Samsung VP-D381/XEF manual Avvertenze e norme di sicurezza, Notas e instruções de segurança

Page 4

avvertenze e norme di sicurezza

AVVERTENZE RIGUARDANTI LA PULIZIA DELLE TESTINE

Per garantire una registrazione normale e far sì che l’immagine rimanga sempre nitida, pulire regolarmente le testine. Se le immagini sono distorte o se compare solo una schermata blu, le testine potrebbero essere sporche. In tal caso pulirle con un apposito nastro di pulizia asciutto.

Non utilizzare nastri di pulizia umidi per evitare di danneggiare le testine.

REGOLAZIONE DEL DISPLAY LCD

Ruotare con attenzione il display LCD, come indicato nelle figure. Una rotazione eccessiva potrebbe danneggiare il cardine interno che collega il display LCD alla videocamera.

1.

Aprire con le dita il display LCD di 90 gradi

 

2.

rispetto alla videocamera.

MENU

Ruotarlo in modo da ottenere la migliore

W

 

angolazione per la registrazione o la riproduzione.

T

 

- Facendo ruotare il display LCD di 180 gradi

 

 

in modo che sia rivolto in avanti, è possibile

 

 

chiuderlo rivolto all'esterno.

 

 

- Questo è utile nelle operazioni di riproduzione.

 

Vedere a pagina 31 per la regolazione della luminosità e del colore del display LCD.

AVVERTENZE RIGUARDANTI IL DISPLAY LCD

La luce diretta del sole può danneggiare il display LCD e l'interno dell'obbiettivo. Riprendere il sole solo in condizioni di bassa luminosità, come ad esempio al crepuscolo.

Il display LCD è stato realizzato utilizzando tecnologie ad alta precisione. Tuttavia sul display LCD potrebbero apparire minuscoli puntini (rossi, blu o verdi). Ciò è normale e non pregiudica in alcun modo la qualità delle immagini registrate.

Non sollevare la videocamera afferrandola per il display LCD o per la batteria.

iv_ Italian

notas e instruções de segurança

NOTAS SOBRE A LIMPEZA DAS CABEÇAS DE VÍDEO

Para obter gravações de qualidade e uma imagem nítida, limpe regularmente as cabeças de vídeo. Se um quadrado distorcer a reprodução ou se surgir apenas um ecrã azul, as cabeças de vídeo necessitam de ser limpas. Se tal suceder, limpe as cabeças de vídeo com uma cassete de limpeza de tipo seco.

Não utilize uma cassete de limpeza de tipo húmido. Tal poderá danificar as cabeças de vídeo.

REGULAR O LCD

Rode cuidadosamente o LCD, como mostra a figura. Uma rotação excessiva poderá provocar danos no interior da dobradiça que liga o LCD à câmara de vídeo.

DV

1.

Abra o LCD com o dedo fazendo uma rotação

AV

 

de 90 graus a partir da câmara de vídeo.

 

2.

MODE

Rode o LCD até obter o melhor ângulo para

POWER

 

gravação ou reprodução.

CHG

 

- Se rodar o LCD a 180 graus de modo a que

BATT.

 

fique voltado para a frente, é possível fechar o mesmo com o visor voltado para fora.

- É prático para as operações de reprodução. Para regular o brilho e a cor do LCD, consulte a página 31.

NOTAS SOBRE O LCD

A incidência directa dos raios solares pode danificar o LCD ou o interior da objectiva. Tire fotografias do sol apenas em condições de pouca luminosidade como, por exemplo, ao anoitecer.

O LCD foi fabricado com tecnologia de alta precisão. Apesar disso, podem surgir pequenos pontos (vermelhos, azuis ou verdes) no LCD. Estes pontos são normais e não afectam de forma alguma a imagem gravada.

Não pegue na câmara de vídeo pelo LCD nem pela bateria.

Portuguese _iv

Image 4
Contents Manuale utente Funzioni Della Nuova Videocamera Minidv Funções DA Nova Câmara DE Vídeo MinidvAvisos de segurança PrecauzioniPrecauções Avvertenze e norme di sicurezza Notas e instruções de segurançaManutenzione E Ricambi Avvertenze Riguardanti LA VideocameraAssistência Técnica E Peças DE Substituição Notas Sobre a Câmara DE VídeoIndice ÍndiceInformazioni Generali Sulla Videocamera Minidv Preparazione Impostazione DEL Menu DEL SistemaImpostazione DEL Menu DEL Display Gravação Básica AvançadaRiproduzione Connessione Modo Fotocamera D385iReprodução Ligação Modo DE Máquina Digitale solo VPManutenzione SpecificheManutenção EspecificaçõesApresentação da câmara de vídeo miniDV Accessori Forniti CON LA Videocamera MinidvQUE É Fornecido COM a Câmara DE Vídeo Minidv Microfone interno Vista Frontale E DA Sinistra Vista Anterior E EsquerdaSensor do controlo remoto apenas para VP-D382 i /D382H/D385 Vista Lateral E Esquerda Vista Laterale SinistraVP-D385 i only Vista DA Destra E Dallalto Vista Superior E Direita Vista Posteriore E DAL Basso Vista Posterior E InferiorJack Cartões de memória utilizáveis máx GB TomadasUtilizzo DEL Telecomando Solo VP-D382i / D382H / D385i Utilizzo Della Cinghia E DEL Copriobiettivo PreparazionepreparaçãoUtilizar a Pega E a Tampa DA Objectiva Installazione Della Batteria a Bottone Colocar a Pilha Tipo BotãoAvvertenze sulla batteria a bottone Precauções relacionadas com a pilha tipo botãoPreparazione PreparaçãoUtilizzo della batteria Utilizar a BateriaIndicatore di carica Indicador de cargaTempo Tempo di Durata Batteria Tempo BateriaVisualizzazione del livello di carica della batteria Gestione del pacco batterieTempo restante de gravação contínua depende Indicador de carga da bateriaCollegamento Dellalimentazione Avvertenze riguardanti il pacco batterieNotas sobre a bateria Utilizar uma fonte de alimentação domésticaDefinir os modos de funcionamento Preparazione PreparaçãoImpostazione dei modi operativi OSD in Camera Mode Indicatori SU Display NEI Modi CAM / PlayerOSD in Player Mode Indicatori SU Display NEI Modi M.CAM / M.PLAY Solo VP-D385 OSD in M.Cam ModeControlo do volume * página OSD in M.Player ModeUtilizzo DEL Tasto DI Visualizzazione Utilizar O Botão VisualizarUtilizzo DEL Joystick Utilizar O JoystickGestione DEI Menu Rapidi CON IL Joystick Utilizar OS Menus Rápidos COM O Joystick23Italian Menu rapido nei modi Camera Cam /PlayerPortuguese23 Acertar O Relógio CONF. Relógio Camera CamNo Joystick Immagini delle schermate in questo manualeCamera Cam ou Player JoystickDefinir O Sinal Sonoro SOM Beep Premere il tasto Mode per impostare Camera Cam o PlayerPossibile attivare o disattivare la funzione Beep Obturador Seleccionar O Idioma OSD Language Selezione Della Lingua Dellosd LanguageCameraCam Player 28Italian PortugueseVER a Demonstração Demonstração Demonstration DimostrazioneCamera Cam CameraCam Dimostrazione , quindi premere il JoystickImpostazione Delle Linee DI Guida Guideline Linee DI Guida Definir a Guia GuiaAjuste do ecrã LCD funciona nos modos Filmes ou fotografiasRegular O Ecrã LCD Luminosid LCD/COR LCD Mode per impostare CameraCam VER a DATA/HORA Data / HoraPlayer Ora, Date&Time Data/Ora33Italian Portuguese33 Registrazione di base Gravação básicaRegistrazione DEL Primo Filmato Fazer a Primeira Gravação Avvio/arresto registrazioneParagem de gravação No botão de Início/Paragem da gravaçãoPara cancelar o modo Easy Q Registrazione Semplificata PER I Principianti Modo EASY.QGravação Fácil Para Principiantes Modo Easy Q Per annullare il modo EASY.QPer eseguire lo zoom avanti Para aproximar Per eseguire lo zoom indietroPara afastar Macro su On. pagina Macro para OnLigado. páginaCameraCam e Player . página 39Italian Premere il tasto Mode per impostare Camera CamQuesta funzione è attiva solo nel modo CameraCam.pagina Rivisualizzazione E Ricerca DI UNA Registrazione Ricerca registrazione JoystickRever E Procurar Numa Gravação Busca de gravação JoystickUtilizzo DI Fade on DISSOLV. ATT. E Fade OFF DISSOLV. DisattAuto FOCUS/ Manual Focus M.FOCUS Focagem AUTOM./FOCO MANDefinir a velocidade do Obturador Impostazione DI Shutter SpeedvelScatto E Exposure Esposizione Exposição Rec Mode Modo Reg. E Audio Mode Modo Audio Registrazione avanzataSeleccionar O Modo DE Gravação E O Modo DE Áudio Modo Rec & Modo ÁudioEliminazione DEI Disturbi Dovuti AL Vento Windcut Plus Windcut PlusReduzir O Ruído do Vento ANTI-RUÍDO Cam Player Camera Cam Ou Player46Italian Portuguese46TAPE. apenas para VP-D385 Camera Cam. páginaCarregue no botão Menu Gravação avançada Impostazione DEL Programma AE Program AE AE ProgrammDescrizione ConteúdoDefinir O Equilíbrio do Branco White Balance BILAN. Bianco Balanço BRImpostazione DEL Bilanciamento DEL Bianco Nei modi Camera Cam e M.Cam MCamRegistrazione avanzata Gravação avançada Del biancoCameraCam. página GravaçãoImpostazioni Descrizione Off Disabilita la funzione Bian/NeroDefinições Conteúdo Desactiva a funçãoWide su Off Wide como OffDesligado Impostazione DEL Modo 169 Wide Definir O Modo 169 Wide53Italian Portuguese53 Cam e M.Cam MCam. pagina CameraCam e M.Cam. página Impostazione Dello Stabilizzatore DI Immagine Digitale DISDefinir O Estabilizador DE Imagem Digital DIS como OffDesligadoCamera Câmera , e, em Joystick No JoystickMenu BLC su Off Menu BLC como OffDesligado OffDesligado no modo Easy QAPROXIMAÇÃO/AFASTAMENTO Gradual DA Digital Zoom Zoom DigitaleZoom Avanti E Indietro CON LO Zoom Digitale Imagem COM O Zoom Digital Zoom DigitalOffDesligado, 1/25, 1/13 Mova o Joystick58Italian Solo vp-d382 i /D382H/D3840/d385 Apenas Para VP-D382 i /D382H/D3840/D385Registrazione DI Foto SU Nastro 60ItalianPlayer. página Lampeggia sul display LCDDestra per cercare la foto su nastro Indicado enquanto procura Stato di avanzamento del processoRegolazione del volume Regular o volumeRiproduzione Reprodução Reproduzir UMA Cassete no Ecrã LCDFunzioni Varie in Modo Player Várias Funções no Modo PlayerRiproduzione X2 Avanzamento Per fotogramma solo VP-D382 i /D382H/D385D385 Audio Dubbing Doppiaggio Audio Dobragem DE SOM Apenas Para VP-D382 i /D382H/D385Solo VP-D382 i /D382H/D385 Stop sulSELEZ. Audio Audio Effect Effetti Audio Audio Effect Efeito Sonoro Ligação CollegamentoDefinir a AV IN/OUT Apenas Para VP-D381i/ D382i/D385i Riproduzione DI UN Nastro SU Schermo TV Reproduzir Cassetes NUM Ecrã DE TelevisorRiproduzione del nastro 70ItalianCopia DI UN Nastro PER Videocamera SU UN Nastro Video Quando la copia è terminataQuando a cópia estiver concluída Selezione su TAPE. solo VPUtilizzo Della Funzione VOICE+ Collegamento LigaçãoUtilizar a Função VOICE+ Solo VP-D381i/D382i/D385i Registrazione copia su unNastro per videocamera Para gravar a partir de um videogravadorMemória Compatível NÃO Fornecido Introduzir um cartão de memóriaInserimento della scheda di memoria Ejectar um cartão de memóriaFile di filmato Ficheiro de filmeFile di foto Ficheiro de fotografiaFormato immagine Formato da imagemNúmero de imagens no cartão de memória Tempo de gravação disponível no cartão de memóriaCarregue no botão Mode para definir o Cam MCam. paginaModo CameraCam 77ItalianPortuguese78 Visualizzazione DI Foto Jpeg VER Fotografias Jpeg Para ver uma única imagemPara ver uma apresentação Visualizzazione del display multiploProtezione DA Cancellazioni Accidentali Protect Protezione Protecção Contra Eliminações Acidentais ProtegerTo delete? Si vuole cancellare? Delete?Pretende apagar? Utilizzo del joystickUtilizar o Joystick Player M.Play. paginaError!Erro cartão memória Apagar todas as imagens de uma vezImage! Nessuna immagine Image!Nenhuma imagem Delete all?Pretende apagar tudo?Formattazione DI UNA Scheda DI Memoria Format Formatta Modo M.Player M.Play . paginaFile Elimin.! Si vuole formattare? Format?Pretende formatar?Registrazione DI Filmati MPEG4 Sulla Scheda DI Memoria Gravar Imagens EM Movimento Mpeg NUM Cartão DE MemóriaSalvataggio di filmati su una scheda di memoria Guardar imagens em movimento num cartão de memória85Italian Portuguese85 86Italian Portuguese86Reproduzir imagens em movimento Mpeg num cartão de memória Selecção M.PlayPrima di iniziare Antes de utilizarCâmara de vídeo pode ler imagens em Como fotografia num cartão de memóriaCopia DI UNA Foto DA Nastro a Scheda DI UM Cartão DE Memória Copiar FotoPrima di iniziare Antes de utilizar 88ItalianRimozione dellindicatore di stampa Marcar Imagens Para Impressão SELEC. ImprRemover a marca de impressão 002PictbridgeTM Ligar a uma impressoraCollegamento a una stampante ComputerComputador Ligar a umCancelar a impressão Selezione di immaginiImpostazione del numero di stampe Seleccionar imagensTransferência de dados Ieee Trasferimento dei dati IeeeTransferir Ligações DE Dados Standard DV IEEE1394 I.LINK Gravar com um cabo de ligação DV Registrazione con un cavo di collegamento DVPlayer Camcorder IEEE1394 cable DV JackUtilizzo Dellinterfaccia USB Velocità di connessione USB in funzione del sistemaUtilizar a Interface USB Velocidade da ligação USB em função do sistema95Italian Portuguese95Selezione DEL Dispositivo USB USB Connect USB Connessa Seleccionar O Dispositivo USB Conexão USBPrinter Stampante. pagina 96Italian Portuguese96Instalar O Software Programa DV Media PRO Collegamento a UN PC Ligação a UM PCUtilizzo della funzione di webcam Utilizar a função de câmara Web para PCVideocamera Web Esta função só está disponível no modo CameraCam. páginaManutenzionemanutenção AL Termine Della RegistrazioneApós Terminar UMA Gravação Nastri PER Cassette UtilizzabiliPulizia E Manutenzione Della Videocamera Limpeza E Manutenção DA Câmara DE VídeoPulizia delle testine Limpeza das cabeças de vídeoManutenzione ManutençãoRisoluzione dei problemi Resolução de problemasRisoluzione DEI Problemi Resolução DE ProblemasFormazione di condensa Condensação de humidadeSintomo Spiegazione/Soluzione SintomaImpostazione Delle Voci DI Menu Itens do Menu DE Definições soloVP-D381i/D382i/D385i  solo VP-D382 i /D382H/D385 Informazioni SU Questo Manuale UtenteSpecifiche EspecificaçõesItalia Italy Lagoas Park Edifício 5 B Piso Porto Salvo Samsung Electrónica Portuguesa, S.ALinha Azul 80820-SAMSUNG726-7864 Contatta Samsung world wide contacte Samsung global Conforme a directiva RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 117 pages 30.72 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 40.43 Kb

VP-D382H/XEF, VP-D381/XEF specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.