Samsung VP-D381/XEF manual Die Demo-Funktion benutzen , Demonstration Demo-Funktion, Camera Cam

Page 33

VISUALIZACIÓN DE LA DEMOSTRACIÓN

 

 

Die Demo-Funktion benutzen 

(DEMONSTRATION (DEMOSTRACIÓN))

 

 

 

(DEMONSTRATION (Demo-Funktion))

Esta función muestra de manera automática las

 

 

 

 

Die Demo-Funktion bietet Ihnen einen Überblick über

funciones más importantes de la videocámara.

 

 

 

 

die wichtigsten Funktionen Ihres Camcorders.

La función de demostración sólo debe usarse en

 

(VP-D385( i ) only)

MODE

Die Demo-Funktion kann nur im Camera (Cam)

 

Modus ohne eingelegte Kassette im Camcorder

 

 

 

 

CARD

TAPE

 

 

 

 

 

el modo Camera (Cam) sin introducir ninguna

 

 

 

 

 

benutzt werden. seite 18

 

cinta en la videocámara. página 18

 

 

 

 

 

 

 

 

Vor dem Start: Stellen Sie sicher, dass sich keine

Antes de empezar: asegúrese de que no hay

 

 

 

 

 

 

 

 

Kassette im Camcorder befindet. seite 34

ninguna cinta dentro de la videocámara. página 34

 

 

 

Die Demo-Funktion läuft kontinuierlich bis der

La demostración continuará repetidamente hasta

 

 

 

 

Demo-Modus ausgeschaltet wird.

 

que se desactive el modo de demostración.

 

 

 

 

1.

Stellen Sie den Wählen Schalter auf TAPE.

1.

Coloque el interruptor de Selección en TAPE.

 

 

 

 

 

(Nur VP-D385( i ))

 

 

(Sólo VP-D385( i ))

 

Camera Mode

 

2.

Drücken Sie die MODE Taste und wählen Sie

2.

Pulse el botón MODE para fijarlo en Camera (Cam) (

).

System

 

 

 

Camera (Cam) (

).

Clock Set

On

3.

Drücken Sie die MENU Taste.

3.

Pulse el botón MENU.

 

Remote

 

 

Beep Sound

On

4.

Die Menüliste erscheint.

 

Aparece la lista del menú.

 

Shutter Sound

On

Bewegen Sie den Joystick (▲ / ▼) auf oder ab

4.

Mueva el Joystick (▲ / ▼) hacia arriba o hacia

 

Language

English

 

um "System" auszuwählen, und drücken Sie dann

 

Demonstration

On

 

 

abajo para seleccionar "System (Sistema)" y, a

 

Move

Select

MENU Exit

 

den Joystick oder bewegen Sie den Joystick ()

 

continuación, pulse el Joystick o mueva el Joystick

 

nach rechts.

 

 

 

 

 

 

 

 

() a la derecha.

 

 

 

 

5.

Bewegen Sie den Joystick (▲ / ▼) auf oder ab um

5.

Mueva el Joystick (▲ / ▼) hacia arriba o hacia abajo

Camera Mode

 

 

"Demonstration ( Demo-Funktion)" auszuwählen,

System

 

 

 

und drücken Sie dann den Joystick.

 

para seleccionar "Demonstration (Demostración)"

Clock Set

 

6.

Bewegen Sie den Joystick (▲ / ▼) auf oder ab

 

y pulse el Joystick.

 

Remote

 

 

6.

 

Beep Sound

 

 

um "On (Ein)" auszuwählen, und drücken Sie

Mueva el Joystick (▲ / ▼) hacia arriba o hacia

 

Shutter Sound

Off

 

dann den Joystick.

 

 

abajo para seleccionar "On" y pulse el Joystick.

 

Language

7.

Drücken Sie die MENU Taste.

 

 

Demonstration

On

7.

Pulse el botón MENU.

 

Move

Select

MENU Exit

8.

Die Demo-Funktion startet.

 

Comenzará la demostración.

 

 

 

 

Um die Demo-Funktion zu beenden drücken Sie

8.

Para salir de la demostración, pulse el botón MENU.

 

 

 

 

MENU Taste.

 

SAMSUNG Camcorder is...

 

Die Demo-Funktion wird automatisch aktiviert,

 

 

 

 

 

El modo de demostración se activa

 

 

34x Optical Zoom

 

 

wenn der Camcorder für mehr als 10 Minuten im

 

 

automáticamente cuando la videocámara se deja

1200x Digital Zoom

 

 

Leerlauf läuft nachdem er in den Camera (Cam)

 

 

inactiva durante más de 10 minutos, después de

 

Multi-Visual Effect

 

 

Modus gestellt wurde (Wenn keine Kassette im

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

haberla ajustado en el modo Camera (Cam) (sin

 

 

 

 

Camcorder eingelegt ist).

 

ninguna cinta en la videocámara).

 

 

 

 

 

Wenn Sie eine andere Taste (MENU, Joystick,

 

Si pulsa otros botones (MENU, Joystick, 

 

 

 

 

 

 

EASY.Q während des Demo-Modus drücken,

 

 

EASY.Q...) durante la demostración, ésta se

 

 

Demonstration

 

 

stoppt die Demo temporär und nimmt die

 

 

detiene temporalmente y continúa al cabo de 10

 

 

 

 

 

Operation nach 10 Minuten wieder auf, wenn

 

minutos si no se activa ninguna otra función.

 

 

 

 

 

Sie keine anderen Funktionen ausführen.

 

El modo de demostración muestra la relación de

 

 

 

 

Demo-Funktion (DEMONSTRATION) zeigt mit

 

 

altura/anchura 4:3 en la pantalla LCD.

 

 

 

 

 

 

einem Seitenverhältnis von 4:3 auf dem LCD-

29_ Spanish

 

 

 

 

 

 

Monitor.

German _29

Image 33
Contents Manual del usuario Digitaler CamcorderFunktiionen Ihres Neuen Minidv Camcorders Wichtigste funktionen des miniDV camcordersSicherheitshinweise PrecaucionesAjuste DE LA Pantalla LCD Wichtige informationen und sicherheitshinweiseJustierung DES LCD Monitors Notas Referentes a LA Pantalla LCDNotas Referentes a LA Videocámara Servicio Y Piezas DE RepuestoWartung UND Ersatzteile Hinweise zum CamcorderÍndice BedeutungPreparación Grundeinstellung bildschirmanzeige Aufnahme- grundlagen Erweiterte aufnahmef- unktionenWiedergabe Índice BedeutungDigital still kamera mode NUR VP-D385 ANSCHLUSSMÖ- GlichkeitenMANTENIMIENTO ProblemasSolución DE Fehlersuche 103 FehlersucheComponentes DE LA Videocámara CON Minidv Lieferumfang des Minidv CamcordersManual del usuario Servicio técnico de SamsungSensor de mando a distancia sólo VP-D382 i /D382H/D385 ObjetivoMiniDV camcorder Introducción a la Überblick über denVista Lateral Izquierda Ansicht Linke SeiteMode Ansicht Rückseite UND Unten Introducción a la videocámaraTerminales Geeignete Speicherkarten Max GB AnschlüsseBenutzung DER Fernbedienung  NUR VP-D382 i /D382H/D385 Vorbereitung PreparaciónEinsetzen DER Batterie Instalación DE LA Pila DE BotónPrecauciones relacionadas con la pila de botón Sicherheitshinweise zur BatterieHandhabung des Akkus Utilización DE LA BateríaEinlegen /Herausnehmen des Akkus Carga de la bateríaIndicador de carga LadeanzeigeIA-BP80W Indicador de carga de la batería El tiempo disponible de grabación continuada depende deGestión de la batería AkkuladestandanzeigeStromversorgung Conexión DE UNA Fuente DE AlimentaciónEncendido y apagado de la videocámara Basisbetrieb DES Minidv CamcordersCon miniDV Betriebsmodi einstellenOSD in Player Mode OSD in Camera ModeIndicadores DE Pantalla EN LOS  Modos CÁMARA/PLAYERCAM / M.PLAYER M.play Sólo VP-D385 Indicadores DE Pantalla EN LOS ModosMonitoranzeigen IM M.CAM / M.PLAYER PLAY-MODUS NUR VP-D385Benutzen DER Anzeige Taste Utilización DEL Botón PantallaAnzeigenmodus ändern Comprobación de la batería restanteBenutzen DES Joysticks Utilización DEL JoystickUtilización DEL Menú Rápido CON EL Joystick Quick Menues MIT DEM Joystick AufrufenMenú rápido en los modos M.Cam / M.Player Play sólo VP-D385Quick Menu in den Modi M.Cam/M.Player M.Play Nur VP-D385i Ajuste DEL Reloj Clock SET Ajuste Reloj Pulse el botón Mode para definir Camera Cam  o Player Fernbedienung nur VP-D382 i /D382H/D385Camera Cam / Player / M.Cam / M.Player M.Play Modus. Seite Drücken Sie die Menu Taste Die Menüliste erscheint Pulse el botón Mode para definir Camera Cam o PlayerFOTO-KLICKTON Einstellen  Shutter Sound Foto-Klickton Cam / Player / M.Cam . seiteJoystick  nach rechts ایرانی Camera Cam / Player / M.Cam / M.Player M.Play. páginaDemonstration Demo-Funktion Die Demo-Funktion benutzen Visualización DE LA Demostración Camera CamDIE Richtline Einstellen Guideline Richtlinie Ajuste DE LA Guía Guideline GuíaLCD Bright Helligkeit LCD Colour LCD-Farbe LCD Bright Brillo LCD LCD Colour Color LCDColor LCD y pulse el Joystick TAPE. Nur VP-D385Visualización DE LA Fecha Y Hora DATE/TIME Einstellung DER TV-ANZEIGE  TV Display TV-ANZEIGE Ajuste DE LA Pantalla DE TV  TV Display Pantalla TVTAPE. Sólo VP-D385 TV y pulse el JoystickAufnahmegrundlagen Grabación básicaAufnahme Start/Stopp GrabaciónPresione de nuevo el botón Easy Q Grabación básica GrundlegendeDen Easy Q-Modus abbrechen EASY.QVERGRÖssERN UND Verkleinern Acercamiento Y Alejamiento DEL ZoomPara acercar el zoom Para alejar el zoomZero Memory Drücken Sie die Taste Self Timer Selbstauslöser Pulse el botón Mode para fijarlo en Camera CamSELBSTAUSLÖSER-AUFNAHMEN MIT FERNBEDIENUNG Selbstauslöser Einstellen Nur VP-D382 i /D382H/D385Búsqueda de grabación Joystick Revisión Y Búsqueda DE UNA GrabaciónAufnahme Ansehen UND Suchen Aufnahmesuchlauf JoystickPara detener la grabación Para iniciar la grabaciónAufnahme starten Aufnahme beendenAutofokus/Manueller Fokus Enfoque AUTOMÁTICO. / Enfoque ManualFür Aufnahmen empfohlene Belichtungszeiten Belichtungszeit UND Blende EinstellenCamera Cam y Player página Modo Rec y el modo Audio Rec Mode & Audio ModePlayer Player-Modus Audio y pulse el JoystickCutting OFF Wind Noise Windcut Plus Selección DE LA Función DE Estéreo Real Real Stereo Grabación avanzadaDIE Real Stereo Funktion Auswählen  Real Stereo Cam -ModusPulse el botón Mode para fijarlo en Camera  Cam Einstellung DES Program AE Program AE ContenidoInhalt Ajuste DEL Balance DE Blanco  White Balance White BAL Weissabgleich Einstellen  White BalanceWeißabgleich manuell vornehmen Ajuste del balance de blanco manualEl objeto tiene un color dominante Tiempo nubladoVisuelle Effekte Einsetzen Visual Effect Pulse el botón Mode para fijarlo en Camera Cam Espejo. página Ajuste DEL Modo 169 Panorámico 169 Wide Modus 169 Breitbild Einstellen 169 WideWide 169 Breit zu deaktivieren El menú 169 Wide en OffEn Off Benutzung DES Telemakro MacroDigitale Bildstabilisierung Einstellen DIS Ajuste DEL Estabilizador Digital DE LA Imagen DISEl Joystick Off Gegenlichtausgleich Verwenden BLCAcercamiento Y Alejamiento DEL Zoom CON Zoom Digital Digital ZoomSelección del zoom digital Funktionen DES Digitalen Zoom Digital ZoomUtilización DE C. Nite C.NITE Exposure ExposiciónGrabación de fotos en cinta Utilización DE LA LUZ Light LUZ  Benutzung DES Lichtes LIGHTLicht Light Luz en Off Fotoaufnahme AUF Band Grabación DE UNA Imagen Fotográfica EN UNAGrabación Fotográfica Cinta a Cinta Menu Reproducciónwiedergabe Ajuste del volumenEIN Band AUF DEM LCD Monitor Wiedergeben Einstellen der LautstärkeDiferentes Funciones EN EL Modo Player Avance por fotogramas hacia atrás Reproducción X2 Adelante/Atrás  Sólo VP-D382 i /D382H/D385Einzelbildwiedergabe vorwärts Einzelbildwiedergabe rückwärtsSólo VP-D382 i /D382H/D385 NUR VP-D382 i /D382H/D385 Mezcla DE Audio  Audionachvertonung Reproducción Wiedergabe Sólo VP-D385Sound2 Ton2 Wiedergabe der Almacenadas en una cinta Efecto DE Audio Audio Effect AudioeffekteBajos y los agudos Echo Fügt einen Hall hinzuConexión AnschlussmöglichkeitenWenn die Funktion AV In/Out AV E/A auf Verbindung zu einem Fernsehgerät das über  De audio/vídeoConexión a un televisor que dispone de conectores EIN Band AUF Einem Fernsehgerät WiedergebenReproducción de la cinta ConexiónanschlussmöglichkeitenAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Wiedergabe der KassetteUna vez completada la copia Wenn der Kopierprozess beendet istMenu die Option TV Display TV-Anzeige auf Off Aus. seite Pulse el botón Iniciar/Parar grabación Conexión AnschlussmöglichkeitenDE Vídeo EN UNA Cinta DE LA Videocámara  Speicherkarte Verwenden Verwendbare DE Memoria Utilizable no SuministradaVideokonfigurationsdatei Archivo de configuración de imagen BildkonfigurationsdateiArchivo de imagen de vídeo Archivo de imagen fotográfica BilddateiNúmero de imágenes en la tarjeta de memoria Formato de imagenBildformat Ungefähre Bildkapazität der SpeicherkarteFestgelegt werden. seite Coloque el interruptor de Selección en CardStellen Sie den Schalter Select auf Card CamFotos Jpeg AUF DER Speicherkarte Aufnehmen Para ver imágenes una a una Fotos Jpeg AnsehenTo view a Single Image Para ver una presentaciónSchutz VOR Versehentlichem Löschen Schützen Protección Contra Borrado Accidental Protect ProtegerTodo en el menú Spanish Danach drücken Sie den JoystickImágenes DE Vídeo Delete Eliminar Löschen Eliminación DE Imágenes Fotográficas EUtilización del Joystick Fotos UND Videoaufzeichnungen LöschenSupresión de todas las imágenes de una vez Alle gespeicherten Bilder löschenEliminar ¡No hay imagenSpeicherkarte Formatieren Formatieren ¿Quiere formatear?Aparece Complete! ¡ Completo ! una vez Videoclips Mpeg AUF Einer Speicherkarte Aufzeichnen Videoclips auf einer Speicherkarte speichernAufnahme Start/Stopp die Taste Photo drücken. seite Videoclips Mpeg AUF Einer Speicherkarte Aufzeichnen Mueva el Joystick Play Select Selec. M.Play y pulse el JoystickVor der Durchführung Pasos previosIhr Camcorder kann die auf einer Kassette Auf einer Speicherkarte speichernSpeicherkarte Kopieren Foto Kopieren Fotos VON Einer Kassette AUF EineVor dem Start Pasos previosEliminación de la marca de impresión Bilder FÜR DEN Druck Markieren DruckmarkierungDruckmarkierung entfernen 002Sólo VP-D385 PictbridgeTMAn einen Drucker anschließen Conexión a una impresoraSelección de imágenes Cancelación de la impresiónBilder auswählen Ajuste del número de copias1 Anzahl der Abzüge einstellenRequisitos del sistema Conexión a un PCAn einen PC anschließen SystemanforderungenAufnahmen über DV-Kabel Grabación con un cable de conexión DVConexión USB Utilización DE LA Interfaz USB USB-SCHNITTSTELLE VerwendenTransferencia de imágenes digitales mediante una Geschwindigkeit der USB-VerbindungSpanish German USB-GERÄT Auswählen USB-VERBIND USB y pulse el JoystickPuede seleccionar Computer Ordenador Instalación DEL Software Programa DV Media PRO AN Einen PC Anschliessen Conexión a UN PCUtilización de la función de cámara Web PC-Kamerafunktion verwendenCámara Web Wartung MantenimientoLimpieza Y Mantenimiento DE LA Videocámara Camcorder Reinigen UND WartenLimpieza de los cabezales de vídeo Videoköpfe reinigenEn sistemas de color de TV Fuentes de alimentaciónStromnetz Bei FarbfernsehgerätenSolución DE Problemas Solución de problemasFehlersuche FehlersucheBei Feuchtigkeitskondensation Condensación de humedadSíntoma Explicación/Solución Fehler Erklärung/AbhilfeMenüoptionenn Einstellen Ajuste DE LAS Opciones DEL MenúFunciones Unter-menü FunktionenMenüoptionen Einstellen Technische daten EspecificacionesGarantia Comercial En caso necesario puede ponerse en contacto conEl Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11 Garantía Europea Nota InformativaEuropäische Garantiekarte DeutschlandWeitere Ansprüche sind ausgeschlossen SchweizSamsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNG ÖsterreichWenden Sie sich bitte an den Samsung-Kundendienst Samsung-Kundendienst weltweitConformità RoHS RoHS-konform
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 117 pages 30.72 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 117 pages 40.43 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 113 pages 25.88 Kb Manual 115 pages 4.62 Kb Manual 113 pages 690 b

VP-D381/CAN, VP-D381/XEF, VP-D381/EDC, VP-D382/EDC specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.