Samsung VP-D381/EDC, VP-D381/XEF, VP-D382/EDC manual Visualización DE LA Fecha Y Hora DATE/TIME

Page 36
German _32

ajuste inicial: ajuste del

 

grundeinstellung:

 

menú display (pantalla)

 

anzeigen menü einstellung

VISUALIZACIÓN DE LA FECHA Y HORA (DATE/TIME)

ANZEIGEN VON DATUM / ZEIT (DATE / TIME ( DATUM / ZEIT))

La función Date/Time (Fecha y hora) está operativa en los modos

 

 

 

 

Datum/Zeit funktioniert in den Modi Camera (Cam) / Player

Camera (Cam) / Player / M.Cam / M.Player (M.Play). página 18

 

 

 

 

/ M.Cam / M.Player (M.Play) seite 18

 

La fecha y la hora se graban automáticamente en una zona especial

CARD

TAPE

MODE

Datum und Uhrzeit werden automatisch auf der Kassette in

 

de la cinta.

 

 

(VP-D385( i ) only)

 

 

einem speziell dafür vorgesehenen Datenbereich aufgezeichnet.

1. Coloque el interruptor de Selección en CARD o TAPE.

 

 

1. Stellen Sie den Wählen Schalter auf CARD oder TAPE.

 

 

 

 

2.

(Sólo VP-D385( i ))

) o Player (

).

 

 

 

2.

(Nur VP-D385( i ))

) oder

Pulse el botón MODE para definir Camera (Cam) (

 

 

 

Drücken Sie die MODE Taste um Camera (Cam) (

3. Pulse el botón MENU.

 

 

 

 

 

3.

Player (

) auszuwählen.

 

4.

Aparece la lista del menú.

 

 

 

 

 

Drücken Sie die MENU Taste.

 

Mueva el Joystick (▲ / ▼) hacia arriba o hacia abajo para seleccionar

 

 

BATT.

4.

Die Menüliste erscheint.

"Display

 

"Display (Pantalla)" y, a continuación, pulse el Joystick o mueva el

 

 

 

 

Bewegen Sie den Joystick (▲ / ▼) auf oder ab um

 

Joystick () a la derecha.

 

 

 

 

 

 

(Anzeige)" auszuwählen, und drücken Sie dann den Joystick

5. Mueva el Joystick (▲ / ▼) hacia arriba o hacia abajo para

 

 

 

 

5.

oder bewegen Sie den Joystick () nach rechts.

 

 

seleccionar "Date/Time (Fecha/Hora)" y pulse el Joystick.

 

 

 

 

Bewegen Sie den Joystick (▲ / ▼) auf oder ab um "Date/

6. Mueva el Joystick (▲ / ▼) hacia arriba o hacia abajo para

 

 

 

 

 

Time (Datum&Zeit)" auszuwählen, und drücken Sie dann

 

seleccionar el tipo de visualización de fecha y hora y pulse el

 

 

 

 

6.

den Joystick.

 

 

Joystick.

 

 

 

 

 

 

Bewegen Sie den Joystick (▲ / ▼) auf oder ab um den Datum/

 

Tipo de visualización de fecha y hora: "Off", "Date (Fecha)",

 

 

 

 

 

Zeit Anzeigen Typen, und drücken Sie dann den Joystick.

 

 

"Time (Hora)", "Date&Time (Fecha-Hora)".

 

 

 

 

 

 

Datum/Zeit Anzeigen Typen: "Off (Aus)", "Date (Datum)",

7. Para salir, pulse el botón MENU.

 

 

 

 

 

 

 

"Time (Uhrzeit)", "Date&Time (Datum&Zeit)".

 

 

 

Carga de la batería recargable incorporada

 

 

 

BATT.

7.

Zum Verlassen, Drücken Sie die MENU Taste.

 

 

 

 

La videocámara tiene una batería incorporada recargable

 

 

 

 

 

 

Aufladen des internen Akkus

 

 

 

 

para conservar la fecha, hora y otros ajustes incluso

 

 

 

 

 

 

 

Ihr Camcorder hat einen internen Akku, um Datum,

 

 

 

cuando se apaga la unidad. La batería recargable

 

 

 

 

 

 

 

Zeit und andere Einstellungen zu erhalten, wenn das

 

 

 

incorporada siempre se carga cuando la videocámara está

 

 

 

 

 

 

 

Gerät ausgeschaltet ist. Der interne Akku wird stetig

 

 

 

conectada a la toma de corriente a través del adaptador

 

Camera Mode

 

 

 

 

aufgeladen, wenn der Camcorder über das Netzteil mit

 

 

 

de alimentación de CA o mientras la batería está

 

Display

 

Off

 

 

 

einer Steckdose verbunden ist oder der Akku eingesetzt

 

 

 

acoplada. La batería recargable se descarga totalmente

 

Guideline

 

 

 

ist. Wenn Sie den Camcorder nicht verwenden, ist der

 

 

 

en unos 3 meses si no utiliza la videocámara. Utilice la

 

LCD Bright

 

 

 

 

interne Akku nach ca. 3 Monaten vollständig entladen.

 

 

 

videocámara después de cargar la batería recargable

 

LCD Colour

Off

 

 

 

Laden Sie dann zuerst den internen Akku auf, bevor

 

 

 

 

Date/Time

 

 

 

 

 

 

incorporada. Si no se ha cargado la batería recargable

 

 

 

 

Sie den Camcorder verwenden. Wenn der interne Akku

 

 

 

 

TV Display

On

 

 

 

 

 

 

incorporada, cualquier dato introducido no se guardará en

 

 

 

 

nicht geladen ist, werden keinerlei Daten gesichert und

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

copia de seguridad y la fecha y hora aparecerá en pantalla

 

 

 

 

 

 

 

Datum/Zeit erscheint auf dem Bildschirm als "00:00

 

 

 

como "00:00 1.JAN.2008 (00:00 1.ENE.2008)" (cuando

 

Move

Select

MENU Exit

 

 

 

1.JAN.2008" (wenn "Date/Time (Datum/Zeit)" Anzeige

 

 

"Date/Time (Fecha/Hora)" se ha definido en "On").

 

 

 

 

 

 

auf "On (Ein)" steht).

 

 

 

En los siguientes casos la función de fecha y hora se

 

 

 

 

 

 

Datum/Zeit wird unter dem folgenden Bedingungen

 

 

 

verá "00:00 1.JAN.2008 (00:00 1.ENE.2008)"

 

Camera Mode

 

 

 

 

angezeigt als "00:00 1.JAN.2008":

 

 

 

 

- Cuando la pila recargable incorporada se debilita

 

Display

 

 

 

 

 

- Wenn der interne Akku schwach wird oder leer ist.

 

 

 

o se agota.

 

 

Guideline

 

 

 

 

- Wenn der Film oder das Foto aufgenommen

 

 

 

- Si se ha realizado una grabación de un vídeo

 

LCD Bright

 

 

 

 

wurde, bevor die Einstellung Datum/Zeit im

 

 

 

o una foto antes de fijar la fecha y hora en la

 

LCD Colour

Off

 

 

MiniDV Camcorder aktiviert war.

 

 

 

videocámara con miniDV.

 

 

Date/Time

Date

 

 

Dieselbe Funktionstaste befindet sich auch auf der

 

 

 

 

TV Display

Time

 

 

 

 

El mismo botón existe también en el mando a distancia.

 

 

 

Date&Time

 

 

 

Fernbedienung. Drücken Sie einmal um das Datum

 

 

 

Se pulsa una vez para ver la fecha "1.JAN.2008

 

 

 

 

 

 

 

"1.JAN.2008" anzuzeigen, Drücken Sie zweimal um nur

 

 

 

(1.ENE.2008)", se pulsa dos veces para ver la hora y se

 

Move

Select

MENU Exit

 

 

 

die Zeit anzuzeigen und drücken Sie sie nochmals um

 

 

 

pulsa de nuevo para ver tanto la fecha como la hora.

 

 

 

 

 

 

 

Zeit und Datum auf dem Bildschirm anzuzeigen.

32_ Spanish

Image 36
Contents Digitaler Camcorder Manual del usuarioWichtigste funktionen des miniDV camcorders Funktiionen Ihres Neuen Minidv CamcordersPrecauciones SicherheitshinweiseWichtige informationen und sicherheitshinweise Ajuste DE LA Pantalla LCDJustierung DES LCD Monitors Notas Referentes a LA Pantalla LCDServicio Y Piezas DE Repuesto Notas Referentes a LA VideocámaraWartung UND Ersatzteile Hinweise zum CamcorderÍndice BedeutungPreparación Aufnahme- grundlagen Erweiterte aufnahmef- unktionen Grundeinstellung bildschirmanzeigeÍndice Bedeutung WiedergabeDigital still kamera mode NUR VP-D385 ANSCHLUSSMÖ- GlichkeitenProblemas MANTENIMIENTOSolución DE Fehlersuche 103 FehlersucheLieferumfang des Minidv Camcorders Componentes DE LA Videocámara CON MinidvManual del usuario Servicio técnico de SamsungObjetivo Sensor de mando a distancia sólo VP-D382 i /D382H/D385Introducción a la Überblick über den MiniDV camcorderVista Lateral Izquierda Ansicht Linke SeiteMode Introducción a la videocámara Ansicht Rückseite UND UntenTerminales Geeignete Speicherkarten Max GB AnschlüsseBenutzung DER Fernbedienung  NUR VP-D382 i /D382H/D385 Preparación VorbereitungInstalación DE LA Pila DE Botón Einsetzen DER BatteriePrecauciones relacionadas con la pila de botón Sicherheitshinweise zur BatterieUtilización DE LA Batería Handhabung des AkkusEinlegen /Herausnehmen des Akkus Carga de la bateríaIndicador de carga LadeanzeigeIA-BP80W El tiempo disponible de grabación continuada depende de Indicador de carga de la bateríaGestión de la batería AkkuladestandanzeigeConexión DE UNA Fuente DE Alimentación StromversorgungBasisbetrieb DES Minidv Camcorders Encendido y apagado de la videocámaraCon miniDV Betriebsmodi einstellenOSD in Camera Mode OSD in Player ModeIndicadores DE Pantalla EN LOS  Modos CÁMARA/PLAYERIndicadores DE Pantalla EN LOS Modos CAM / M.PLAYER M.play Sólo VP-D385Monitoranzeigen IM M.CAM / M.PLAYER PLAY-MODUS NUR VP-D385Utilización DEL Botón Pantalla Benutzen DER Anzeige TasteAnzeigenmodus ändern Comprobación de la batería restanteUtilización DEL Joystick Benutzen DES JoysticksUtilización DEL Menú Rápido CON EL Joystick Quick Menues MIT DEM Joystick AufrufenMenú rápido en los modos M.Cam / M.Player Play sólo VP-D385Quick Menu in den Modi M.Cam/M.Player M.Play Nur VP-D385i Ajuste DEL Reloj Clock SET Ajuste Reloj Pulse el botón Mode para definir Camera Cam  o Player Fernbedienung nur VP-D382 i /D382H/D385Camera Cam / Player / M.Cam / M.Player M.Play Modus. Seite Pulse el botón Mode para definir Camera Cam o Player Drücken Sie die Menu Taste Die Menüliste erscheintFOTO-KLICKTON Einstellen  Shutter Sound Foto-Klickton Cam / Player / M.Cam . seiteJoystick  nach rechts Camera Cam / Player / M.Cam / M.Player M.Play. página ایرانیDie Demo-Funktion benutzen  Demonstration Demo-FunktionVisualización DE LA Demostración Camera CamAjuste DE LA Guía Guideline Guía DIE Richtline Einstellen Guideline RichtlinieLCD Bright Brillo LCD LCD Colour Color LCD LCD Bright Helligkeit LCD Colour LCD-FarbeColor LCD y pulse el Joystick TAPE. Nur VP-D385Visualización DE LA Fecha Y Hora DATE/TIME Ajuste DE LA Pantalla DE TV  TV Display Pantalla TV Einstellung DER TV-ANZEIGE  TV Display TV-ANZEIGETAPE. Sólo VP-D385 TV y pulse el JoystickGrabación básica AufnahmegrundlagenGrabación Aufnahme Start/StoppGrabación básica Grundlegende Presione de nuevo el botón Easy QDen Easy Q-Modus abbrechen EASY.QAcercamiento Y Alejamiento DEL Zoom VERGRÖssERN UND VerkleinernPara acercar el zoom Para alejar el zoomZero Memory Pulse el botón Mode para fijarlo en Camera Cam Drücken Sie die Taste Self Timer SelbstauslöserSELBSTAUSLÖSER-AUFNAHMEN MIT FERNBEDIENUNG Selbstauslöser Einstellen Nur VP-D382 i /D382H/D385Revisión Y Búsqueda DE UNA Grabación Búsqueda de grabación JoystickAufnahme Ansehen UND Suchen Aufnahmesuchlauf JoystickPara iniciar la grabación Para detener la grabaciónAufnahme starten Aufnahme beendenEnfoque AUTOMÁTICO. / Enfoque Manual Autofokus/Manueller FokusBelichtungszeit UND Blende Einstellen Für Aufnahmen empfohlene BelichtungszeitenModo Rec y el modo Audio Rec Mode & Audio Mode Camera Cam y Player páginaPlayer Player-Modus Audio y pulse el JoystickCutting OFF Wind Noise Windcut Plus Grabación avanzada Selección DE LA Función DE Estéreo Real Real StereoDIE Real Stereo Funktion Auswählen  Real Stereo Cam -ModusPulse el botón Mode para fijarlo en Camera  Cam Einstellung DES Program AE Program AE ContenidoInhalt Weissabgleich Einstellen  White Balance Ajuste DEL Balance DE Blanco  White Balance White BALAjuste del balance de blanco manual Weißabgleich manuell vornehmenEl objeto tiene un color dominante Tiempo nubladoPulse el botón Mode para fijarlo en Camera Cam  Visuelle Effekte Einsetzen Visual EffectEspejo. página Modus 169 Breitbild Einstellen 169 Wide Ajuste DEL Modo 169 Panorámico 169 WideWide 169 Breit zu deaktivieren El menú 169 Wide en OffBenutzung DES Telemakro Macro En OffDigitale Bildstabilisierung Einstellen DIS Ajuste DEL Estabilizador Digital DE LA Imagen DISEl Joystick Gegenlichtausgleich Verwenden BLC OffZoom Digital Digital Zoom Acercamiento Y Alejamiento DEL Zoom CONSelección del zoom digital Funktionen DES Digitalen Zoom Digital ZoomUtilización DE C. Nite C.NITE Exposure ExposiciónGrabación de fotos en cinta Utilización DE LA LUZ Light LUZ  Benutzung DES Lichtes LIGHTLicht Light Luz en Off Fotoaufnahme AUF Band Grabación DE UNA Imagen Fotográfica EN UNAGrabación Fotográfica Cinta a Cinta Menu Ajuste del volumen ReproducciónwiedergabeEIN Band AUF DEM LCD Monitor Wiedergeben Einstellen der LautstärkeDiferentes Funciones EN EL Modo Player Reproducción X2 Adelante/Atrás  Sólo VP-D382 i /D382H/D385 Avance por fotogramas hacia atrásEinzelbildwiedergabe vorwärts Einzelbildwiedergabe rückwärtsMezcla DE Audio  Audionachvertonung  Sólo VP-D382 i /D382H/D385 NUR VP-D382 i /D382H/D385Reproducción Wiedergabe Sólo VP-D385Sound2 Ton2 Wiedergabe der Efecto DE Audio Audio Effect Audioeffekte Almacenadas en una cintaBajos y los agudos Echo Fügt einen Hall hinzuConexión AnschlussmöglichkeitenWenn die Funktion AV In/Out AV E/A auf De audio/vídeo Verbindung zu einem Fernsehgerät das über Conexión a un televisor que dispone de conectores EIN Band AUF Einem Fernsehgerät WiedergebenConexiónanschlussmöglichkeiten Reproducción de la cintaAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Wiedergabe der KassetteUna vez completada la copia Wenn der Kopierprozess beendet istMenu die Option TV Display TV-Anzeige auf Off Aus. seite Conexión Anschlussmöglichkeiten Pulse el botón Iniciar/Parar grabaciónDE Vídeo EN UNA Cinta DE LA Videocámara  DE Memoria Utilizable no Suministrada Speicherkarte Verwenden VerwendbareArchivo de configuración de imagen Bildkonfigurationsdatei VideokonfigurationsdateiArchivo de imagen de vídeo Archivo de imagen fotográfica BilddateiFormato de imagen Número de imágenes en la tarjeta de memoriaBildformat Ungefähre Bildkapazität der SpeicherkarteColoque el interruptor de Selección en Card Festgelegt werden. seiteStellen Sie den Schalter Select auf Card CamFotos Jpeg AUF DER Speicherkarte Aufnehmen Fotos Jpeg Ansehen Para ver imágenes una a unaTo view a Single Image Para ver una presentaciónProtección Contra Borrado Accidental Protect Proteger Schutz VOR Versehentlichem Löschen SchützenTodo en el menú Spanish Danach drücken Sie den JoystickEliminación DE Imágenes Fotográficas E Imágenes DE Vídeo Delete Eliminar LöschenUtilización del Joystick Fotos UND Videoaufzeichnungen LöschenAlle gespeicherten Bilder löschen Supresión de todas las imágenes de una vezEliminar ¡No hay imagenSpeicherkarte Formatieren Formatieren ¿Quiere formatear?Aparece Complete! ¡ Completo ! una vez Videoclips Mpeg AUF Einer Speicherkarte Aufzeichnen Videoclips auf einer Speicherkarte speichernAufnahme Start/Stopp die Taste Photo drücken. seite Videoclips Mpeg AUF Einer Speicherkarte Aufzeichnen Play Select Selec. M.Play y pulse el Joystick Mueva el JoystickPasos previos Vor der DurchführungIhr Camcorder kann die auf einer Kassette Auf einer Speicherkarte speichernFotos VON Einer Kassette AUF Eine Speicherkarte Kopieren Foto KopierenVor dem Start Pasos previosBilder FÜR DEN Druck Markieren Druckmarkierung Eliminación de la marca de impresiónDruckmarkierung entfernen 002PictbridgeTM Sólo VP-D385An einen Drucker anschließen Conexión a una impresoraCancelación de la impresión Selección de imágenesBilder auswählen Ajuste del número de copias1 Anzahl der Abzüge einstellenConexión a un PC Requisitos del sistemaAn einen PC anschließen SystemanforderungenGrabación con un cable de conexión DV Aufnahmen über DV-KabelUtilización DE LA Interfaz USB USB-SCHNITTSTELLE Verwenden Conexión USBTransferencia de imágenes digitales mediante una Geschwindigkeit der USB-VerbindungSpanish German USB-GERÄT Auswählen USB-VERBIND USB y pulse el JoystickPuede seleccionar Computer Ordenador Instalación DEL Software Programa DV Media PRO Conexión a UN PC AN Einen PC AnschliessenUtilización de la función de cámara Web PC-Kamerafunktion verwendenCámara Web Mantenimiento WartungCamcorder Reinigen UND Warten Limpieza Y Mantenimiento DE LA VideocámaraLimpieza de los cabezales de vídeo Videoköpfe reinigenFuentes de alimentación En sistemas de color de TVStromnetz Bei FarbfernsehgerätenSolución de problemas Solución DE ProblemasFehlersuche FehlersucheCondensación de humedad Bei FeuchtigkeitskondensationSíntoma Explicación/Solución Fehler Erklärung/AbhilfeAjuste DE LAS Opciones DEL Menú Menüoptionenn EinstellenFunciones Unter-menü FunktionenMenüoptionen Einstellen Especificaciones Technische datenGarantia Comercial En caso necesario puede ponerse en contacto conEl Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11 Nota Informativa Garantía EuropeaDeutschland Europäische GarantiekarteSchweiz Weitere Ansprüche sind ausgeschlossenÖsterreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGSamsung-Kundendienst weltweit Wenden Sie sich bitte an den Samsung-KundendienstRoHS-konform Conformità RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 117 pages 30.72 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 117 pages 40.43 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 113 pages 25.88 Kb Manual 115 pages 4.62 Kb Manual 113 pages 690 b

VP-D381/CAN, VP-D381/XEF, VP-D381/EDC, VP-D382/EDC specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.