Samsung VP-DX100/XEF, VP-DX105/XEF, VP-MX25E/EDC manual Ecran LCD, LCD-scherm

Page 107

Ecran LCD

Evitez de ranger le caméscope DVD dans un endroit où la température demeure élevée pendant longtemps :

Pour éviter les dommages à l’écran LCD

-Ne lui appliquez pasde pression excessive et évitez de le heurter contre d’autres objets.

-Evitez de déposer le caméscope avec son écran LCD face vers le bas.

Pour prolonger la durée de vie du produit, évitez de le frotter avec un chiffon rugueux.

L’utilisateur doit être averti des phénomènes suivants se rapportantau fonctionnement des écrans LCD. Il ne s’agit pas de défaillance.

-Lors de l’utilisation du caméscope, la surface entourant l’écran LCD peut s’ échauffer.

-Si vous laissez l’appareil sous tension sur une période prolongée de temps, le contour de l’écran LCD s’échauffera.

LCD-scherm

Bewaar de DVD-camcorder niet langere tijd op een hele warme plek:

Beschadigingen van het LCD-scherm voorkomen

-Pas op dat u er niet te hard tegen duwt of ergens tegenaan stoot.

-Plaats de camcorder niet met het LCD-scherm naar onder gericht.

U verlengt delevensduur door het niet met een groffe doek af te vegen.

Houd rekening met de volgende verschijnselen die kunnen optreden bij het gebruik van het LCD-scherm. Dit zijn geen defecten.

-Tijdens het gebruik van de camcorder kan het oppervlak rondom het LCD-scherm warm worden.

-Als u het scherm lange tijd achterelkaar aan laat staan, wordt het oppervlak rondom het LCD-scherm warm.

Bloc-piles

Si vous n’utilisez pas le caméscope DVD pendant une période prolongée :

Nous vous conseillons de charger complètement le bloc-piles une fois par an, de l’installer dans le caméscope DVD et de l’épuiser. Retirez-le ensuite et rangez-le à nouveau dans un endroit frais et sec.

Le bloc-piles compris est une batterie au lithium-ion. Lisez attentivement les consignes de sécurité qui suivent avant d’utiliser le bloc-piles, qu’il s’agisse de l’unité fournie ou d’un module proposé en option :

Pour éviter tout danger

-Ne le jetez pas au feu.

-N’en court-circuitez pas les bornes. Transportez le dans un sac en plastique.

-Ne le démontez et ne le modifiez jamais.

-Evitez de l’exposer à des températures dépassant les 60°C (140°F), il pourrait s’ échauffer, exploser ou prendre feu.

Pour éviter les dommages et en prolonger la durée de vie

-Ne le soumettez pas à des chocs inutiles.

-Chargez-le dans un endroit où la température se maintient dans les tolérances indiquées ci-après.

Il s’agit d’une pile à réaction chimique: les températures basses risquent d’ entraver la réaction chimique alors que les températures élevées peuvent en empêcher le chargement complet.

-Rangez-le dans un endroit frais et sec. Une exposition prolongée à des températures élevées en augmente la décharge naturelle et en réduit la durée.

-Retirez-le du chargeur ou de l’unité sous tension lorsque celle-ci n’est pas utilisée ; certains appareils consomment de l’énergie même lorsqu’ils sont éteints.

Nous vous recommandons de n’utiliser avec le caméscope DVD que des bloc-piles Samsung authentiques. L’utilisation de bloc-piles génériques non fabriqués par Samsung peut provoquer une défaillance des circuits de chargement internes.

Il est anormalpour un bloc-piles de s’échauffer après le chargement ou l’utilisation. Spécifications de la plage de températures

Chargement : de 10°C à 35°C (50°F à 95°F)

Fonctionnement : de 0°C à 40°C (32°F à 104°F)

Stockage : -20°C à 50°C (-4°F à 122°F)

Plus la température est basse, plus le chargement est long.

Reportez-vous aux pages 16~19 pour les détails.

Batterijen

Wanneer u de DVD-camcorder langere tijd niet gebruikt:

Het wordt aanbevolen dat u de batterij eenmaal per jaar volledig oplaadt, deze op de DVD- camcorder aansluit en vervolgens gebruikt totdat hij leeg is; daarna verwijdert u de batterij en bewaart u deze op een koele, droge plek.

De meegeleverde batterij is een lithiumion batterij. Lees onderstaande waarschuwingen voordat u de meegeleverde of een andere batterij gebruikt:

Beperk de risico’s

-U mag ze niet verbranden.

-Sluit de batterij niet kort. Doe de batterijen altijd in een plastic zak als u ze vervoert.

-U mag ze niet aanpassen of uit elkaar halen.

-Stel de batterij niet bloot aan temperaturen boven de 60°. Hierdoor raakt de batterij oververhit en kan deze ontploffen of in brand vliegen.

Schade voorkomen en levensduur verlengen

-Stel de batterij niet onnodig bloot aan stroom.

-Laad de batterij op in een ruimte waar de temperatuur binnen de toleranties ligt, zoals in de onderstaande grafiek wordt weergegeven.

Dit is een batterij die werkt op basis van chemische reacties; koele temperaturen verhinderen een chemische reactie, terwijl warme temperaturen voorkomen dat de batterij volledig wordt geladen.

-Berg de batterij in een koele, droge plaats op. Een lange blootstelling aan een hoge temperatuur verhoogt de natuurlijke ontlading en verkort de levensduur.

-Ontkoppel de batterij van de lader of de aangedreven eenheid wanneer deze niet in gebruik is. Sommige apparaten gebruiken namelijkzelfs elektrische stroom als ze zijn uitgeschakeld.

Het is raadzaam om alleen echte Samsung-batterijen in deze camcorder te gebruiken. Als u algemene batterijen gebruikt die niet van Samsung zijn, kunt u het interne laadcircuit beschadigen.

Het is normaal dat de batterij na het laden of na gebruik warm is. Specificaties temperatuurbereik

Bij het opladen: 10°C tot 35°C

Werking: 0°C tot 40°C

Opslag: -20°C t/m 50°C

Hoe lager de temperatuur, hoe langer het duurt om op te laden.

Zie pagina’s 16-19 voor meer informatie.

101_ Français

Nederlands _101

Image 107
Contents Caméscope DVD Principales Voorzorgsmaatregelen Consignes de sécuritéPrécautions VeiligheidswaarschuwingenMaak een back-up van belangrijke opnamen Avant D’UTILISER LE CamescopeVoordat U Deze Camcorder Gebruikt Remarques Concernant LA Marque DE Commerce Symbolen Naast TitelsPropos DE CE Manuel D’UTILISATION Marques Apposees EN Regard DES TitresBelangrijke Opmerking Précautions d’utilisationVoorzorgsmaatregelen bij het gebruik Remarque ImportanteStel de geheugencamcorder niet bloot aan roet of stoom Evitez d’exposer le caméscope DVD à la suie ou la vapeurEvitez d’exposer le caméscope DVD aux pesticides Evitez de toucher l’objectif du bloc de capteur laserDVD Mode Caméscope DVD Avant DE Debuter L’ENREGISTREMENTTable des matières Inhoudsopgave VoorbereidingModus DVD Mode Camescope DVD Montage DES Images VideosDVD GEST. Disque UniquementKoppelingen Utilisation DES Elements DE MenuDE Menuopties Gebruiken Connexion AUX Peripheriques AV113 Onderhoud EN Aanvullende Informatie Problemen OplossenEntretien ET Informations Supplementaires Depannage Caracteristiques TechniquesBij het opnemen van filmbeelden op een DVD-schijf Kennismaking met basisfunctiesEnregistrement d’images vidéo sur un disque DVD suite vervolg Etape 2 EnregistrementVoltooidd FinaliséDVD Voltooidd ’apparence des articles varie selon le modèle utilisé DVD WAT is ER Inbegrepen BIJ UW DVD-CAMCORDERVOOR- EN Rechteraanzicht Kennismaken met uw DVD-camcorderVUE Avant ET DE Droite VUE DE Gauche ET Dessous LINKER- EN Onderaanzicht VUE Arrière ET Dessus ACHTER- EN Bovenaanzicht Familiarisez-vous avecVotre caméscope DVD DVD-camcorder Voorbereiding PréparatifsHolder Installation DE LA Pile Bouton Knoopcelbatterij InstallerenBattery PréparatifsvoorbereidingArrêt de l’enregistrement Comment Tenir LE Camescope DVD DE DVD-CAMCORDER VasthoudenEen handriem bevestigen Touche de démar./arrêt deDe batterij opladen Chargement DU BLOC-PILESDE Batterij Opladen Chargement du bloc-pilesOver batterijen Propos des blocs-pilesEntretien du bloc-piles Propos de l’autonomie du bloc-pilesBloc-piles Batterij opladen Indicator Batterij opladenPower switch Chargement duDoorlopende opname zonder zoom Bloc-pilesTemps d’enregistrement en continu sans zoom BatterijenDVD-camcorder leiden Utilisation du caméscope DVD avec l’adaptateur CADe DVD-camcorder gebruiken met de netvoedingsadapter Défaillance du caméscope DVDAls u de camcorder voor het eerst gebruikt Première mise en service de ce caméscopeSélection des modes de fonctionnement Bewerkingsmodi selecterenTemoins D’ECRAN Schermindicators Afspeelmodus van de DVD- camcorder Mode de lecture du caméscope DVDStby veille ou enregistrement Mode enregistrement d’ appareil photo numériqueCamera Opnamemodus van de digitaleAfspeelmodus van de digitale camera foto Mode lecture d’appareil numérique vidéoMode lecture d’appareil numérique photo 3 45 Afspeelmodus van de digitale camera videoDE Joystick Gebruiken Utilisation DU Levier DE CommandeUtilisation DE LA Touche D’ECRAN Knop Weergave GebruikenUtilisation DU Viseur DE Zoeker Gebruiken Utilisation DE L’ECRAN LCD HET LCD-SCHERM GebruikenDe OSD-taal selecteren Choix de la langue d’affi chage à l’écranDe weergave van datum en tijd in-/uitschakelen Réglage de la date et de l’heureDatum en tijd instellen Activation/désactivation de l’horodatageHET Opslagmedium Selecteren Mode caméscope DVD DVD-camcordermodusVoor opname Insertion ET Retrait DE DisquePickup lens Utilisation d’un nouveau disque formatage d’un disque viergeBeschikbare Opnametijd Duree D’ENREGISTREMENTDruk op de knop Opname starten/stoppen Enregistrement D’IMAGES Vidéo Filmbeelden OpnemenTouchesde démar./arrêt de l’enregistrement La touche marche/arrêt d’enregistrement quiHet formaat van de opgenomen beelden is Mode caméscope DVD enregistrement/lectureEASY.Q-modus annuleren Enregistrement Facile Pour LES Debutants Mode EASY.QPour annuler le mode EASY.Q Druk op de knop Photo op de gewenste plaats Appuyez sur le levier de commandeCarte mémoire Deze functie werkt alleen in de afspeelmodus. paginaInzoomen Zoom ZoomenZoom avant Zoom arrièreLecture DE Videos Filmbeelden Afspelen CommandeOverige afspeelfuncties Réglage du volumeHet volume instellen Opérations de lecture diversesSuppression D’IMAGES Beelden Wissen Mode caméscope DVD Modus DVD-camcorderLmbeelden bewerken Le message « Partial Delete? Selected part of a Levier de commande« Edit » Modif « Partial Delete » Suppr. partWat is een afspeellijst? Liste DE Lecture AfspeellijstQu’est-ce qu’une liste de lecture ? Een afspeellijst maken Création d’une liste de lectureGebruik de joystick om Execute Uitvoeren te Sur le levier de commandeAppuyez sur le levier de commande Sorteren? verschijnt « Edit » ModifFilms uit een afspeellijst verwijderen Du levier de commande et sélectionnezSuppression d’image vidéo d’une liste de lecture Een deel van een filmbeeld uit een afspeellijst verwijderen Schijf Voltooien Gest. disque SchijfbeheerFINAL. Disque En afgesloten schijf afspelen op een DVD-speler / ecorder Lecture sur un ordinateur à l’aide d’un lecteurLecture d’un disque finalisé sur un lecteur/ graveur DVD Fspelen op een PC met een DVD-station« Disc Manage » Gest. disque Disque, puis appuyez sur le levier de commandeNON FIN. Disque Schijf Onvoltooien DVD+RW disc Formatage D’UN DisqueSchijfformaat Informations Relatives AUX Disques Schijfgegevens Een geschikte geheugenkaart selecteren Label-pasting portionSélectiond’une carte mémoireadéquate Manipulation de la carte mémoire Carte mémoire SDCarte MMC Carte Multi Media Précautions communes aux cartes mémoireSnelheid Remarques concernant l’utilisation de l’appareilOpmerking over gebruik Opnametijd EN Aantal Beelden Duree D’ENREGISTREMENT ET Nombre D’ ImagesArrêt de l’enregistrement pour interrompre l’ ’ENREGISTREMENT DE Videos Filmbeelden OpnemenRéglez le sélecteur d’ouverture/fermeture de l’ Prise DE Photos FOTO’S Maken Lecture DE Videos Réglez la fonction diaporama en affi chage continu Visionnage DES Photos FOTO’S BekijkenJoystick en druk op Menu Protection Contre LA Suppression AccidentelleBeveiliging Tegen PER Ongeluk Wissen ProtégerAlle best., en druk op de joystick Le levier de commandeSuppression D’IMAGES Beelden Verwijderen Optie te selecteren This File Dit best. of All FilesUtilisation de la touche Menu De knop Menu gebruiken Utilisation du levier de commandeUtilisation des éléments De menuonderdelen Gebruiken Manipulation DES Menus Werken MET MENU’SOpties van het opnamemenu Elements DE MenuEléments du menu d’enregistrement MenuoptiesOpties van het afspeelmenu Utilisation des éléments de menuEléments du menu de lecture Réglages des éléments de menuMenuopties Opnemen Scene Mode AE Mode ScèneAEScene Mode AE Scènemodus AE Elements DU Menu D’ENREGISTREMENTWhite Balance Witbalans White Balance Bal. blancsDe belichting handmatig instellen Exposure ExpositionExposure Belichting Réglage manuel de la durée d’expositionConditions de grossissement extrême Anti-ShakeDIS Anti vibr.DISAnti-ShakeHIS Anti-trillingDIS Digital Effect Dig. effect Digital Effect Effet numérNearer subject Farther subject Focus Mise ptFocus 120 Shutter obturateurShutter Sluiter Sluitertijd OmstandighedenQuality Kwaliteit WideQuality Qualité Wide 169 breedBack Light Achtergrondlicht Wind Cut Supp. VentBack Light Contre jour Wind Cut WindfilterLight Licht alleen VP-DX102/DX105 NiteLight Éclair. VP-DX102/DX105 i uniquement Guideline Richtlijn FaderGuideline Repére InfadenDigital Zoom Digitale zoom Digital Zoom Zoom numériqueRéinitialiser ResetFile No. Best.nr. alleen VP-DX103 i /DX104/ DX105 i /DX1040 Réglages SommaireDate/Time Set Régl. Horloge Elements DU Menu DE LectureOpties VAN HET Afspeelmenu Reglage DES Elements DE MenuLCD Colour Couleur LCD Date/Time Date/heureDate/Time Datum/Tijd LCD Brightness Luminosité LCDBeep Sound Pieptoon Beep Sound Signal sonoreAuto Power Off Arrêt auto Auto Power Off Autom. uitAV In/Out AV in/uit alleen VP-DX100i/DX103i/DX105i TV Display Affichage TVRemote Afstandsbed. alleen VP-DX102/DX104/DX105i/DX1040 TV Display Tv-weergaveTransparency Transparent Default Set Rég. par défDefault Set Std. inst Menu Colour Coul. menuCette fonction est indisponible pour les images vidéos « Reset All » Reinit. tt Retire la marque pour l’impressionVP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 uniquement Parametres D’IMPRESSION Dpof DPOF-AFDRUKINSTELLINGRechtstreeks Afdrukken MET EEN Pictbridge Impression EN Direct Avec PictbridgeDe stempeloptie voor datum en tijd instellen Réglage de l’option d’impression de l’horodatageImpression à l’aide du format Dpof Si le menu « USB Connect » Conn. USB estAansluiting OP EEN TV Connexion auxPériphériques AV AV-apparaten Connexion a UN TeleviseurOpslag Verhouding bij Breedbeeld 43 tv Opnemen Wide 169 OnActivé Wide Off DésactivéSchuif de POWER-schakelaar naar Druk nogmaals op Opname starten/stoppen Utilisation DE Voice Plus Werken MET Voice PlusEnregistreur DVD/HDD pour reproduire la bande Connectez votre caméscope DVD à votreEnregistrement Copie vers un disque Opnemen kopiëren op een schijfSysteemvereisten Configuration DU SystemeDV Media PRO DV Media PRO Installeren Installation DU DV Media PROVideo Codec Installation d’application Quick TimeToepassing installeren Quick Time CodecDe USB-kabel loskoppelen Raccordement DU Cable USBDébranchement du câble USB DE USB-KABEL AansluitenBij gebruik van Windows XP/Vista Si vous utilisez Windows XP/VistaSi vous utilisez la version Windows Geheugen DVD of Card Kaart. pagina 21Bestandsindeling Tructuur van mappen en bestanden p het opslagmediumFormat d’image Bestanden VAN DE DVD-CAMCORDER Naar UW PC Overbrengen Transfert DE Fichiers DU Camescope DVD Vers Votre OrdinateurKunt deze DVD-camcorder als PC-camera gebruiken Utilisation DE LA Fonction Webcam DE Functie PC-CAMERAOnderhoud EntretienSupport de stockage Aanvullende InformatieNettoyage et manipulation du disque Het behandelen en reinigen van de schijfLCD-scherm Ecran LCDSchijftypen Description des types de disqueMET DE DVD-CAMCORDER Naar HET Buitenland Utilisation DU Caméscope DVD À L’ÉTRANGERDépannage Problemen oplossenGegevens Opmerking voordat u uw camcorder ter reparatie opstuurt PictBridge VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 uniquementPictBridge alleen VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 Bericht Betekenis HandelingSchermen Symptômes et solutions AlimentationSymptomen en oplossingen Netspanning EcransOpnemen Off Uit. Set the Date/Time Datum/tijd to on Storage mode switch to CardDe démar./arrêt de l’ Enregistrement et leAfspelen op uw DVD-camcorder Réglage de l’image en cours d’enregistrementHet beeld aanpassen tijdens de opname Lecture sur le caméscope DVDAansluiten op een computer Connexion à un ordinateurAansluiten/dubben op andere apparaten TV, DVD-speler, enz Algemene bediening Fonctionnement globalMenu Technische gegevens 08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06 Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez achetéLuxembourg Belgique Suisse Deze garantie dekt geen van de volgende zaken NederlandPour contacter Samsung Voldoet aan de normen van RoHS Conforme à la directive RoHS
Related manuals
Manual 122 pages 43.7 Kb Manual 121 pages 11.74 Kb Manual 121 pages 28.19 Kb Manual 124 pages 33.37 Kb Manual 125 pages 51.58 Kb Manual 123 pages 50.35 Kb Manual 126 pages 40.66 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 127 pages 35.48 Kb Manual 127 pages 44.41 Kb Manual 127 pages 20.51 Kb Manual 127 pages 57.86 Kb Manual 121 pages 53.17 Kb Manual 139 pages 15.47 Kb

VP-DX105/XEF, VP-DX100/XEF, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.