in Player Moder Screen Indicators in Camera / Player ModesArt OSD in M.Player Mode Screen Indicators in M.CAM / M.PLAYER Modes VP-D395i onlyOSD in M. Cam Mode Χρηση ΤΟΥ Κουμπιου Προβολησ Using the Display ButtonΧρηση ΤΟΥ Joystick Using the JoystickHandling Quick Menus with the Joystick Χειρισμοσ Γρηγορων Μενου ΜΕ ΤΟ JoystickQuick Menu In M.Cam / M.Player modes VP-D395i only Quick Menu In Camera /Player modesΧειρισμοσ Γρηγορων Μενου ΜΕ ΤΟ Joystick Μενού συντομεύσεων στους τρόπους λειτουργίαςSetting the Clock Clock SET Initial setting system menu settingΑρχική ρύθμιση Ρύθμιση μενού συστήματος Ρυθμιση ΤΟΥ Ρολογιου Clock SETPlayer Camera ή Player Ρυθμιση ΤΗΣ Λειτουργιασ Ασυρματου ΤηλεχειρισμουSet the Select switch to Card or TAPE. VP-D395i only Setting the Beep Sound Beep SoundPress the Mode button to set Camera or Player Ρυθμιση ΤΟΥ Ηχου «ΜΠΙΠ» Beep SoundΡυθμιση ΤΟΥ Ηχου Κλειστρου Shutter Sound Setting the Shutter Sound Shutter SoundCamera / Player / M.Cam / M.Player.σελίδα Selecting the OSD Language LanguageΕπιλογη ΤΗΣ Γλωσσασ ΤΩΝ Ενδειξεων Στην Οθονη Language Viewing the Demonstration Demonstration Ρυθμιση ΤΗΣ Γραμμησ Καθοδηγησησ Guideline Setting the Guideline GuidelineΑρχική ρύθμιση Ρύθμιση μενού οθόνης Are using the camcorder indoors or outdoors for Enables you to view what you are recording orExample, you can adjust Ρυθμίσεις LCD Bright LCD Colour Πατήστε το κουμπί Mode για να επιλέξετεΕμφανιση Ημερομηνιασ / Ωρασ Date / Time Initial settingDisplay menu setting You can select the output path of the OSD On Screen Display Setting the TV Display TV DisplayΡυθμιση ΤΗΣ Προβολησ ΣΕ Τηλεοραση TV Display Βασικές ρυθμίσεις εγγραφής Basic recordingΈναρξης/διακοπής εγγραφής ανάλογα με τη χρήση Έναρξης/διακοπής εγγραφήςTo cancel the Easy Q mode Easy Q Mode Τροποσ Λειτουργιασ Easy QRecording with Ease for Beginners Ευκολεσ Ρυθμισεισ Εγγραφησ ΓΙΑ ΑρχαριουσTo zoom Zooming in and OUT Μεγεθυνση ΚΑΙ ΣμικρυνσηΓια μεγέθυνση To zoom outZero Memory Πατήστε το κουμπί Self Timer Εμφανίζεται η ένδειξη Remote control maximum range is 4 to 5m 13 to17 ftSelf Timer function works only in Camera mode. Πατήστε το κουμπί Mode για να επιλέξετε CameraRecord Search Joystick Reviewing and Searching a RecordingΑνασκοπηση ΚΑΙ Αναζητηση Εγγραφησ Αναζήτηση εγγραφής JoystickTo Start Recording Using the Fade on and OFFTo Stop Recording Για έναρξη της εγγραφήςΑυτόματη Εστίαση / ΜΗ Αυτόματη Εστίαση Auto Focus / Manual FocusΡυθμιση ΤΩΝ Shutter Speed ΚΑΙ Exposure Setting the Shutter Speed & ExposureAdvanced recording Selecting the Record Mode & Audio ModeREC Mode & Audio Mode Auto Cutting OFF Wind Noise Windcut PlusOr Auto Real Stereo function works only in Camera Real Stereo S Indicator is displayedMode. Στον τρόπο λειτουργίας Camera. σελίδαIndicator of the selected mode is displayed When the Auto mode is selected, no indicator is displayedSettings Contents Setting the Program AE Program AEΣύνθετες ρυθμίσεις εγγραφής ΠεριεχόμεναΡυθμιση ΤΗΣ Ισορροπιασ Λευκου White Balance Setting the White Balance White BalanceΡύθμιση της ισορροπίας λευκού μη αυτόματα Setting the white balance manuallyΕγγραφή με νεφελώδη καιρό Select Custom WBVisual Effect, then press the Joystick Εφαρμογη Οπτικων ΕΦΕ Visual EffectApplying Visual Effects Visual Effect Negative SepiaMirror Emboss2Wide, then press the Joystick Setting the 169 Wide Mode 169 WideAdvanced recording Using the Tele Macro Macro Χρηση ΤΟΥ Tele Macro MacroΡυθμιση ΤΟΥ Σταθεροποιητη Ψηφιακησ Εικονασ DIS Setting the Digital Image Stabilizer DISDIS menu to Off No TapeUsing Back Light Compensation Mode BLC Digital Zoom Zooming in and OUT with Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Επιλογή της λειτουργίας Digital ZoomTape Photo Recording Using the Colour Nite C.NITE Χρηση ΤΟΥ Colour Nite C.NITEProgram AE, Mosaic, Mirror VP-D392 i /D395i only Μοντελα VP-D392 i /D395i Μονον Using the Light Light Χρηση ΤΟΥ Φωτισμου LightTape photo recording works only in Camera mode. Εγγραφη Φωτογραφιασ ΣΕ ΚασεταΠατήστε το κουμπί Photo φωτογραφία VP-D392i/D395i onlyPhoto Search, then press the Joystick Playback Adjusting the VolumeΑναπαραγωγή Playing Back a Tape on the LCD ScreenPlayback/Pause Various Functions While in Player ModeΑναπαραγωγή/Παύση Picture Search Forward/ReverseΑναπαραγωγή καρέ-καρέ Μοντέλα VP-D392 i /D395i μόνον Reverse Playback VP-D392 i /D395i onlyForward frame advance Reverse frame advanceΜιξη Ηχου Μοντελα VP-D392 i /D395i Μονον Audio Dubbing VP-D392 i /D395i onlyΑναπαραγωγη Μιξαρισμενου Ηχου Audio Select Playback ΑναπαραγωγήDubbed Audio Playback Audio Select ΕΦΕ Ηχου Audio EffectInsert the recorded tape and press the Menu Button Move the Joystick / up or down to selectConnection Σύνδεση Setting the AV IN/OUT AV IN/OUTΡυθμιση ΤΗΣ ΕΙΣΟΔΟΥ/ΕΞΟΔΟΥ AV AV IN/OUT AV In/Out, then press the JoystickΑναπαραγωγη Κασετασ ΣΕ Οθονη Τηλεορασησ Connecting to a TV that has Audio/Video Input JacksTape Playing Back on a TV Screen Εισόδου ήχου/βίντεο Connecting to a TV that has no Audio/Video Input JacksPlayback the tape Σύνδεση με τηλεόραση που δεν διαθέτει υποδοχέςΑντιγραφη Κασετασ Βιντεοκαμερασ ΣΕ Βιντεοκασετα When Copying is CompleteΌταν ολοκληρωθεί η αντιγραφή Connection Using the VOICE+ Function Χρηση ΤΗΣ Λειτουργιασ VOICE+Σύνδεση Press the Recording start/stop buttonRecording Copying onto a Camcorder Tape When Recording Copying is CompleteTo record from a VCR To record from a TVUsing a Memory Card Usable Memory Card Digital still camera modeVP-D395i only Χρηση Καρτασ Μνημησ ΧρησιμοποιησιμηΑρχείο διαμόρφωσης εικόνας Image configuration fileMovie image file Αρχείο ταινίαςΜορφή εικόνας File No., then press the Joystick Setting the File Number File noΡυθμιση Τροπου Αριθμησησ Αρχειων File no Taking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Digital still camera mode VP-D395i onlyΛηψη Φωτογραφιασ Jpeg Στην Καρτα Μνημησ To view a Single Image Viewing Photo Images Jpeg Προβολη Φωτογραφιων JpegΓια προβολή μίας εικόνας To view a Slide ShowProtection from Accidental Erasure VP-D395i onlyDeleting Photo Images and Moving Images Using the Joystick Χρήση του JoystickDelete Εικονων Delete Διαγραφη Φωτογραφιων ΚΑΙ ΚινουμενωνDeleting All Images at Once Digital still camera modeΈνδειξη Complete Message All files will be deleted! DoDeleted! Do you want to format? Εγγραφη Κινουμενων Εικονων Mpeg ΣΕ Καρτα Μνημησ Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardΑποθήκευση κινούμενων εικόνων σε κάρτα μνήμης Saving moving images onto a Memory CardEnglish Image playback is not available when a Menu is Use the Zoom lever to adjust the volume in Stop modeWindows/windowsmedia/download/default.asp Download/default.aspΠροτού ξεκινήσετε Before operationΒιντεοκάμερα μπορεί να κάνει ανάγνωση Μνήμης στη βιντεοκάμεραΠροτού ξεκινήσετε Before operationΣημανση Εικονων ΓΙΑ Εκτυπωση Print Mark Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark Κατάργηση της σήμανσης εκτύπωσηςPictbridge TM VP-D395i only Connecting To a PrinterΣύνδεση με εκτυπωτή Εκτυπωση Φωτογραφιων Χρηση ΤΟΥ Pictbridge TMDate/Time display type Off, Date, Time To cancel the image printing, press Joystick again. CancelDate&Time PrintedΜεταφορά δεδομένων με το πρότυπο Ieee Ieee 1394 data transferTransferring IEEE1394 I.LINK DV Standard Data Connections 4pin, 6pin. This camcorder has a 4pin jackΕγγραφή με καλώδιο σύνδεσης DV Recording with a DV Connection CableΔιασύνδεση USB Using USB InterfaceΧρηση ΤΗΣ Διασυνδεσησ USB Που παρέχεται με τη βιντεοκάμεραEnglish Computer or Printer , then press the Joystick USB Connect , then press the JoystickΕγκατασταση ΤΟΥ Λογισμικου Προγραμμα DV Media PRO Installing the Software DV Media PRO ProgrammeDisconnecting the USB Cable Connecting to a PCUsing the Removable Disk Function Συνδεση ΜΕ ΥπολογιστηΧρήση της λειτουργίας κάμερας Web Using the Web Camera FunctionThis function works only in Camera mode. Οθόνη προβάλλει σε λόγο πλευρώνΣυντήρηση MaintenanceAfter Finishing a Recording Usable Cassette TapesCleaning the Video Heads Καθαρισμός των κεφαλών βίντεο Cleaning and Maintaining the CamcorderΚαθαρισμοσ ΚΑΙ Συντηρηση ΤΗΣ Βιντεοκαμερασ Set PlayerPower sources Using Your Minidv Camcorder AbroadOn TV colour systems Χρηση ΤΗΣ Βιντεοκαμερασ Minidv ΣΤΟ ΕξωτερικοTroubleshooting TroubleshootingΑντιμετώπισηπροβλημάτων Αντιμετωπιση ΠροβληματωνΑντιμετώπισηπροβλημάτων SymptomMoisture Condensation Συμπύκνωση υγρασίαςΡυθμιση ΤΩΝ Στοιχειων Μενου Setting Menu ItemsMain Sub Menu Functions Προδιαγραφές SpecificationsModel Name VP-D391i/ VP-D3910/ VP-D392i /VP-D395i Ονομα Μοντελου VP-D391i/ VP-D3910/ VP- D392i/VP-D395iTel 0818 717 Fax +44 0131 202 United Kingdom145 68 Κρυονέρι, Αττικής Τηλ FOURLlS Trade Α.Ε.Β.Ε ΚρυονερίουFourlis Trade Α.Ε.Β.Ε Contact Samsung world wide Επικοινωνία με τη Samsung παγκοσμίωςΣυμβαтóтηα με тηv οδηγία RoHS RoHS compliant
Related manuals
Manual 117 pages 45.62 Kb Manual 115 pages 4.95 Kb Manual 117 pages 10.45 Kb Manual 115 pages 18.12 Kb Manual 118 pages 41.32 Kb Manual 113 pages 8.64 Kb

VP-D391/XEF, VP-D391/EDC, VP-D391I/XER, VP-D391I/MEA specifications

The Samsung VP-D391 is a versatile digital camcorder designed for users seeking a combination of quality performance and user-friendly features. Released in various models including the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF, this camcorder stands out due to its compact design and practical functionality, making it an excellent choice for both amateur filmmakers and everyday users.

One of the key features of the VP-D391 is its Digital Image Stabilization technology. This innovative feature helps to reduce camera shake, ensuring smoother footage even when filming while in motion. This is particularly beneficial for capturing dynamic scenes or home videos during family gatherings or outdoor activities where stability could be an issue.

The camcorder boasts a 34x optical zoom lens, allowing users to get closer to their subjects without sacrificing image quality. This is complemented by a 1200x digital zoom, providing even more versatility for capturing distant details. The lens is also equipped with a built-in autofocus system, ensuring sharp focus on moving subjects, an important feature for many users.

In terms of video quality, the VP-D391 captures video in various formats, making it easy for users to share their content across different platforms. The camcorder supports both MPEG and AVI formats, catering to varying preferences when it comes to editing and sharing videos. The 680,000 pixel CCD sensor contributes to the camcorder’s impressive video quality, delivering vibrant colors and rich details for memorable recordings.

Another notable characteristic is the convenience factor, as the device comes with a 2.7-inch color LCD screen. This screen allows for easy framing of shots and accessing the menu options without straining the eyes. Additionally, the shot transition features such as self-timer and various digital effects add a creative touch to the recordings.

Users will also appreciate the extended battery life provided by the VP-D391, ensuring that they can capture hours of footage without the need for frequent recharging. This is especially useful for events such as weddings or birthday parties, where uninterrupted video capturing is essential.

Overall, the Samsung VP-D391 camcorder models like the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF exemplify a balanced combination of advanced technology and practical design. Suitable for a wide range of filming needs, it is a reliable device for anyone looking to create high-quality video content easily.