Samsung VP-D381/XEF, VP-D382H/XEF manual Riproduzione del nastro, 70Italian

Page 74
Reprodução da cassete
1. Ligar a câmara de vídeo a uma fonte de alimentação.
2. Introduza a cassete que pretende reproduzir.
3. Coloque o interruptor Seleccionar na posição TAPE. (apenas para VP-D385( i )).
4. Carregue no botão MODE para definir o modo Player ( ).
5. Mova o Joystick (/) para a esquerda ou para a direita e procure a posição inicial de reprodução.
6. Carregue no Joystick.
As imagens gravadas aparecem no televisor passados alguns segundos.
Se a cassete chegar ao fim durante a reprodução, a cassete rebobina automaticamente.
7. Para parar a reprodução, mova o Joystick (▼) para baixo.
O modo de reprodução (SP/LP) é seleccionado automaticamente.
Se estiver disponível apenas uma entrada de Áudio mono no televisor, utilize o cabo de Áudio com a tomada branca (Áudio E).
Portuguese_70
Audio/Video Cable
CHG
POWER
MODE
AV Jack
AV DV
Camcorder
Signal flow
É possível ligar a câmara de vídeo a um televisor através de um videogravador. Ligue a câmara de vídeo ao videogravador com o cabo de Áudio/vídeo.
A tomada amarela: Vídeo
A tomada branca: Áudio(E)-mono
A tomada vermelha: Áudio(D)
2. Ligue o televisor ao videogravador.
3. Coloque o interruptor
Seleccionar na posição TAPE.
(apenas para VP-D385( i )).
4. Carregue no botão MODE para
definir o modo Player ( ).
5. Ligue o televisor e o videogravador.
Coloque o selector da fonte de
entrada do videogravador em line.
Seleccione o canal reservado ao videogravador no televisor.
6. Reproduza a cassete.

collegamento

Collegamento a un televisore senza jack d'ingresso Audio/Video

È possibile collegare la videocamera ad un televisore tramite un videoregistratore.

1.

Collegare la videocamera al

 

 

videoregistratore utilizzando il

VCR

 

cavo audio/video.

 

Jack giallo: Video

 

 

Jack bianco: Audio (L)-mono

 

2.

Jack rosso: Audio(R)

 

Collegare il videoregistratore al

 

 

televisore.

 

3.Impostare l'interruttore di selezione su TAPE. (solo VP-D385(i)).

4.

Premere il tasto MODE per

TV

5.

impostare Player (

).

 

Accendere il televisore e il

 

 

videoregistratore.

 

 

 

Impostare il selettore di ingresso

Antenna

 

del videoregistratore sulla linea.

 

Selezionare il canale riservato

 

 

 

del videoregistratore sul televisore.

6.Riprodurre la cassetta.

Riproduzione del nastro

 

1.

Collegare all'alimentazione.

 

2.

Inserire la cassetta che si desidera riprodurre.

 

3.

Impostare l'interruttore di selezione su TAPE. (solo VP-D385(i)).

4.

Premere il tasto MODE per impostare Player (

).

5.

Muovere il Joystick (/) verso sinistra o verso destra per trovare

 

l'inizio della registrazione da riprodurre.

 

6.

Premere il Joystick.

 

 

Le immagini registrate appariranno sul televisore dopo pochi secondi.

 

Durante la registrazione, se un nastro giunge al termine viene

7.

 

riavvolto automaticamente.

 

Per arrestare la riproduzione, muovere il Joystick verso il basso (▼).

La modalità riproduzione (SP/LP) viene selezionata automaticamente.

Se sul televisore è disponibile solo un ingresso audio mono, utilizzare il cavo audio con il jack bianco (Audio L).

70_Italian

ligação

Ligação a um televisor sem tomadas de entrada de Áudio e Vídeo

1.

Image 74
Contents Manuale utente Funzioni Della Nuova Videocamera Minidv Funções DA Nova Câmara DE Vídeo MinidvPrecauções PrecauzioniAvisos de segurança Avvertenze e norme di sicurezza Notas e instruções de segurançaAssistência Técnica E Peças DE Substituição Manutenzione E RicambiAvvertenze Riguardanti LA Videocamera Notas Sobre a Câmara DE VídeoInformazioni Generali Sulla Videocamera Minidv Preparazione IndiceÍndice Impostazione DEL Menu DEL SistemaImpostazione DEL Menu DEL Display Gravação Básica AvançadaReprodução Ligação Modo DE Máquina Riproduzione Connessione Modo FotocameraD385i Digitale solo VPManutenção ManutenzioneSpecifiche EspecificaçõesQUE É Fornecido COM a Câmara DE Vídeo Minidv Accessori Forniti CON LA Videocamera MinidvApresentação da câmara de vídeo miniDV Sensor do controlo remoto apenas para VP-D382 i /D382H/D385 Vista Frontale E DA Sinistra Vista Anterior E EsquerdaMicrofone interno VP-D385 i only Vista Laterale SinistraVista Lateral E Esquerda Vista DA Destra E Dallalto Vista Superior E Direita Jack Vista Posteriore E DAL BassoVista Posterior E Inferior Cartões de memória utilizáveis máx GB TomadasUtilizzo DEL Telecomando Solo VP-D382i / D382H / D385i Utilizar a Pega E a Tampa DA Objectiva PreparazionepreparaçãoUtilizzo Della Cinghia E DEL Copriobiettivo Avvertenze sulla batteria a bottone Installazione Della Batteria a BottoneColocar a Pilha Tipo Botão Precauções relacionadas com a pilha tipo botãoUtilizzo della batteria PreparazionePreparação Utilizar a BateriaTempo Tempo di Durata Batteria Indicatore di caricaIndicador de carga Tempo BateriaTempo restante de gravação contínua depende Visualizzazione del livello di carica della batteriaGestione del pacco batterie Indicador de carga da bateriaNotas sobre a bateria Collegamento DellalimentazioneAvvertenze riguardanti il pacco batterie Utilizar uma fonte de alimentação domésticaImpostazione dei modi operativi Preparazione PreparaçãoDefinir os modos de funcionamento OSD in Player Mode Indicatori SU Display NEI Modi CAM / PlayerOSD in Camera Mode Controlo do volume * página Indicatori SU Display NEI Modi M.CAM / M.PLAY Solo VP-D385OSD in M.Cam Mode OSD in M.Player ModeUtilizzo DEL Tasto DI Visualizzazione Utilizar O Botão VisualizarGestione DEI Menu Rapidi CON IL Joystick Utilizzo DEL JoystickUtilizar O Joystick Utilizar OS Menus Rápidos COM O JoystickPortuguese23 Menu rapido nei modi Camera Cam /Player23Italian No Joystick Acertar O Relógio CONF. RelógioCamera Cam Immagini delle schermate in questo manualeCamera Cam ou Player JoystickPossibile attivare o disattivare la funzione Beep Premere il tasto Mode per impostare Camera Cam o PlayerDefinir O Sinal Sonoro SOM Beep Obturador CameraCam Player Seleccionar O Idioma OSD LanguageSelezione Della Lingua Dellosd Language 28Italian PortugueseCamera Cam CameraCam VER a Demonstração DemonstraçãoDemonstration Dimostrazione Dimostrazione , quindi premere il JoystickAjuste do ecrã LCD funciona nos modos Impostazione Delle Linee DI Guida Guideline Linee DI GuidaDefinir a Guia Guia Filmes ou fotografiasRegular O Ecrã LCD Luminosid LCD/COR LCD Player Mode per impostare CameraCamVER a DATA/HORA Data / Hora Ora, Date&Time Data/Ora33Italian Portuguese33 Registrazione di base Gravação básicaParagem de gravação Registrazione DEL Primo Filmato Fazer a Primeira GravaçãoAvvio/arresto registrazione No botão de Início/Paragem da gravaçãoGravação Fácil Para Principiantes Modo Easy Q Para cancelar o modo Easy QRegistrazione Semplificata PER I Principianti Modo EASY.Q Per annullare il modo EASY.QPara afastar Per eseguire lo zoom avanti Para aproximarPer eseguire lo zoom indietro Macro su On. pagina Macro para OnLigado. páginaCameraCam e Player . página Questa funzione è attiva solo nel modo CameraCam.pagina Premere il tasto Mode per impostare Camera Cam39Italian Rever E Procurar Numa Gravação Rivisualizzazione E Ricerca DI UNA RegistrazioneRicerca registrazione Joystick Busca de gravação JoystickUtilizzo DI Fade on DISSOLV. ATT. E Fade OFF DISSOLV. DisattAuto FOCUS/ Manual Focus M.FOCUS Focagem AUTOM./FOCO MANScatto E Exposure Esposizione Exposição Impostazione DI Shutter SpeedvelDefinir a velocidade do Obturador Seleccionar O Modo DE Gravação E O Rec Mode Modo Reg. E Audio Mode Modo AudioRegistrazione avanzata Modo DE Áudio Modo Rec & Modo ÁudioReduzir O Ruído do Vento ANTI-RUÍDO Eliminazione DEI Disturbi Dovuti AL VentoWindcut Plus Windcut Plus Cam Player Camera Cam Ou Player46Italian Portuguese46Carregue no botão Menu Camera Cam. páginaTAPE. apenas para VP-D385 Descrizione Gravação avançadaImpostazione DEL Programma AE Program AE AE Programm ConteúdoImpostazione DEL Bilanciamento DEL Bianco Definir O Equilíbrio do BrancoWhite Balance BILAN. Bianco Balanço BR Nei modi Camera Cam e M.Cam MCamRegistrazione avanzata Gravação avançada Del biancoCameraCam. página GravaçãoDefinições Conteúdo Impostazioni Descrizione Off Disabilita la funzioneBian/Nero Desactiva a função53Italian Portuguese53 Impostazione DEL Modo 169 Wide Definir O Modo 169 WideWide su Off Wide como OffDesligado Cam e M.Cam MCam. pagina CameraCam e M.Cam. página Definir O Estabilizador DE Imagem Digital Impostazione Dello Stabilizzatore DIImmagine Digitale DIS DIS como OffDesligadoMenu BLC su Off Menu BLC como OffDesligado Camera Câmera , e, emJoystick No Joystick OffDesligado no modo Easy QZoom Avanti E Indietro CON LO Zoom Digitale APROXIMAÇÃO/AFASTAMENTO Gradual DADigital Zoom Zoom Digitale Imagem COM O Zoom Digital Zoom Digital58Italian Mova o JoystickOffDesligado, 1/25, 1/13 Solo vp-d382 i /D382H/D3840/d385 Apenas Para VP-D382 i /D382H/D3840/D385Registrazione DI Foto SU Nastro 60ItalianDestra per cercare la foto su nastro Player. páginaLampeggia sul display LCD Indicado enquanto procura Stato di avanzamento del processoRiproduzione Reprodução Regolazione del volumeRegular o volume Reproduzir UMA Cassete no Ecrã LCDFunzioni Varie in Modo Player Várias Funções no Modo PlayerD385 Per fotogramma solo VP-D382 i /D382H/D385Riproduzione X2 Avanzamento Solo VP-D382 i /D382H/D385 Audio Dubbing Doppiaggio Audio Dobragem DE SOMApenas Para VP-D382 i /D382H/D385 Stop sulSELEZ. Audio Audio Effect Effetti Audio Audio Effect Efeito Sonoro Definir a AV IN/OUT Apenas Para VP-D381i/ D382i/D385i CollegamentoLigação Riproduzione DI UN Nastro SU Schermo TV Reproduzir Cassetes NUM Ecrã DE TelevisorRiproduzione del nastro 70ItalianQuando a cópia estiver concluída Copia DI UN Nastro PER Videocamera SU UN Nastro VideoQuando la copia è terminata Selezione su TAPE. solo VPUtilizar a Função VOICE+ Collegamento LigaçãoUtilizzo Della Funzione VOICE+ Nastro per videocamera Solo VP-D381i/D382i/D385iRegistrazione copia su un Para gravar a partir de um videogravadorInserimento della scheda di memoria Memória Compatível NÃO FornecidoIntroduzir um cartão de memória Ejectar um cartão de memóriaFile di foto File di filmatoFicheiro de filme Ficheiro de fotografiaNúmero de imagens no cartão de memória Formato immagineFormato da imagem Tempo de gravação disponível no cartão de memóriaModo CameraCam Carregue no botão Mode para definir oCam MCam. pagina 77ItalianPortuguese78 Para ver uma apresentação Visualizzazione DI Foto Jpeg VER Fotografias JpegPara ver uma única imagem Visualizzazione del display multiploProtezione DA Cancellazioni Accidentali Protect Protezione Protecção Contra Eliminações Acidentais ProtegerUtilizar o Joystick To delete? Si vuole cancellare? Delete?Pretende apagar?Utilizzo del joystick Player M.Play. paginaImage! Nessuna immagine Image!Nenhuma imagem Error!Erro cartão memóriaApagar todas as imagens de uma vez Delete all?Pretende apagar tudo?File Elimin.! Si vuole formattare? Formattazione DI UNA Scheda DI Memoria Format FormattaModo M.Player M.Play . pagina Format?Pretende formatar?Salvataggio di filmati su una scheda di memoria Registrazione DI Filmati MPEG4 Sulla Scheda DI MemoriaGravar Imagens EM Movimento Mpeg NUM Cartão DE Memória Guardar imagens em movimento num cartão de memória85Italian Portuguese85 Reproduzir imagens em movimento Mpeg num cartão de memória 86ItalianPortuguese86 Selecção M.PlayCâmara de vídeo pode ler imagens em Prima di iniziareAntes de utilizar Como fotografia num cartão de memóriaPrima di iniziare Antes de utilizar Copia DI UNA Foto DA Nastro a Scheda DIUM Cartão DE Memória Copiar Foto 88ItalianRemover a marca de impressão Rimozione dellindicatore di stampaMarcar Imagens Para Impressão SELEC. Impr 002Collegamento a una stampante PictbridgeTMLigar a uma impressora ComputerComputador Ligar a umImpostazione del numero di stampe Cancelar a impressãoSelezione di immagini Seleccionar imagensTransferir Ligações DE Dados Standard DV IEEE1394 I.LINK Trasferimento dei dati IeeeTransferência de dados Ieee Player Camcorder Gravar com um cabo de ligação DVRegistrazione con un cavo di collegamento DV IEEE1394 cable DV JackUtilizar a Interface USB Utilizzo Dellinterfaccia USBVelocità di connessione USB in funzione del sistema Velocidade da ligação USB em função do sistema95Italian Portuguese95Printer Stampante. pagina Selezione DEL Dispositivo USB USB Connect USB ConnessaSeleccionar O Dispositivo USB Conexão USB 96Italian Portuguese96Instalar O Software Programa DV Media PRO Collegamento a UN PC Ligação a UM PCVideocamera Web Utilizzo della funzione di webcamUtilizar a função de câmara Web para PC Esta função só está disponível no modo CameraCam. páginaApós Terminar UMA Gravação ManutenzionemanutençãoAL Termine Della Registrazione Nastri PER Cassette UtilizzabiliPulizia delle testine Pulizia E Manutenzione Della VideocameraLimpeza E Manutenção DA Câmara DE Vídeo Limpeza das cabeças de vídeoManutenzione ManutençãoRisoluzione DEI Problemi Risoluzione dei problemiResolução de problemas Resolução DE ProblemasSintomo Spiegazione/Soluzione Formazione di condensaCondensação de humidade SintomaImpostazione Delle Voci DI Menu Itens do Menu DE Definições soloVP-D381i/D382i/D385i  solo VP-D382 i /D382H/D385 Informazioni SU Questo Manuale UtenteSpecifiche EspecificaçõesItalia Italy Linha Azul 80820-SAMSUNG726-7864 Samsung Electrónica Portuguesa, S.ALagoas Park Edifício 5 B Piso Porto Salvo Contatta Samsung world wide contacte Samsung global Conforme a directiva RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 117 pages 30.72 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 40.43 Kb

VP-D382H/XEF, VP-D381/XEF specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.