Samsung VP-D381/XEF, VP-D382H/XEF manual Formazione di condensa, Condensação de humidade, Sintoma

Page 108

risoluzione dei problemi

Se in queste istruzioni non è presente la soluzione del problema, contattare il Centro di assistenza Samsung autorizzato più vicino.

Sintomo

Spiegazione/Soluzione

 

Non si riesce ad accendere

Controllare il gruppo batterie o l'adattatore CA.

 

la videocamera.

 

 

 

Il tasto di avvio/arresto

Premere il tasto MODE per impostare Camera (Cam) (

).

registrazione non funziona

Si è raggiunta la fine della cassetta.

 

durante la registrazione.

Controllare la linguetta di protezione sulla cassetta.

 

La videocamera si spegne

Si è lasciata la videocamera in STBY per più di 5 minuti

senza utilizzarla.

 

automaticamente.

 

Il gruppo batterie è completamente scarico.

 

 

 

 

La temperatura ambiente è troppo bassa.

 

La carica si esaurisce

Il gruppo batterie non è stato caricato completamente.

rapidamente.

Il gruppo batterie è guasto e non può essere

 

 

ricaricato. Sostituirlo.

 

Durante la riproduzione

Le testine del video sono sporche.

 

appare una schermata blu.

Pulire le testine con un nastro di pulizia.

 

Durante una registrazione

Il contrasto tra il soggetto e lo sfondo è troppo

 

accentuato; la videocamera non può funzionare

 

con fondo scuro, sul

 

correttamente. Rendere più chiaro lo sfondo per ridurre il

display appare una striscia

contrasto oppure utilizzare la funzione BLC quando si sta

verticale.

registrando in ambienti luminosi. pagina 56

 

 

 

La messa a fuoco

Controllare il menu Manual Focus (M.Focus).

 

La messa a fuoco automatica non è attiva nel modo

automatica non funziona.

Manual Focus (M.Focus). page 42

 

 

 

Le funzioni di avanzamento,

 

 

riavvolgimento, riproduzione

Premere il tasto MODE per impostare Player (

).

e il Joystick (/ ) non

Si è raggiunto l’inizio o la fine della cassetta.

 

funzionano.

 

 

Durante la ricerca dei

Questo fatto è normale e non è dovuto a guasti o difetti.

filmati viene visualizzata

Il nastro può essere danneggiato. Sostituire il nastro.

una struttura a mosaico.

Pulizia delle testine. pagina 101

 

Formazione di condensa

Se la videocamera viene spostata direttamente da un ambiente freddo a uno caldo, potrebbe formarsi della condensa all'interno della stessa, sulla superficie della cassetta o sull'obbiettivo. In questo caso, la cassetta potrebbe aderire al tamburo a testine magnetiche e danneggiarsi oppure l’unità potrebbe non funzionare correttamente.

Per evitare questi rischi, la videocamera è dotata di un sensore di umidità.

Se si forma della condensa all'interno della videocamera, viene visualizzato il simbolo (condensa).

In questo caso, vengono disattivate tutte le funzioni tranne l’estrazione della cassetta. Aprire lo sportello della cassetta e rimuovere la batteria. Lasciare la videocamera per almeno due ore in un ambiente caldo e asciutto.

resolução de problemas

Se estas instruções não resolverem o problema, contacte o centro de assistência autorizado da Samsung mais próximo.

Sintoma

 

 

Explicação/Solução

Não consegue ligar (ON) a

Verifique a bateria ou o adaptador de corrente CA.

câmara de vídeo.

 

 

 

O botão Iniciar/parar

Carregue no botão MODE para definir o modo

Camera(Cam) (

).

gravação não funciona

A cassete chegou ao fim.

durante a gravação.

Verifique a patilha de protecção contra gravação da cassete.

 

A câmara de vídeo desliga-

Deixou a câmara de vídeo em STBY durante mais de 5

se automaticamente.

minutos sem a utilizar. A bateria está completamente gasta.

 

A temperatura atmosférica é demasiado baixa.

A bateria fica rapidamente

A bateria não foi completamente carregada.

sem carga.

A bateria está completamente descarregada e não

 

pode ser recarregada. Utilize outra bateria.

Aparece um ecrã azul

As cabeças do vídeo podem estar sujas.

durante a reprodução.

Limpe a cabeça com uma cassete de limpeza.

Aparece uma faixa vertical

O contraste entre o assunto e o fundo é demasiado

grande para funcionar normalmente. Torne o fundo mais

no ecrã quando grava um

claro para reduzir o contraste ou utilize a função BLC

fundo escuro.

enquanto grava em ambientes claros. página 56

 

A focagem automática não

Verifique o menu Manual Focus (Focagem manual).

A focagem automática não funciona no modo Manual

funciona.

Focus (Focagem manual). página 42

 

As funções REBOBINAR

Carregue no botão MODE para definir o modo Player

ou AVANÇO RÁPIDO,

(

).

 

Reproduzir do Joystick

 

A cassete chegou ao início ou ao fim.

(/ ) não funcionam.

 

 

 

Aparece um padrão em

Trata-se do funcionamento normal e não é uma avaria

ou defeito.

 

mosaico durante a procura

 

A cassete pode estar danificada. Substitua a cassete.

na reprodução.

Limpar as cabeças de vídeo página 101

 

Condensação de humidade

Se a câmara de vídeo for levada directamente de um lugar frio para um lugar quente, é possível que ocorra condensação da humidade no interior da câmara de vídeo, na superfície da cassete ou na lente. Nestas condições, a cassete pode colar-se ao tambor da cabeça e ficar danificada ou o aparelho pode não funcionar correctamente. Para evitar possíveis danos nestas condições, a câmara de vídeo está equipada com um sensor de humidade.

Se existir humidade no interior da câmara de vídeo, (DEW) é visualizado. Se isto acontecer, não pode utilizar nenhuma função, excepto a ejecção da cassete. Abra o compartimento da cassete e retire a bateria. Deixe a câmara de vídeo durante pelo menos duas horas numa sala seca e quente.

104_Italian

Portuguese_104

Image 108
Contents Manuale utente Funzioni Della Nuova Videocamera Minidv Funções DA Nova Câmara DE Vídeo MinidvPrecauzioni Avisos de segurançaPrecauções Avvertenze e norme di sicurezza Notas e instruções de segurançaManutenzione E Ricambi Avvertenze Riguardanti LA VideocameraAssistência Técnica E Peças DE Substituição Notas Sobre a Câmara DE VídeoIndice ÍndiceInformazioni Generali Sulla Videocamera Minidv Preparazione Impostazione DEL Menu DEL SistemaImpostazione DEL Menu DEL Display Gravação Básica AvançadaRiproduzione Connessione Modo Fotocamera D385iReprodução Ligação Modo DE Máquina Digitale solo VPManutenzione SpecificheManutenção EspecificaçõesAccessori Forniti CON LA Videocamera Minidv Apresentação da câmara de vídeo miniDVQUE É Fornecido COM a Câmara DE Vídeo Minidv Vista Frontale E DA Sinistra Vista Anterior E Esquerda Microfone internoSensor do controlo remoto apenas para VP-D382 i /D382H/D385 Vista Laterale Sinistra Vista Lateral E EsquerdaVP-D385 i only Vista DA Destra E Dallalto Vista Superior E Direita Vista Posteriore E DAL Basso Vista Posterior E InferiorJack Cartões de memória utilizáveis máx GB TomadasUtilizzo DEL Telecomando Solo VP-D382i / D382H / D385i Preparazionepreparação Utilizzo Della Cinghia E DEL CopriobiettivoUtilizar a Pega E a Tampa DA Objectiva Installazione Della Batteria a Bottone Colocar a Pilha Tipo BotãoAvvertenze sulla batteria a bottone Precauções relacionadas com a pilha tipo botãoPreparazione PreparaçãoUtilizzo della batteria Utilizar a BateriaIndicatore di carica Indicador de cargaTempo Tempo di Durata Batteria Tempo BateriaVisualizzazione del livello di carica della batteria Gestione del pacco batterieTempo restante de gravação contínua depende Indicador de carga da bateriaCollegamento Dellalimentazione Avvertenze riguardanti il pacco batterieNotas sobre a bateria Utilizar uma fonte de alimentação domésticaPreparazione Preparação Definir os modos de funcionamentoImpostazione dei modi operativi Indicatori SU Display NEI Modi CAM / Player OSD in Camera ModeOSD in Player Mode Indicatori SU Display NEI Modi M.CAM / M.PLAY Solo VP-D385 OSD in M.Cam ModeControlo do volume * página OSD in M.Player ModeUtilizzo DEL Tasto DI Visualizzazione Utilizar O Botão VisualizarUtilizzo DEL Joystick Utilizar O JoystickGestione DEI Menu Rapidi CON IL Joystick Utilizar OS Menus Rápidos COM O JoystickMenu rapido nei modi Camera Cam /Player 23ItalianPortuguese23 Acertar O Relógio CONF. Relógio Camera CamNo Joystick Immagini delle schermate in questo manualeCamera Cam ou Player JoystickPremere il tasto Mode per impostare Camera Cam o Player Definir O Sinal Sonoro SOM BeepPossibile attivare o disattivare la funzione Beep Obturador Seleccionar O Idioma OSD Language Selezione Della Lingua Dellosd LanguageCameraCam Player 28Italian PortugueseVER a Demonstração Demonstração Demonstration DimostrazioneCamera Cam CameraCam Dimostrazione , quindi premere il JoystickImpostazione Delle Linee DI Guida Guideline Linee DI Guida Definir a Guia GuiaAjuste do ecrã LCD funciona nos modos Filmes ou fotografiasRegular O Ecrã LCD Luminosid LCD/COR LCD Mode per impostare CameraCam VER a DATA/HORA Data / HoraPlayer Ora, Date&Time Data/Ora33Italian Portuguese33 Registrazione di base Gravação básicaRegistrazione DEL Primo Filmato Fazer a Primeira Gravação Avvio/arresto registrazioneParagem de gravação No botão de Início/Paragem da gravaçãoPara cancelar o modo Easy Q Registrazione Semplificata PER I Principianti Modo EASY.QGravação Fácil Para Principiantes Modo Easy Q Per annullare il modo EASY.QPer eseguire lo zoom avanti Para aproximar Per eseguire lo zoom indietroPara afastar Macro su On. pagina Macro para OnLigado. páginaCameraCam e Player . página Premere il tasto Mode per impostare Camera Cam 39ItalianQuesta funzione è attiva solo nel modo CameraCam.pagina Rivisualizzazione E Ricerca DI UNA Registrazione Ricerca registrazione JoystickRever E Procurar Numa Gravação Busca de gravação JoystickUtilizzo DI Fade on DISSOLV. ATT. E Fade OFF DISSOLV. DisattAuto FOCUS/ Manual Focus M.FOCUS Focagem AUTOM./FOCO MANImpostazione DI Shutter Speedvel Definir a velocidade do ObturadorScatto E Exposure Esposizione Exposição Rec Mode Modo Reg. E Audio Mode Modo Audio Registrazione avanzataSeleccionar O Modo DE Gravação E O Modo DE Áudio Modo Rec & Modo ÁudioEliminazione DEI Disturbi Dovuti AL Vento Windcut Plus Windcut PlusReduzir O Ruído do Vento ANTI-RUÍDO Cam Player Camera Cam Ou Player46Italian Portuguese46Camera Cam. página TAPE. apenas para VP-D385Carregue no botão Menu Gravação avançada Impostazione DEL Programma AE Program AE AE ProgrammDescrizione ConteúdoDefinir O Equilíbrio do Branco White Balance BILAN. Bianco Balanço BRImpostazione DEL Bilanciamento DEL Bianco Nei modi Camera Cam e M.Cam MCamRegistrazione avanzata Gravação avançada Del biancoCameraCam. página GravaçãoImpostazioni Descrizione Off Disabilita la funzione Bian/NeroDefinições Conteúdo Desactiva a funçãoImpostazione DEL Modo 169 Wide Definir O Modo 169 Wide Wide su Off Wide como OffDesligado53Italian Portuguese53 Cam e M.Cam MCam. pagina CameraCam e M.Cam. página Impostazione Dello Stabilizzatore DI Immagine Digitale DISDefinir O Estabilizador DE Imagem Digital DIS como OffDesligadoCamera Câmera , e, em Joystick No JoystickMenu BLC su Off Menu BLC como OffDesligado OffDesligado no modo Easy QAPROXIMAÇÃO/AFASTAMENTO Gradual DA Digital Zoom Zoom DigitaleZoom Avanti E Indietro CON LO Zoom Digitale Imagem COM O Zoom Digital Zoom DigitalMova o Joystick OffDesligado, 1/25, 1/1358Italian Solo vp-d382 i /D382H/D3840/d385 Apenas Para VP-D382 i /D382H/D3840/D385Registrazione DI Foto SU Nastro 60ItalianPlayer. página Lampeggia sul display LCDDestra per cercare la foto su nastro Indicado enquanto procura Stato di avanzamento del processoRegolazione del volume Regular o volumeRiproduzione Reprodução Reproduzir UMA Cassete no Ecrã LCDFunzioni Varie in Modo Player Várias Funções no Modo PlayerPer fotogramma solo VP-D382 i /D382H/D385 Riproduzione X2 AvanzamentoD385 Audio Dubbing Doppiaggio Audio Dobragem DE SOM Apenas Para VP-D382 i /D382H/D385Solo VP-D382 i /D382H/D385 Stop sulSELEZ. Audio Audio Effect Effetti Audio Audio Effect Efeito Sonoro Collegamento LigaçãoDefinir a AV IN/OUT Apenas Para VP-D381i/ D382i/D385i Riproduzione DI UN Nastro SU Schermo TV Reproduzir Cassetes NUM Ecrã DE TelevisorRiproduzione del nastro 70ItalianCopia DI UN Nastro PER Videocamera SU UN Nastro Video Quando la copia è terminataQuando a cópia estiver concluída Selezione su TAPE. solo VPCollegamento Ligação Utilizzo Della Funzione VOICE+Utilizar a Função VOICE+ Solo VP-D381i/D382i/D385i Registrazione copia su unNastro per videocamera Para gravar a partir de um videogravadorMemória Compatível NÃO Fornecido Introduzir um cartão de memóriaInserimento della scheda di memoria Ejectar um cartão de memóriaFile di filmato Ficheiro de filmeFile di foto Ficheiro de fotografiaFormato immagine Formato da imagemNúmero de imagens no cartão de memória Tempo de gravação disponível no cartão de memóriaCarregue no botão Mode para definir o Cam MCam. paginaModo CameraCam 77ItalianPortuguese78 Visualizzazione DI Foto Jpeg VER Fotografias Jpeg Para ver uma única imagemPara ver uma apresentação Visualizzazione del display multiploProtezione DA Cancellazioni Accidentali Protect Protezione Protecção Contra Eliminações Acidentais ProtegerTo delete? Si vuole cancellare? Delete?Pretende apagar? Utilizzo del joystickUtilizar o Joystick Player M.Play. paginaError!Erro cartão memória Apagar todas as imagens de uma vezImage! Nessuna immagine Image!Nenhuma imagem Delete all?Pretende apagar tudo?Formattazione DI UNA Scheda DI Memoria Format Formatta Modo M.Player M.Play . paginaFile Elimin.! Si vuole formattare? Format?Pretende formatar?Registrazione DI Filmati MPEG4 Sulla Scheda DI Memoria Gravar Imagens EM Movimento Mpeg NUM Cartão DE MemóriaSalvataggio di filmati su una scheda di memoria Guardar imagens em movimento num cartão de memória85Italian Portuguese85 86Italian Portuguese86Reproduzir imagens em movimento Mpeg num cartão de memória Selecção M.PlayPrima di iniziare Antes de utilizarCâmara de vídeo pode ler imagens em Como fotografia num cartão de memóriaCopia DI UNA Foto DA Nastro a Scheda DI UM Cartão DE Memória Copiar FotoPrima di iniziare Antes de utilizar 88ItalianRimozione dellindicatore di stampa Marcar Imagens Para Impressão SELEC. ImprRemover a marca de impressão 002PictbridgeTM Ligar a uma impressoraCollegamento a una stampante ComputerComputador Ligar a umCancelar a impressão Selezione di immaginiImpostazione del numero di stampe Seleccionar imagensTrasferimento dei dati Ieee Transferência de dados IeeeTransferir Ligações DE Dados Standard DV IEEE1394 I.LINK Gravar com um cabo de ligação DV Registrazione con un cavo di collegamento DVPlayer Camcorder IEEE1394 cable DV JackUtilizzo Dellinterfaccia USB Velocità di connessione USB in funzione del sistemaUtilizar a Interface USB Velocidade da ligação USB em função do sistema95Italian Portuguese95Selezione DEL Dispositivo USB USB Connect USB Connessa Seleccionar O Dispositivo USB Conexão USBPrinter Stampante. pagina 96Italian Portuguese96Instalar O Software Programa DV Media PRO Collegamento a UN PC Ligação a UM PCUtilizzo della funzione di webcam Utilizar a função de câmara Web para PCVideocamera Web Esta função só está disponível no modo CameraCam. páginaManutenzionemanutenção AL Termine Della RegistrazioneApós Terminar UMA Gravação Nastri PER Cassette UtilizzabiliPulizia E Manutenzione Della Videocamera Limpeza E Manutenção DA Câmara DE VídeoPulizia delle testine Limpeza das cabeças de vídeoManutenzione ManutençãoRisoluzione dei problemi Resolução de problemasRisoluzione DEI Problemi Resolução DE ProblemasFormazione di condensa Condensação de humidadeSintomo Spiegazione/Soluzione SintomaImpostazione Delle Voci DI Menu Itens do Menu DE Definições soloVP-D381i/D382i/D385i  solo VP-D382 i /D382H/D385 Informazioni SU Questo Manuale UtenteSpecifiche EspecificaçõesItalia Italy Samsung Electrónica Portuguesa, S.A Lagoas Park Edifício 5 B Piso Porto SalvoLinha Azul 80820-SAMSUNG726-7864 Contatta Samsung world wide contacte Samsung global Conforme a directiva RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 117 pages 30.72 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 40.43 Kb

VP-D382H/XEF, VP-D381/XEF specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.