Samsung VP-D382/EDC, VP-D381/EDC, VP-D381/XEF Utilización DE C. Nite C.NITE, Exposure Exposición

Page 62

grabación avanzada

UTILIZACIÓN DE C. NITE (C.NITE)

La función C.Nite sólo está operativa en modo Camera

 

 

 

 

(Cam). página 18

 

 

 

 

Puede disparar sobre un objeto a cámara lenta

CARD

 

 

TAPE

 

controlando la velocidad del obturador o una imagen más

 

 

 

 

 

(VP-D385( i ) only)

 

brillante en lugares oscuros sin que afecte a los colores.

 

 

 

 

 

erweiterte aufnahmefunktionen

BENUTZUNG DER FUNKTION COLOUR NITE (C.NITE) (LANGE BELICHTUNGSZEIT)

 

Die funktion c.Nite ist nur im modus camera (Cam)

 

verfügbar. seite 18

MODE

Indem Sie die Belichtungszeit kontrollieren können Sie ein

 

 

Objekt im Zeitlupentempo aufnehmen, oder hellere Bilder an

 

 

dunklen Orten ohne die Farben zu beeinträchtigen.

1. Coloque el interruptor de Selección en TAPE. (Sólo VP-D385( i )).

 

 

 

 

 

1. Stellen Sie den Auswahlschalter auf TAPE. (nur VP-D385( i )).

2. Pulse el botón MODE para fijarlo en Camera (Cam) (

).

 

 

 

 

 

2. Drücken Sie die Taste MODE, um den Camera (Cam) -

3. Pulse el botón MENU.

 

 

 

 

 

 

 

 

Modus (

 

) einzustellen.

 

Aparece la lista del menú.

 

 

 

 

 

 

3. Drücken Sie die Taste MENU.

 

4. Mueva el Joystick (▲ /

▼) hacia arriba o hacia abajo para

 

 

 

 

 

 

Das Menü wird angezeigt.

 

seleccionar "Camera (Cámara)" y, a continuación, pulse

 

 

 

 

 

 

4. Bewegen Sie den Joystick (▲ / ▼) nach oben oder unten

el Joystick o mueva el

Joystick () a la derecha.

 

Camera Mode

 

 

 

 

um "Camera (Aufnahme)", auszuwählen, drücken sie dann

5. Mueva el Joystick (▲ /

▼) hacia arriba o hacia abajo para

Camera

 

 

 

 

auf den Joystick oder bewegen Sie ihn nach rechts ().

seleccionar "C.Nite" y pulse el Joystick.

 

Program AE

 

Auto

5.

Bewegen Sie den Joystick (▲ / ▼) nach oben oder nach

6. Mueva el Joystick (▲ / ▼) hacia arriba o hacia abajo para

White Balance

 

Auto

 

unten um "C.Nite" einzustellen, drücken Sie dann auf den

seleccionar el tipo de C.Nite y pulse el Joystick.

 

Visual Effect

 

Off

 

 

Joystick.

 

 

 

16:9 Wide

 

On

 

 

 

 

Tipo de C.Nite: "Off", "1/25", "1/13".

 

Macro

 

 

Off

 

6.

Bewegen Sie den Joystick (▲ / ▼) nach oben oder unten

7. Para salir, pulse el botón MENU.

 

DIS

 

 

Off

 

 

um den C.Nite Typ auszuwählen, drücken Sie dann auf den

Aparece el indicador del modo seleccionado.

 

Move

Select

MENU Exit

Joystick.

 

 

Cuando se selecciona el modo "Off", no aparecerá

 

 

 

 

 

 

 

 

C.Nite Typ: "Off", "1/25", "1/13".

 

 

ningún icono.

 

 

 

 

 

 

 

7.

Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu verlassen.

 

Cuando utiliza la función C.Nite, la imagen tiene

 

Camera Mode

 

 

 

 

 

Das Symbol des ausgewählten Modus wird angezeigt.

 

 

Camera

 

 

 

 

 

 

el aspecto de una imagen a cámara lenta.

 

BLC

 

 

 

 

 

 

Wenn der Modus "Off" eingestellt ist wird kein Symbol

 

Al utilizar C.Nite, el enfoque se ajusta lentamente

Digital Zoom

 

 

 

 

 

 

angezeigt.

 

 

 

y es posible que aparezcan puntos blancos en la

 

C.Nite

 

 

Off

 

 

 

 

Wenn Sie die Funktion Color Nite (lange Belichtungszeit)

 

 

 

Light

 

 

1/25

 

 

 

 

 

 

pantalla. Este hecho es normal y no se trata de

 

 

 

 

1/13

 

 

 

 

verwenden, wirkt das Bild ähnlich wie in Zeitlupe.

 

 

ningún defecto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie die Funktion COLOR NITE verwenden, wird

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La función C.Nite no funciona en las siguientes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

der Fokus nur langsam eingestellt. Manchmal werden

 

 

Move

Select

MENU Exit

 

 

 

weiße Punkte auf dem Display angezeigt. Dabei

 

 

situaciones:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.

 

- Cuando está definido DIS o EASY.Q.

 

 

 

 

 

0:00:10

 

 

Die Funktion C.Nite funktioniert in folgenden

 

Mientras se utiliza la función C.Nite, no es posible

 

STBY

SP

 

 

 

Situationen nicht:

 

 

 

utilizar las funciones siguientes:

 

16:9 Wide

10Sec

 

 

 

60min

 

 

- Wenn DIS oder EASY.Q eingestellt ist.

 

 

-

"ProgramAE", "Mosaic" (Mosaico),

 

 

 

 

 

S

16BIt

 

 

Bei aktivierter Funktion C.NITE

können folgende

 

 

 

"Mirror" (Espejo), "Emboss2" (Relieve2),

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Funktionen nicht verwendet werden:

 

 

 

 

 

No Tape !

 

 

 

 

 

- "ProgramAE (Belicht. Prog)", "Mosaic (Mosaik)",

 

 

 

"Pastel1", "Pastel2", "BLC", "Digital Zoom"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M 1/50

 

 

 

 

 

 

"Mirror (Spiegel)", "Emboss2 (Relief2)", "Pastel1

 

 

 

(Zoom Digital), "Shutter" (Obturador),

 

29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Pastell1)", "Pastel2 (Pastell2)", "BLC", "Digital

 

 

 

"Exposure" (Exposición)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zoom (Digitaler Zoom)", "Shutter (Blende)",

 

 

 

 

W

 

T

 

 

 

 

 

 

 

 

- Grabación de fotos en cinta

 

 

 

 

 

 

 

 

"Exposure (Belicht.)"

 

 

 

12:00 1.JAN.2008

 

 

C.Nite 1/25

 

 

 

-

 

 

Una vez que se defina DIS , se liberará el modo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aufnahme auf Band

 

 

C.Nite.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn der Modus DIS aktiviert ist, wird der Modus

58_ Spanish

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C.Nite automatisch beendet.

German _58

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 62
Contents Digitaler Camcorder Manual del usuarioWichtigste funktionen des miniDV camcorders Funktiionen Ihres Neuen Minidv CamcordersPrecauciones SicherheitshinweiseJustierung DES LCD Monitors Wichtige informationen und sicherheitshinweiseAjuste DE LA Pantalla LCD Notas Referentes a LA Pantalla LCDWartung UND Ersatzteile Servicio Y Piezas DE RepuestoNotas Referentes a LA Videocámara Hinweise zum CamcorderPreparación ÍndiceBedeutung Aufnahme- grundlagen Erweiterte aufnahmef- unktionen Grundeinstellung bildschirmanzeigeDigital still kamera mode NUR VP-D385 Índice BedeutungWiedergabe ANSCHLUSSMÖ- GlichkeitenSolución DE ProblemasMANTENIMIENTO Fehlersuche 103 FehlersucheManual del usuario Lieferumfang des Minidv CamcordersComponentes DE LA Videocámara CON Minidv Servicio técnico de SamsungObjetivo Sensor de mando a distancia sólo VP-D382 i /D382H/D385Vista Lateral Izquierda Introducción a la Überblick über denMiniDV camcorder Ansicht Linke SeiteMode Terminales Introducción a la videocámaraAnsicht Rückseite UND Unten Geeignete Speicherkarten Max GB AnschlüsseBenutzung DER Fernbedienung  NUR VP-D382 i /D382H/D385 Preparación VorbereitungPrecauciones relacionadas con la pila de botón Instalación DE LA Pila DE BotónEinsetzen DER Batterie Sicherheitshinweise zur BatterieEinlegen /Herausnehmen des Akkus Utilización DE LA BateríaHandhabung des Akkus Carga de la bateríaIA-BP80W Indicador de cargaLadeanzeige Gestión de la batería El tiempo disponible de grabación continuada depende deIndicador de carga de la batería AkkuladestandanzeigeConexión DE UNA Fuente DE Alimentación StromversorgungCon miniDV Basisbetrieb DES Minidv CamcordersEncendido y apagado de la videocámara Betriebsmodi einstellenIndicadores DE Pantalla EN LOS  OSD in Camera ModeOSD in Player Mode Modos CÁMARA/PLAYERMonitoranzeigen IM M.CAM / M.PLAYER Indicadores DE Pantalla EN LOS ModosCAM / M.PLAYER M.play Sólo VP-D385 PLAY-MODUS NUR VP-D385Anzeigenmodus ändern Utilización DEL Botón PantallaBenutzen DER Anzeige Taste Comprobación de la batería restanteUtilización DEL Menú Rápido CON EL Joystick Utilización DEL JoystickBenutzen DES Joysticks Quick Menues MIT DEM Joystick AufrufenQuick Menu in den Modi M.Cam/M.Player M.Play Nur VP-D385i Menú rápido en los modos M.Cam / M.PlayerPlay sólo VP-D385 Ajuste DEL Reloj Clock SET Ajuste Reloj Camera Cam / Player / M.Cam / M.Player M.Play Modus. Seite Pulse el botón Mode para definir Camera Cam  o PlayerFernbedienung nur VP-D382 i /D382H/D385 Pulse el botón Mode para definir Camera Cam o Player Drücken Sie die Menu Taste Die Menüliste erscheintJoystick  nach rechts FOTO-KLICKTON Einstellen  Shutter Sound Foto-KlicktonCam / Player / M.Cam . seite Camera Cam / Player / M.Cam / M.Player M.Play. página ایرانیVisualización DE LA Demostración Die Demo-Funktion benutzen Demonstration Demo-Funktion Camera CamAjuste DE LA Guía Guideline Guía DIE Richtline Einstellen Guideline RichtlinieColor LCD y pulse el Joystick LCD Bright Brillo LCD LCD Colour Color LCDLCD Bright Helligkeit LCD Colour LCD-Farbe TAPE. Nur VP-D385Visualización DE LA Fecha Y Hora DATE/TIME TAPE. Sólo VP-D385 Ajuste DE LA Pantalla DE TV  TV Display Pantalla TVEinstellung DER TV-ANZEIGE  TV Display TV-ANZEIGE TV y pulse el JoystickGrabación básica AufnahmegrundlagenGrabación Aufnahme Start/StoppDen Easy Q-Modus abbrechen Grabación básica GrundlegendePresione de nuevo el botón Easy Q EASY.QPara acercar el zoom Acercamiento Y Alejamiento DEL ZoomVERGRÖssERN UND Verkleinern Para alejar el zoomZero Memory SELBSTAUSLÖSER-AUFNAHMEN MIT FERNBEDIENUNG Pulse el botón Mode para fijarlo en Camera CamDrücken Sie die Taste Self Timer Selbstauslöser Selbstauslöser Einstellen Nur VP-D382 i /D382H/D385Aufnahme Ansehen UND Suchen Revisión Y Búsqueda DE UNA GrabaciónBúsqueda de grabación Joystick Aufnahmesuchlauf JoystickAufnahme starten Para iniciar la grabaciónPara detener la grabación Aufnahme beendenEnfoque AUTOMÁTICO. / Enfoque Manual Autofokus/Manueller FokusBelichtungszeit UND Blende Einstellen Für Aufnahmen empfohlene BelichtungszeitenPlayer Player-Modus Modo Rec y el modo Audio Rec Mode & Audio ModeCamera Cam y Player página Audio y pulse el JoystickCutting OFF Wind Noise Windcut Plus DIE Real Stereo Funktion Auswählen  Real Stereo Grabación avanzadaSelección DE LA Función DE Estéreo Real Real Stereo Cam -ModusPulse el botón Mode para fijarlo en Camera  Cam Inhalt Einstellung DES Program AE Program AEContenido Weissabgleich Einstellen  White Balance Ajuste DEL Balance DE Blanco  White Balance White BALEl objeto tiene un color dominante Ajuste del balance de blanco manualWeißabgleich manuell vornehmen Tiempo nubladoPulse el botón Mode para fijarlo en Camera Cam  Visuelle Effekte Einsetzen Visual EffectEspejo. página Wide 169 Breit zu deaktivieren Modus 169 Breitbild Einstellen 169 WideAjuste DEL Modo 169 Panorámico 169 Wide El menú 169 Wide en OffBenutzung DES Telemakro Macro En OffEl Joystick Digitale Bildstabilisierung Einstellen DISAjuste DEL Estabilizador Digital DE LA Imagen DIS Gegenlichtausgleich Verwenden BLC OffSelección del zoom digital Zoom Digital Digital ZoomAcercamiento Y Alejamiento DEL Zoom CON Funktionen DES Digitalen Zoom Digital ZoomGrabación de fotos en cinta Utilización DE C. Nite C.NITEExposure Exposición Light Luz en Off Utilización DE LA LUZ Light LUZ Benutzung DES Lichtes LIGHTLicht  Grabación Fotográfica Cinta a Cinta Fotoaufnahme AUF BandGrabación DE UNA Imagen Fotográfica EN UNA Menu EIN Band AUF DEM LCD Monitor Wiedergeben Ajuste del volumenReproducciónwiedergabe Einstellen der LautstärkeDiferentes Funciones EN EL Modo Player Einzelbildwiedergabe vorwärts Reproducción X2 Adelante/Atrás  Sólo VP-D382 i /D382H/D385Avance por fotogramas hacia atrás Einzelbildwiedergabe rückwärtsMezcla DE Audio  Audionachvertonung  Sólo VP-D382 i /D382H/D385 NUR VP-D382 i /D382H/D385Sound2 Ton2 Wiedergabe der Reproducción WiedergabeSólo VP-D385 Bajos y los agudos Efecto DE Audio Audio Effect AudioeffekteAlmacenadas en una cinta Echo Fügt einen Hall hinzuWenn die Funktion AV In/Out AV E/A auf ConexiónAnschlussmöglichkeiten Conexión a un televisor que dispone de conectores De audio/vídeoVerbindung zu einem Fernsehgerät das über  EIN Band AUF Einem Fernsehgerät WiedergebenAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang ConexiónanschlussmöglichkeitenReproducción de la cinta Wiedergabe der KassetteMenu die Option TV Display TV-Anzeige auf Off Aus. seite Una vez completada la copiaWenn der Kopierprozess beendet ist Conexión Anschlussmöglichkeiten Pulse el botón Iniciar/Parar grabaciónDE Vídeo EN UNA Cinta DE LA Videocámara  DE Memoria Utilizable no Suministrada Speicherkarte Verwenden VerwendbareArchivo de imagen de vídeo Archivo de configuración de imagen BildkonfigurationsdateiVideokonfigurationsdatei Archivo de imagen fotográfica BilddateiBildformat Formato de imagenNúmero de imágenes en la tarjeta de memoria Ungefähre Bildkapazität der SpeicherkarteStellen Sie den Schalter Select auf Card Coloque el interruptor de Selección en CardFestgelegt werden. seite CamFotos Jpeg AUF DER Speicherkarte Aufnehmen To view a Single Image Fotos Jpeg AnsehenPara ver imágenes una a una Para ver una presentaciónTodo en el menú Spanish Protección Contra Borrado Accidental Protect ProtegerSchutz VOR Versehentlichem Löschen Schützen Danach drücken Sie den JoystickUtilización del Joystick Eliminación DE Imágenes Fotográficas EImágenes DE Vídeo Delete Eliminar Löschen Fotos UND Videoaufzeichnungen LöschenEliminar Alle gespeicherten Bilder löschenSupresión de todas las imágenes de una vez ¡No hay imagenAparece Complete! ¡ Completo ! una vez Speicherkarte Formatieren Formatieren¿Quiere formatear? Aufnahme Start/Stopp die Taste Photo drücken. seite Videoclips Mpeg AUF Einer Speicherkarte AufzeichnenVideoclips auf einer Speicherkarte speichern Videoclips Mpeg AUF Einer Speicherkarte Aufzeichnen Play Select Selec. M.Play y pulse el Joystick Mueva el JoystickIhr Camcorder kann die auf einer Kassette Pasos previosVor der Durchführung Auf einer Speicherkarte speichernVor dem Start Fotos VON Einer Kassette AUF EineSpeicherkarte Kopieren Foto Kopieren Pasos previosDruckmarkierung entfernen Bilder FÜR DEN Druck Markieren DruckmarkierungEliminación de la marca de impresión 002An einen Drucker anschließen PictbridgeTMSólo VP-D385 Conexión a una impresoraBilder auswählen Cancelación de la impresiónSelección de imágenes Ajuste del número de copias1 Anzahl der Abzüge einstellenAn einen PC anschließen Conexión a un PCRequisitos del sistema SystemanforderungenGrabación con un cable de conexión DV Aufnahmen über DV-KabelTransferencia de imágenes digitales mediante una Utilización DE LA Interfaz USB USB-SCHNITTSTELLE VerwendenConexión USB Geschwindigkeit der USB-VerbindungSpanish German Puede seleccionar Computer Ordenador USB-GERÄT Auswählen USB-VERBINDUSB y pulse el Joystick Instalación DEL Software Programa DV Media PRO Conexión a UN PC AN Einen PC AnschliessenCámara Web Utilización de la función de cámara WebPC-Kamerafunktion verwenden Mantenimiento WartungLimpieza de los cabezales de vídeo Camcorder Reinigen UND WartenLimpieza Y Mantenimiento DE LA Videocámara Videoköpfe reinigenStromnetz Fuentes de alimentaciónEn sistemas de color de TV Bei FarbfernsehgerätenFehlersuche Solución de problemasSolución DE Problemas FehlersucheSíntoma Explicación/Solución Condensación de humedadBei Feuchtigkeitskondensation Fehler Erklärung/AbhilfeFunciones Ajuste DE LAS Opciones DEL MenúMenüoptionenn Einstellen Unter-menü FunktionenMenüoptionen Einstellen Especificaciones Technische datenEl Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11 Garantia ComercialEn caso necesario puede ponerse en contacto con Nota Informativa Garantía EuropeaDeutschland Europäische GarantiekarteSchweiz Weitere Ansprüche sind ausgeschlossenÖsterreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGSamsung-Kundendienst weltweit Wenden Sie sich bitte an den Samsung-KundendienstRoHS-konform Conformità RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 117 pages 30.72 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 117 pages 40.43 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 113 pages 25.88 Kb Manual 115 pages 4.62 Kb Manual 113 pages 690 b

VP-D381/CAN, VP-D381/XEF, VP-D381/EDC, VP-D382/EDC specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.