Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX105/XEF, VP-DX100/XEF Réglage de l’option d’impression de l’horodatage

Page 91

Réglage de l’option d’impression de l’horodatage

Déplacez le levier de commande vers la droite ou la gauche pour sélectionner « Date/Time » (Date/Heure) , puis déplacez le levier de commande vers le haut ou le bas pour sélectionner l’option souhaitée. Pour quitter, appuyez sur la touche MENU.

impression à l’aide du format DPOF

Si l’imprimante prend en charge le DPOF, vous pourrez utiliser le réglage DPOF. page 83

Si le caméscope ne reconnait pas l’imprimante, ou pour imprimer à nouveau, suite à une impression directe avec PictBridge, retirez le câble USB, sélectionnez

« PictBridge » dans le menu à nouveau, puis raccordez le câble.

Si le menu « USB Connect » (Conn. USB) est

défi ni sur « Mass Storage » (Mémoire aux.), il sera impossible de raccorder une imprimante compatible Pictbridge au caméscope DVD à l’aide du câble USB. Il arrive parfois que le caméscope DVD ne se connecte pas à l’imprimante.Cela dépend du fabricant de l’imprimante. Si la connexion est refusée, vous débrancherez le câble USB, éteignerez l’imprimante et la rallumerez à nouveau. Raccordez ensuite le câble USB puis réglez le caméscope DVD sur « Pictbridge ».

L’option de la date et l’heure peut ne pas être prise en charge sur toutes les imprimantes. Renseignez- vous auprès du fabricant de votre imprimante. Il sera impossible de paramétrer le menu « Date/Time » (Date/Heure) si l’imprimante ne prend pas en charge cette option.

PictBridge™ est une marque déposée de CIPA (Camera & Imaging Products Association), une norme de transfert d’image développée par Canon, Fuji, HP, Olympus, Seiko Epson et Sony.

Utilisez le câble USB fourni avec le caméscope DVD.

Utilisez l’adaptateurCA de votre caméscope DVD pendant l’impression directe PictBridge. Si vous éteignez votre caméscope DVD pendant l’impression, vous risquerez d’altérer les données de votre support de stockage.

Il est impossible d’imprimer des images vidéos.

Vous pouvez paramétrer différentes options d’ impression en fonction de l’imprimante. Reportez- vous au guide d’utilisation de l’imprimante pour plus de détails.

Ne débranchez jamais le câble USB ni ne retirez la carte mémoire pendant l’impression.

Vousne pourrez peut-être pas imprimer des photos prises sur un autre appareil.

12/12

Date/Time

Off

Date

Time

Date&Time

12/12

1

01/JAN/2008 00:00

100-0012

De stempeloptie voor datum en tijd instellen

Beweeg de joystick naar rechts of links om “Date/Time(Datum/ tijd) te selecteren, en beweeg de joystick omhoog of omlaag om de gewenste optie selecteren. Om het menu te verlaten, drukt u op de toets MENU.

Afdrukken met de DPOF-instelling

Als de printer compatibel is met DPOF, kunt u de DPOF-instelling gebruiken. pagina 83

Als de printer niet wordt herkend, of niet meer afdrukt nadat u rechtstreeks met een PictBridge-printer hebt afgedrukt, ontkoppelt u de USB-kabel, selecteert u nogmaals “PictBridge” in het menu en sluit u de kabel opnieuw aan.

Als u het menu “USB Connect(Usb-verbind.) instelt op “Mass Storage(Massaopslag), is het niet mogelijk een met PictBridge compatibele printer via een USB-kabel aan te sluiten. Soms kan de DVD- camcorder geen verbinding krijgen met de printer. Dit hangt af van het merk van de printer. In dat geval ontkoppelt u de USB-kabel en schakelt u de printer uit en weer in. Vervolgens sluit u de USB-kabel weer aan en stelt u de DVD-camcorder in op “Pictbridge”.

De optie Datum/tijd wordt niet door alle printers ondersteund. Neem voor meer informatie contact op met de leverancier van uw printer. Het menu “Date/Time (Datum/tijd) kan niet worden ingesteld als de printer deze optie niet ondersteunt.

PictBridge™ is een geregistreerd handelsmerk van CIPA (Camera & Imaging Products Association), een standaard voor beeldoverdracht die is ontwikkeld door Canon, Fuji, HP, Olympus, Seiko Epson en Sony.

Gebruik de USB-kabel die met de DVD-camcorder is meegeleverd.

Gebruik de netvoedingsadapter van uw DVD- camcorder als u direct afdruk met PictBridge. Als u de DVD-camcorder uitschakelt tijdens het afdrukken, kunnen de gegevens op de opslagmedia beschadigd raken.

Filmbeelden kunnen niet worden afgedrukt.

Afhankelijk van de printer kunt u verschillende afdrukopties instellen. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de printer voor gedetailleerde instructies.

U mag de USB-kabel of geheugenkaart tijdens het afdrukken niet verwijderen.

Umag geen foto’s afdrukken die met andere apparaten zijn opgenomen.

85_ Français

Nederlands _85

Image 91
Contents Caméscope DVD Principales Voorzorgsmaatregelen Consignes de sécuritéPrécautions VeiligheidswaarschuwingenVoordat U Deze Camcorder Gebruikt Avant D’UTILISER LE CamescopeMaak een back-up van belangrijke opnamen Remarques Concernant LA Marque DE Commerce Symbolen Naast TitelsPropos DE CE Manuel D’UTILISATION Marques Apposees EN Regard DES TitresBelangrijke Opmerking Précautions d’utilisationVoorzorgsmaatregelen bij het gebruik Remarque ImportanteStel de geheugencamcorder niet bloot aan roet of stoom Evitez d’exposer le caméscope DVD à la suie ou la vapeurEvitez d’exposer le caméscope DVD aux pesticides Evitez de toucher l’objectif du bloc de capteur laserDVD Mode Caméscope DVD Avant DE Debuter L’ENREGISTREMENTTable des matières Inhoudsopgave VoorbereidingModus DVD Mode Camescope DVD Montage DES Images VideosDVD GEST. Disque UniquementKoppelingen Utilisation DES Elements DE MenuDE Menuopties Gebruiken Connexion AUX Peripheriques AV113 Onderhoud EN Aanvullende Informatie Problemen OplossenEntretien ET Informations Supplementaires Depannage Caracteristiques TechniquesEnregistrement d’images vidéo sur un disque DVD Kennismaking met basisfunctiesBij het opnemen van filmbeelden op een DVD-schijf suite vervolg Etape 2 EnregistrementDVD Voltooidd FinaliséVoltooidd ’apparence des articles varie selon le modèle utilisé DVD WAT is ER Inbegrepen BIJ UW DVD-CAMCORDERVUE Avant ET DE Droite Kennismaken met uw DVD-camcorderVOOR- EN Rechteraanzicht VUE DE Gauche ET Dessous LINKER- EN Onderaanzicht Votre caméscope DVD DVD-camcorder Familiarisez-vous avecVUE Arrière ET Dessus ACHTER- EN Bovenaanzicht Voorbereiding PréparatifsHolder Installation DE LA Pile Bouton Knoopcelbatterij InstallerenBattery PréparatifsvoorbereidingArrêt de l’enregistrement Comment Tenir LE Camescope DVD DE DVD-CAMCORDER VasthoudenEen handriem bevestigen Touche de démar./arrêt deDe batterij opladen Chargement DU BLOC-PILESDE Batterij Opladen Chargement du bloc-pilesOver batterijen Propos des blocs-pilesEntretien du bloc-piles Propos de l’autonomie du bloc-pilesBloc-piles Batterij opladen Indicator Batterij opladenPower switch Chargement duDoorlopende opname zonder zoom Bloc-pilesTemps d’enregistrement en continu sans zoom BatterijenDVD-camcorder leiden Utilisation du caméscope DVD avec l’adaptateur CADe DVD-camcorder gebruiken met de netvoedingsadapter Défaillance du caméscope DVDAls u de camcorder voor het eerst gebruikt Première mise en service de ce caméscopeSélection des modes de fonctionnement Bewerkingsmodi selecterenTemoins D’ECRAN Schermindicators Afspeelmodus van de DVD- camcorder Mode de lecture du caméscope DVDStby veille ou enregistrement Mode enregistrement d’ appareil photo numériqueCamera Opnamemodus van de digitaleAfspeelmodus van de digitale camera foto Mode lecture d’appareil numérique vidéoMode lecture d’appareil numérique photo 3 45 Afspeelmodus van de digitale camera videoDE Joystick Gebruiken Utilisation DU Levier DE CommandeUtilisation DE LA Touche D’ECRAN Knop Weergave GebruikenUtilisation DU Viseur DE Zoeker Gebruiken Utilisation DE L’ECRAN LCD HET LCD-SCHERM GebruikenDe OSD-taal selecteren Choix de la langue d’affi chage à l’écranDe weergave van datum en tijd in-/uitschakelen Réglage de la date et de l’heureDatum en tijd instellen Activation/désactivation de l’horodatageHET Opslagmedium Selecteren Mode caméscope DVD DVD-camcordermodusVoor opname Insertion ET Retrait DE DisquePickup lens Utilisation d’un nouveau disque formatage d’un disque viergeBeschikbare Opnametijd Duree D’ENREGISTREMENTDruk op de knop Opname starten/stoppen Enregistrement D’IMAGES Vidéo Filmbeelden OpnemenTouchesde démar./arrêt de l’enregistrement La touche marche/arrêt d’enregistrement quiHet formaat van de opgenomen beelden is Mode caméscope DVD enregistrement/lecturePour annuler le mode EASY.Q Enregistrement Facile Pour LES Debutants Mode EASY.QEASY.Q-modus annuleren Druk op de knop Photo op de gewenste plaats Appuyez sur le levier de commandeCarte mémoire Deze functie werkt alleen in de afspeelmodus. paginaInzoomen Zoom ZoomenZoom avant Zoom arrièreLecture DE Videos Filmbeelden Afspelen CommandeOverige afspeelfuncties Réglage du volumeHet volume instellen Opérations de lecture diversesLmbeelden bewerken Mode caméscope DVD Modus DVD-camcorderSuppression D’IMAGES Beelden Wissen Le message « Partial Delete? Selected part of a Levier de commande« Edit » Modif « Partial Delete » Suppr. partQu’est-ce qu’une liste de lecture ? Liste DE Lecture AfspeellijstWat is een afspeellijst? Een afspeellijst maken Création d’une liste de lectureGebruik de joystick om Execute Uitvoeren te Sur le levier de commandeAppuyez sur le levier de commande Sorteren? verschijnt « Edit » ModifSuppression d’image vidéo d’une liste de lecture Du levier de commande et sélectionnezFilms uit een afspeellijst verwijderen Een deel van een filmbeeld uit een afspeellijst verwijderen FINAL. Disque Gest. disque SchijfbeheerSchijf Voltooien En afgesloten schijf afspelen op een DVD-speler / ecorder Lecture sur un ordinateur à l’aide d’un lecteurLecture d’un disque finalisé sur un lecteur/ graveur DVD Fspelen op een PC met een DVD-stationNON FIN. Disque Schijf Onvoltooien Disque, puis appuyez sur le levier de commande« Disc Manage » Gest. disque Schijfformaat Formatage D’UN DisqueDVD+RW disc Informations Relatives AUX Disques Schijfgegevens Sélectiond’une carte mémoireadéquate Label-pasting portionEen geschikte geheugenkaart selecteren Manipulation de la carte mémoire Carte mémoire SDCarte MMC Carte Multi Media Précautions communes aux cartes mémoireOpmerking over gebruik Remarques concernant l’utilisation de l’appareilSnelheid Opnametijd EN Aantal Beelden Duree D’ENREGISTREMENT ET Nombre D’ ImagesRéglez le sélecteur d’ouverture/fermeture de l’ ’ENREGISTREMENT DE Videos Filmbeelden OpnemenArrêt de l’enregistrement pour interrompre l’ Prise DE Photos FOTO’S Maken Lecture DE Videos Réglez la fonction diaporama en affi chage continu Visionnage DES Photos FOTO’S BekijkenJoystick en druk op Menu Protection Contre LA Suppression AccidentelleBeveiliging Tegen PER Ongeluk Wissen ProtégerAlle best., en druk op de joystick Le levier de commandeSuppression D’IMAGES Beelden Verwijderen Optie te selecteren This File Dit best. of All FilesUtilisation de la touche Menu De knop Menu gebruiken Utilisation du levier de commandeUtilisation des éléments De menuonderdelen Gebruiken Manipulation DES Menus Werken MET MENU’SOpties van het opnamemenu Elements DE MenuEléments du menu d’enregistrement MenuoptiesOpties van het afspeelmenu Utilisation des éléments de menuEléments du menu de lecture Réglages des éléments de menuMenuopties Opnemen Scene Mode AE Mode ScèneAEScene Mode AE Scènemodus AE Elements DU Menu D’ENREGISTREMENTWhite Balance Witbalans White Balance Bal. blancsDe belichting handmatig instellen Exposure ExpositionExposure Belichting Réglage manuel de la durée d’expositionAnti-ShakeHIS Anti-trillingDIS Anti-ShakeDIS Anti vibr.DISConditions de grossissement extrême Digital Effect Dig. effect Digital Effect Effet numérFocus Focus Mise ptNearer subject Farther subject 120 Shutter obturateurShutter Sluiter Sluitertijd OmstandighedenQuality Kwaliteit WideQuality Qualité Wide 169 breedBack Light Achtergrondlicht Wind Cut Supp. VentBack Light Contre jour Wind Cut WindfilterLight Éclair. VP-DX102/DX105 i uniquement NiteLight Licht alleen VP-DX102/DX105 Guideline Richtlijn FaderGuideline Repére InfadenDigital Zoom Digitale zoom Digital Zoom Zoom numériqueRéinitialiser ResetFile No. Best.nr. alleen VP-DX103 i /DX104/ DX105 i /DX1040 Réglages SommaireDate/Time Set Régl. Horloge Elements DU Menu DE LectureOpties VAN HET Afspeelmenu Reglage DES Elements DE MenuLCD Colour Couleur LCD Date/Time Date/heureDate/Time Datum/Tijd LCD Brightness Luminosité LCDBeep Sound Pieptoon Beep Sound Signal sonoreAuto Power Off Arrêt auto Auto Power Off Autom. uitAV In/Out AV in/uit alleen VP-DX100i/DX103i/DX105i TV Display Affichage TVRemote Afstandsbed. alleen VP-DX102/DX104/DX105i/DX1040 TV Display Tv-weergaveTransparency Transparent Default Set Rég. par défDefault Set Std. inst Menu Colour Coul. menuCette fonction est indisponible pour les images vidéos « Reset All » Reinit. tt Retire la marque pour l’impressionVP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 uniquement Parametres D’IMPRESSION Dpof DPOF-AFDRUKINSTELLINGRechtstreeks Afdrukken MET EEN Pictbridge Impression EN Direct Avec PictbridgeDe stempeloptie voor datum en tijd instellen Réglage de l’option d’impression de l’horodatageImpression à l’aide du format Dpof Si le menu « USB Connect » Conn. USB estAansluiting OP EEN TV Connexion auxPériphériques AV AV-apparaten Connexion a UN TeleviseurOpslag Verhouding bij Breedbeeld 43 tv Opnemen Wide 169 OnActivé Wide Off DésactivéSchuif de POWER-schakelaar naar Druk nogmaals op Opname starten/stoppen Utilisation DE Voice Plus Werken MET Voice PlusEnregistreur DVD/HDD pour reproduire la bande Connectez votre caméscope DVD à votreEnregistrement Copie vers un disque Opnemen kopiëren op een schijfDV Media PRO Configuration DU SystemeSysteemvereisten DV Media PRO Installeren Installation DU DV Media PROVideo Codec Installation d’application Quick TimeToepassing installeren Quick Time CodecDe USB-kabel loskoppelen Raccordement DU Cable USBDébranchement du câble USB DE USB-KABEL AansluitenBij gebruik van Windows XP/Vista Si vous utilisez Windows XP/VistaSi vous utilisez la version Windows Geheugen DVD of Card Kaart. pagina 21Format d’image Tructuur van mappen en bestanden p het opslagmediumBestandsindeling Bestanden VAN DE DVD-CAMCORDER Naar UW PC Overbrengen Transfert DE Fichiers DU Camescope DVD Vers Votre OrdinateurKunt deze DVD-camcorder als PC-camera gebruiken Utilisation DE LA Fonction Webcam DE Functie PC-CAMERAOnderhoud EntretienSupport de stockage Aanvullende InformatieNettoyage et manipulation du disque Het behandelen en reinigen van de schijfLCD-scherm Ecran LCDSchijftypen Description des types de disqueMET DE DVD-CAMCORDER Naar HET Buitenland Utilisation DU Caméscope DVD À L’ÉTRANGERDépannage Problemen oplossenGegevens Opmerking voordat u uw camcorder ter reparatie opstuurt PictBridge VP-DX103i/DX104/DX105i/DX1040 uniquementPictBridge alleen VP-DX103 i /DX104/DX105 i /DX1040 Bericht Betekenis HandelingSchermen Symptômes et solutions AlimentationSymptomen en oplossingen Netspanning EcransOpnemen Off Uit. Set the Date/Time Datum/tijd to on Storage mode switch to CardDe démar./arrêt de l’ Enregistrement et leAfspelen op uw DVD-camcorder Réglage de l’image en cours d’enregistrementHet beeld aanpassen tijdens de opname Lecture sur le caméscope DVDAansluiten/dubben op andere apparaten TV, DVD-speler, enz Connexion à un ordinateurAansluiten op een computer Menu Fonctionnement globalAlgemene bediening Technische gegevens 08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06 Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez achetéLuxembourg Belgique Suisse Deze garantie dekt geen van de volgende zaken NederlandPour contacter Samsung Voldoet aan de normen van RoHS Conforme à la directive RoHS
Related manuals
Manual 122 pages 43.7 Kb Manual 121 pages 11.74 Kb Manual 121 pages 28.19 Kb Manual 124 pages 33.37 Kb Manual 125 pages 51.58 Kb Manual 123 pages 50.35 Kb Manual 126 pages 40.66 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 127 pages 35.48 Kb Manual 127 pages 44.41 Kb Manual 127 pages 20.51 Kb Manual 127 pages 57.86 Kb Manual 121 pages 53.17 Kb Manual 139 pages 15.47 Kb

VP-DX105/XEF, VP-DX100/XEF, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.