Samsung VP-DX100/XEF, VP-DX105/XEF Anti-ShakeDIS Anti vibr.DIS, Anti-ShakeHIS Anti-trillingDIS

Page 74

utilisation des éléments de menu

Nous vous conseillons d’utiliser l’exposition manuelle dans les situations décrites ci-après :

Pour les prises de vue en contre-jour ou lorsque l’arrière-plan est trop clair.

Pour les prises de vue sur un arrière-plan réfléchissant, comme une plage ou une pente de ski.

Lorsque l’arrière-plan est trop sombre ou le sujet illuminé.

Si vous modifiez manuellement la valeur d’exposition après avoir sélectionné la fonction « Scene Mode(AE) » (Mode Scène(AE)) les modifications manuelles s’appliqueront en premier lieu.

Cette fonction doit être spécifiée sur le réglage « Auto » en mode EASY.Q.

de menuonderdelen gebruiken

Handmatige instelling van de belichting wordt aanbevolen in de volgende situaties:

Wanneer u filmt met licht op de achtergrond of wanneer de achtergrond te licht is.

Wanneer u filmt tegen een reflecterende natuurlijke achtergrond, zoals op het strand of tijdens het skiën.

Wanneer de achtergrond extreem donker is of het onderwerp extreem verlicht.

Wanneer u handmatig de belichtingswaarde selecteert terwijl de “Scene Mode(AE)(Scènemodus(AE)) is geselecteerd, worden de handmatige wijzigingen eerst toegepast.

Deze functie wordt ingesteld op “Auto” in de EASY Q-modus.

Anti-Shake(DIS) (Anti vibr.(DIS))

Corrige le flou de l’image lorsque vous utilisez le zoom pour enregistrer un sujet grossi.

Réglages

Sommaire

Affichage à l’

écran

 

 

Off (Désactivé)

Désactive la fonction.

Aucun

On (Activé)

Compense l’instabilité des images provoquée par

 

les tremblements de la caméra, surtout dans les

 

 

conditions de grossissement extrême.

 

Le mode EASY Q règle automatiquement l’option « Anti-Shake(DIS)» (Anti vibr.(DIS)) sur « On » (Activé).

Lorsque le réglage « Anti-Shake(DIS) » (Anti vibr.(DIS)) est spécifié sur « On » (Activé) , vous percevez une légère différence entre le mouvement réel et le mouvement à l’écran.

Les gros tremblements de caméra risquent de ne pas être entièrement corrigés lorsque l’option « Anti-Shake(DIS) » (Anti vibr.(DIS)) est spécifiée sur « On » (Activé).

Tenez fermement le caméscope DVD avec les deux mains.

Il vous est recommandé de spécifier « Anti-Shake(DIS) » (Anti vibr.(DIS)) sur « Off » (Désactivé) lorsque vous utilisez le caméscope DVD sur un trépied (non fourni).

Lorsque vous enregistrez des photos avec un grossissement de 34x ou davantage et que le réglage «Anti-Shake(DIS)» (Anti vibr.(DIS)) est spécifié sur « On » (Activé) dans les emplacements sombres, les images consécutives peuvent s’en trouver soulignées. Dans ce cas, nous vous recommandons de recourir à un trépied (non fourni) et de désactiver l’option « Anti-Shake(DIS)» (Anti vibr.(DIS)) en la réglant sur « Off » (Désactivé).

Cette fonction ne peut être réglée qu’en mode enregistrement du caméscope DVD.

Anti-Shake(HIS) (Anti-trilling(DIS))

Wanneer u met inzoomt op een onderwerp, wordt de onscherpte van het opgenomen beeld gecorrigeerd.

Instellingen

Inhoud

Schermweergave

Off (Uit)

Hiermee schakelt u de functie uit.

Geen

On (Aan)

Compenseert voor instabiele beelden die

 

worden veroorzaakt door trillingen van de

 

 

camcorder, vooral bij sterkere vergrotingen.

 

In de EASY Q-modus wordt de functie Anti-Shake (DIS)(Anti-trilling (DIS)) automatisch ingesteld op “On(Aan).

Wanneer Anti-Shake (DIS): On(Anti-trilling (DIS): Aan) is ingesteld, is er een klein verschil tussen de werkelijke beweging en de beweging op het scherm.

Grove camcorderbewegingen worden misschien niet helemaal gecorrigeerd wanneer Anti-Shake (DIS): On(Anti-trilling (DIS): Aan) is ingesteld.

Houd de DVD-camcorder stevig met beide handen vast.

Het is raadzaam om Anti-Shake(DIS): Off(Anti-trilling (DIS): Uit) op te geven, wanneer u de DVD-camcorder op een bureau of statief (niet meegeleverd) gebruikt.

Wanneer u beelden opneemt met een zoomfactor van 34x of meer en Anti-Shake (DIS)(Anti-trilling (DIS)) is ingesteld op “On(Aan) op een donkere locatie, kunnen na-afdrukken ontstaan. In dat geval raden we u aan een statief te gebruiken (niet meegeleverd) en de Anti-Shake (DIS)(Anti-trilling (DIS)) op “Off(Uit) te zetten.

Deze functie werkt alleen in de opnamestand van de DVD-camcorder.

68_ Français

Nederlands _68

Image 74
Contents Caméscope DVD Principales Veiligheidswaarschuwingen Consignes de sécuritéPrécautions VoorzorgsmaatregelenMaak een back-up van belangrijke opnamen Avant D’UTILISER LE CamescopeVoordat U Deze Camcorder Gebruikt Marques Apposees EN Regard DES Titres Symbolen Naast TitelsPropos DE CE Manuel D’UTILISATION Remarques Concernant LA Marque DE CommerceRemarque Importante Précautions d’utilisationVoorzorgsmaatregelen bij het gebruik Belangrijke OpmerkingEvitez de toucher l’objectif du bloc de capteur laser Evitez d’exposer le caméscope DVD à la suie ou la vapeurEvitez d’exposer le caméscope DVD aux pesticides Stel de geheugencamcorder niet bloot aan roet of stoomVoorbereiding Mode Caméscope DVD Avant DE Debuter L’ENREGISTREMENTTable des matières Inhoudsopgave DVDUniquement Mode Camescope DVD Montage DES Images VideosDVD GEST. Disque Modus DVDConnexion AUX Peripheriques AV Utilisation DES Elements DE MenuDE Menuopties Gebruiken KoppelingenCaracteristiques Techniques Onderhoud EN Aanvullende Informatie Problemen OplossenEntretien ET Informations Supplementaires Depannage 113Bij het opnemen van filmbeelden op een DVD-schijf Kennismaking met basisfunctiesEnregistrement d’images vidéo sur un disque DVD Etape 2 Enregistrement suite vervolgVoltooidd FinaliséDVD Voltooidd DVD WAT is ER Inbegrepen BIJ UW DVD-CAMCORDER ’apparence des articles varie selon le modèle utiliséVOOR- EN Rechteraanzicht Kennismaken met uw DVD-camcorderVUE Avant ET DE Droite VUE DE Gauche ET Dessous LINKER- EN Onderaanzicht VUE Arrière ET Dessus ACHTER- EN Bovenaanzicht Familiarisez-vous avecVotre caméscope DVD DVD-camcorder Préparatifs VoorbereidingPréparatifsvoorbereiding Installation DE LA Pile Bouton Knoopcelbatterij InstallerenBattery HolderTouche de démar./arrêt de Comment Tenir LE Camescope DVD DE DVD-CAMCORDER VasthoudenEen handriem bevestigen Arrêt de l’enregistrementChargement du bloc-piles Chargement DU BLOC-PILESDE Batterij Opladen De batterij opladenPropos de l’autonomie du bloc-piles Propos des blocs-pilesEntretien du bloc-piles Over batterijenChargement du Indicator Batterij opladenPower switch Bloc-piles Batterij opladenBatterijen Bloc-pilesTemps d’enregistrement en continu sans zoom Doorlopende opname zonder zoomDéfaillance du caméscope DVD Utilisation du caméscope DVD avec l’adaptateur CADe DVD-camcorder gebruiken met de netvoedingsadapter DVD-camcorder leidenBewerkingsmodi selecteren Première mise en service de ce caméscopeSélection des modes de fonctionnement Als u de camcorder voor het eerst gebruiktTemoins D’ECRAN Schermindicators Mode de lecture du caméscope DVD Afspeelmodus van de DVD- camcorderOpnamemodus van de digitale Mode enregistrement d’ appareil photo numériqueCamera Stby veille ou enregistrementAfspeelmodus van de digitale camera video Mode lecture d’appareil numérique vidéoMode lecture d’appareil numérique photo 3 45 Afspeelmodus van de digitale camera fotoKnop Weergave Gebruiken Utilisation DU Levier DE CommandeUtilisation DE LA Touche D’ECRAN DE Joystick GebruikenUtilisation DE L’ECRAN LCD HET LCD-SCHERM Gebruiken Utilisation DU Viseur DE Zoeker GebruikenChoix de la langue d’affi chage à l’écran De OSD-taal selecterenActivation/désactivation de l’horodatage Réglage de la date et de l’heureDatum en tijd instellen De weergave van datum en tijd in-/uitschakelenInsertion ET Retrait DE Disque Mode caméscope DVD DVD-camcordermodusVoor opname HET Opslagmedium SelecterenUtilisation d’un nouveau disque formatage d’un disque vierge Pickup lensDuree D’ENREGISTREMENT Beschikbare OpnametijdLa touche marche/arrêt d’enregistrement qui Enregistrement D’IMAGES Vidéo Filmbeelden OpnemenTouchesde démar./arrêt de l’enregistrement Druk op de knop Opname starten/stoppenMode caméscope DVD enregistrement/lecture Het formaat van de opgenomen beelden isEASY.Q-modus annuleren Enregistrement Facile Pour LES Debutants Mode EASY.QPour annuler le mode EASY.Q Deze functie werkt alleen in de afspeelmodus. pagina Appuyez sur le levier de commandeCarte mémoire Druk op de knop Photo op de gewenste plaatsZoom arrière Zoom ZoomenZoom avant InzoomenCommande Lecture DE Videos Filmbeelden AfspelenOpérations de lecture diverses Réglage du volumeHet volume instellen Overige afspeelfunctiesSuppression D’IMAGES Beelden Wissen Mode caméscope DVD Modus DVD-camcorderLmbeelden bewerken « Partial Delete » Suppr. part Levier de commande« Edit » Modif Le message « Partial Delete? Selected part of aWat is een afspeellijst? Liste DE Lecture AfspeellijstQu’est-ce qu’une liste de lecture ? Création d’une liste de lecture Een afspeellijst maken« Edit » Modif Sur le levier de commandeAppuyez sur le levier de commande Sorteren? verschijnt Gebruik de joystick om Execute Uitvoeren teFilms uit een afspeellijst verwijderen Du levier de commande et sélectionnezSuppression d’image vidéo d’une liste de lecture Een deel van een filmbeeld uit een afspeellijst verwijderen Schijf Voltooien Gest. disque SchijfbeheerFINAL. Disque Fspelen op een PC met een DVD-station Lecture sur un ordinateur à l’aide d’un lecteurLecture d’un disque finalisé sur un lecteur/ graveur DVD En afgesloten schijf afspelen op een DVD-speler / ecorder« Disc Manage » Gest. disque Disque, puis appuyez sur le levier de commandeNON FIN. Disque Schijf Onvoltooien DVD+RW disc Formatage D’UN DisqueSchijfformaat Informations Relatives AUX Disques Schijfgegevens Een geschikte geheugenkaart selecteren Label-pasting portionSélectiond’une carte mémoireadéquate Précautions communes aux cartes mémoire Carte mémoire SDCarte MMC Carte Multi Media Manipulation de la carte mémoireSnelheid Remarques concernant l’utilisation de l’appareilOpmerking over gebruik Duree D’ENREGISTREMENT ET Nombre D’ Images Opnametijd EN Aantal BeeldenArrêt de l’enregistrement pour interrompre l’ ’ENREGISTREMENT DE Videos Filmbeelden OpnemenRéglez le sélecteur d’ouverture/fermeture de l’ Prise DE Photos FOTO’S Maken Lecture DE Videos Visionnage DES Photos FOTO’S Bekijken Réglez la fonction diaporama en affi chage continuProtéger Protection Contre LA Suppression AccidentelleBeveiliging Tegen PER Ongeluk Wissen Joystick en druk op MenuOptie te selecteren This File Dit best. of All Files Le levier de commandeSuppression D’IMAGES Beelden Verwijderen Alle best., en druk op de joystickManipulation DES Menus Werken MET MENU’S Utilisation du levier de commandeUtilisation des éléments De menuonderdelen Gebruiken Utilisation de la touche Menu De knop Menu gebruikenMenuopties Elements DE MenuEléments du menu d’enregistrement Opties van het opnamemenuRéglages des éléments de menu Utilisation des éléments de menuEléments du menu de lecture Opties van het afspeelmenuElements DU Menu D’ENREGISTREMENT Scene Mode AE Mode ScèneAEScene Mode AE Scènemodus AE Menuopties OpnemenWhite Balance Bal. blancs White Balance WitbalansRéglage manuel de la durée d’exposition Exposure ExpositionExposure Belichting De belichting handmatig instellenConditions de grossissement extrême Anti-ShakeDIS Anti vibr.DISAnti-ShakeHIS Anti-trillingDIS Digital Effect Effet numér Digital Effect Dig. effectNearer subject Farther subject Focus Mise ptFocus Sluitertijd Omstandigheden Shutter obturateurShutter Sluiter 120Wide 169 breed WideQuality Qualité Quality KwaliteitWind Cut Windfilter Wind Cut Supp. VentBack Light Contre jour Back Light AchtergrondlichtLight Licht alleen VP-DX102/DX105 NiteLight Éclair. VP-DX102/DX105 i uniquement Infaden FaderGuideline Repére Guideline RichtlijnDigital Zoom Zoom numérique Digital Zoom Digitale zoomRéglages Sommaire ResetFile No. Best.nr. alleen VP-DX103 i /DX104/ DX105 i /DX1040 RéinitialiserReglage DES Elements DE Menu Elements DU Menu DE LectureOpties VAN HET Afspeelmenu Date/Time Set Régl. HorlogeLCD Brightness Luminosité LCD Date/Time Date/heureDate/Time Datum/Tijd LCD Colour Couleur LCDAuto Power Off Autom. uit Beep Sound Signal sonoreAuto Power Off Arrêt auto Beep Sound PieptoonTV Display Tv-weergave TV Display Affichage TVRemote Afstandsbed. alleen VP-DX102/DX104/DX105i/DX1040 AV In/Out AV in/uit alleen VP-DX100i/DX103i/DX105iMenu Colour Coul. menu Default Set Rég. par défDefault Set Std. inst Transparency TransparentParametres D’IMPRESSION Dpof DPOF-AFDRUKINSTELLING « Reset All » Reinit. tt Retire la marque pour l’impressionVP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 uniquement Cette fonction est indisponible pour les images vidéosImpression EN Direct Avec Pictbridge Rechtstreeks Afdrukken MET EEN PictbridgeSi le menu « USB Connect » Conn. USB est Réglage de l’option d’impression de l’horodatageImpression à l’aide du format Dpof De stempeloptie voor datum en tijd instellenConnexion a UN Televiseur Connexion auxPériphériques AV AV-apparaten Aansluiting OP EEN TVWide Off Désactivé Wide 169 OnActivé Opslag Verhouding bij Breedbeeld 43 tv OpnemenSchuif de POWER-schakelaar naar Utilisation DE Voice Plus Werken MET Voice Plus Druk nogmaals op Opname starten/stoppenOpnemen kopiëren op een schijf Connectez votre caméscope DVD à votreEnregistrement Copie vers un disque Enregistreur DVD/HDD pour reproduire la bandeSysteemvereisten Configuration DU SystemeDV Media PRO Installation DU DV Media PRO DV Media PRO InstallerenCodec Installation d’application Quick TimeToepassing installeren Quick Time Video CodecDE USB-KABEL Aansluiten Raccordement DU Cable USBDébranchement du câble USB De USB-kabel loskoppelenGeheugen DVD of Card Kaart. pagina 21 Si vous utilisez Windows XP/VistaSi vous utilisez la version Windows Bij gebruik van Windows XP/VistaBestandsindeling Tructuur van mappen en bestanden p het opslagmediumFormat d’image Transfert DE Fichiers DU Camescope DVD Vers Votre Ordinateur Bestanden VAN DE DVD-CAMCORDER Naar UW PC OverbrengenUtilisation DE LA Fonction Webcam DE Functie PC-CAMERA Kunt deze DVD-camcorder als PC-camera gebruikenEntretien OnderhoudHet behandelen en reinigen van de schijf Aanvullende InformatieNettoyage et manipulation du disque Support de stockageEcran LCD LCD-schermDescription des types de disque SchijftypenUtilisation DU Caméscope DVD À L’ÉTRANGER MET DE DVD-CAMCORDER Naar HET BuitenlandProblemen oplossen DépannageGegevens Bericht Betekenis Handeling PictBridge VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 uniquementPictBridge alleen VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 Opmerking voordat u uw camcorder ter reparatie opstuurtEcrans Symptômes et solutions AlimentationSymptomen en oplossingen Netspanning SchermenOpnemen Enregistrement et le Storage mode switch to CardDe démar./arrêt de l’ Off Uit. Set the Date/Time Datum/tijd to onLecture sur le caméscope DVD Réglage de l’image en cours d’enregistrementHet beeld aanpassen tijdens de opname Afspelen op uw DVD-camcorderAansluiten op een computer Connexion à un ordinateurAansluiten/dubben op andere apparaten TV, DVD-speler, enz Algemene bediening Fonctionnement globalMenu Technische gegevens Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez acheté 08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06Luxembourg Belgique Suisse Nederland Deze garantie dekt geen van de volgende zakenPour contacter Samsung Conforme à la directive RoHS Voldoet aan de normen van RoHS
Related manuals
Manual 122 pages 43.7 Kb Manual 121 pages 11.74 Kb Manual 121 pages 28.19 Kb Manual 124 pages 33.37 Kb Manual 125 pages 51.58 Kb Manual 123 pages 50.35 Kb Manual 126 pages 40.66 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 127 pages 35.48 Kb Manual 127 pages 44.41 Kb Manual 127 pages 20.51 Kb Manual 127 pages 57.86 Kb Manual 121 pages 53.17 Kb Manual 139 pages 15.47 Kb

VP-DX105/XEF, VP-DX100/XEF, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.