Samsung VP-D381/CAN, VP-D381/EDC manual Speicherkarte Formatieren Formatieren, ¿Quiere formatear?

Page 87

FORMATEO DE LA TARJETA DE MEMORIA (FORMAT (FORMATO))

SPEICHERKARTE FORMATIEREN (FORMATIEREN)

Esta función de formateo sólo está operativa en el

M.Player Mode

 

1/3

 

Die Formatierungsfunktion ist nur im M.Player (M.Play) -

modo M.Player (M.Play).

 

 

 

Modus verfügbar. seite 18

 

 

 

 

página 18

 

Memory

 

 

 

Sie können die Formatierfunktion verwenden, um alle

Para eliminar por completo las imágenes y las

 

M.Play Select

 

 

 

 

Delete

 

 

 

 

Bilder und Optionen einschließlich der geschützten Bilder

 

opciones de la tarjeta de memoria, incluidas las

Delete All

 

 

 

 

 

imágenes protegidas, puede emplear las funciones

Protect

 

 

 

 

auf der Speicherkarte zu löschen.

 

 

 

de formateo.

 

 

 

 

Print Mark

 

 

 

Mit der Funktion Formatieren wird die Speicherkarte in

La función de formateo devuelve la tarjeta de

 

Format

 

 

 

 

 

ihren ursprünglichen Zustand zurückversetzt.

 

memoria a su estado inicial.

 

Move

Select

 

MENU Exit

 

1.

Stellen Sie den Schalter Select auf CARD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Coloque el interruptor de Selección en CARD.

 

 

Slide

 

1/3

 

2.

Drücken Sie die Taste MODE, um Player (

) auszuwählen.

 

 

 

 

3.

Drücken Sie die Taste MENU.

 

 

 

 

2.

Pulse el botón MODE para definir Player (

).

002

 

 

640X480

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Das Menü wird angezeigt.

 

 

 

 

3.

Pulse el botón MENU.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

All files will be deleted !

 

4.

Bewegen Sie den Joystick (/ ) nach oben oder

 

Aparece la lista del menú.

 

 

Yes

No

 

 

 

unten, um "Memory (Speicher)" auszuwählen. Danach

 

 

 

 

 

 

 

 

Do you want to format?

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Mueva el Joystick (▲ / ▼) hacia arriba o hacia abajo

 

 

 

 

 

 

drücken Sie den Joystick.

 

 

 

 

 

para seleccionar "Memory (Memoria)" y pulse el

 

 

 

 

 

5.

 

/

) nach oben oder

 

Joystick.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bewegen Sie den Joystick (

 

 

 

 

 

 

12:00 1.JAN.2008

 

100-0001

 

unten, um "Format (Formatieren)" auszuwählen.

5.

 

 

/

) hacia arriba o hacia abajo

 

 

 

 

 

 

Danach drücken Sie den Joystick.

 

 

Mueva el Joystick (

 

 

Slide

 

 

 

 

Die Meldung "All files will be deleted! Do you want

 

para seleccionar "Format (Formato)" y pulse el

 

 

1/3

 

 

 

Joystick.

 

 

 

 

002

 

 

640X480

 

 

to format? (Alle Dateien werden gelöscht! Möchten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece el mensaje "All files will be deleted! Do

 

 

 

 

 

 

 

Sie formatieren?)" wird angezeigt.

 

 

 

you want to format? (¡ Todos Archiv. Eliminad.

Now formatting...

 

 

6.

Bewegen Sie den Joystick (/ ) nach links oder

 

 

! ¿Quiere formatear?)".

 

 

 

 

 

 

 

rechts, um "Yes (Ja)" oder "No (Nein)" auszuwählen.

6.

Mueva el Joystick (/ ) a la derecha para

 

 

 

 

 

 

 

Danach drücken Sie den Joystick.

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn die Formatierung abgeschlossen ist, wird die

 

seleccionar "Yes (Sí)" o "No", y pulse el Joystick.

 

 

 

 

 

 

 

12:00 1.JAN.2008

 

100-0001

 

 

Meldung "Complete! (Beendet!)" angezeigt .

 

Aparece "Complete! (¡ Completo !)" una vez

 

 

 

 

 

7.

Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu verlassen.

 

 

finalizado el formateo.

 

 

 

 

 

Wenn Sie die Formatierungsfunktion ausführen, werden alle Bilder

7.

Para salir, pulse el botón MENU.

 

 

 

 

 

 

Si ejecuta la función de formateo, se borrarán todas las imágenes

 

 

und Videoclips unwiderruflich gelöscht.

 

 

 

 

 

 

 

 

Das Formatieren der Speicherkarte in einem anderen Gerät führt

 

 

fijas y secuencias y no podrá recuperarlas.

 

 

 

zu Lesefehlern.

 

 

 

 

 

 

El formato de la tarjeta de memoria utilizando un dispositivo

 

 

Schalten Sie das Gerät während des Formatierungsvorgangs auf

 

 

diferente puede causar errores de lectura en la tarjeta de memoria.

 

keinen Fall aus.

 

 

 

 

 

 

No apague el aparato durante el proceso de formateo.

 

 

 

Eine gesperrte Speicherkarte kann nicht formatiert werden.

 

 

No se dará formato a un Memory Stick con la pestaña de protección

 

seite 74

 

 

 

 

 

 

 

 

en Lock. página 74

 

 

 

 

Formatieren Sie die Speicherkarte nicht auf einem Computer.

 

 

No dé formato a la tarjeta de memoria en un PC. Es posible que

 

 

 

Die Meldung "Not formatted! (Nicht formatiert!)" wird unter

 

 

 

aparezca el mensaje "Not formatted! (¡ No Se Ha Formateado !)"

 

 

Umständen angezeigt, wenn die eingelegte Speicherkarte auf einem

 

 

 

si se inserta una tarjeta de memoria formateada en un PC.

 

 

 

Computer formatiert wurde.

 

 

 

 

Si ejecuta la función de formateo, todas las imágenes se borrarán y

 

Wenn Sie die Funktion Formatieren ausführen, werden alle Bilder

no se podrán recuperar.

 

 

unwiderruflich gelöscht. Sie können nicht wiederhergestellt werden.

ADVERTENCIA

WARNUNG

83_ Spanish

 

German _83

Image 87
Contents Manual del usuario Digitaler CamcorderFunktiionen Ihres Neuen Minidv Camcorders Wichtigste funktionen des miniDV camcordersSicherheitshinweise PrecaucionesNotas Referentes a LA Pantalla LCD Wichtige informationen und sicherheitshinweiseAjuste DE LA Pantalla LCD Justierung DES LCD MonitorsHinweise zum Camcorder Servicio Y Piezas DE RepuestoNotas Referentes a LA Videocámara Wartung UND ErsatzteileÍndice BedeutungPreparación Grundeinstellung bildschirmanzeige Aufnahme- grundlagen Erweiterte aufnahmef- unktionenANSCHLUSSMÖ- Glichkeiten Índice BedeutungWiedergabe Digital still kamera mode NUR VP-D385Fehlersuche 103 Fehlersuche ProblemasMANTENIMIENTO Solución DEServicio técnico de Samsung Lieferumfang des Minidv CamcordersComponentes DE LA Videocámara CON Minidv Manual del usuarioSensor de mando a distancia sólo VP-D382 i /D382H/D385 ObjetivoAnsicht Linke Seite Introducción a la Überblick über denMiniDV camcorder Vista Lateral IzquierdaMode Geeignete Speicherkarten Max GB Anschlüsse Introducción a la videocámaraAnsicht Rückseite UND Unten TerminalesBenutzung DER Fernbedienung  NUR VP-D382 i /D382H/D385 Vorbereitung PreparaciónSicherheitshinweise zur Batterie Instalación DE LA Pila DE BotónEinsetzen DER Batterie Precauciones relacionadas con la pila de botónCarga de la batería Utilización DE LA BateríaHandhabung des Akkus Einlegen /Herausnehmen des AkkusIndicador de carga LadeanzeigeIA-BP80W Akkuladestandanzeige El tiempo disponible de grabación continuada depende deIndicador de carga de la batería Gestión de la bateríaStromversorgung Conexión DE UNA Fuente DE AlimentaciónBetriebsmodi einstellen Basisbetrieb DES Minidv CamcordersEncendido y apagado de la videocámara Con miniDVModos CÁMARA/PLAYER OSD in Camera ModeOSD in Player Mode Indicadores DE Pantalla EN LOS PLAY-MODUS NUR VP-D385 Indicadores DE Pantalla EN LOS ModosCAM / M.PLAYER M.play Sólo VP-D385 Monitoranzeigen IM M.CAM / M.PLAYERComprobación de la batería restante Utilización DEL Botón PantallaBenutzen DER Anzeige Taste Anzeigenmodus ändernQuick Menues MIT DEM Joystick Aufrufen Utilización DEL JoystickBenutzen DES Joysticks Utilización DEL Menú Rápido CON EL JoystickMenú rápido en los modos M.Cam / M.Player Play sólo VP-D385Quick Menu in den Modi M.Cam/M.Player M.Play Nur VP-D385i Ajuste DEL Reloj Clock SET Ajuste Reloj Pulse el botón Mode para definir Camera Cam  o Player Fernbedienung nur VP-D382 i /D382H/D385Camera Cam / Player / M.Cam / M.Player M.Play Modus. Seite Drücken Sie die Menu Taste Die Menüliste erscheint Pulse el botón Mode para definir Camera Cam o PlayerFOTO-KLICKTON Einstellen  Shutter Sound Foto-Klickton Cam / Player / M.Cam . seiteJoystick  nach rechts ایرانی Camera Cam / Player / M.Cam / M.Player M.Play. páginaCamera Cam Die Demo-Funktion benutzen Demonstration Demo-Funktion Visualización DE LA DemostraciónDIE Richtline Einstellen Guideline Richtlinie Ajuste DE LA Guía Guideline GuíaTAPE. Nur VP-D385 LCD Bright Brillo LCD LCD Colour Color LCDLCD Bright Helligkeit LCD Colour LCD-Farbe Color LCD y pulse el JoystickVisualización DE LA Fecha Y Hora DATE/TIME TV y pulse el Joystick Ajuste DE LA Pantalla DE TV  TV Display Pantalla TVEinstellung DER TV-ANZEIGE  TV Display TV-ANZEIGE TAPE. Sólo VP-D385Aufnahmegrundlagen Grabación básicaAufnahme Start/Stopp GrabaciónEASY.Q Grabación básica GrundlegendePresione de nuevo el botón Easy Q Den Easy Q-Modus abbrechenPara alejar el zoom Acercamiento Y Alejamiento DEL ZoomVERGRÖssERN UND Verkleinern Para acercar el zoomZero Memory Selbstauslöser Einstellen Nur VP-D382 i /D382H/D385 Pulse el botón Mode para fijarlo en Camera CamDrücken Sie die Taste Self Timer Selbstauslöser SELBSTAUSLÖSER-AUFNAHMEN MIT FERNBEDIENUNGAufnahmesuchlauf Joystick Revisión Y Búsqueda DE UNA GrabaciónBúsqueda de grabación Joystick Aufnahme Ansehen UND SuchenAufnahme beenden Para iniciar la grabaciónPara detener la grabación Aufnahme startenAutofokus/Manueller Fokus Enfoque AUTOMÁTICO. / Enfoque ManualFür Aufnahmen empfohlene Belichtungszeiten Belichtungszeit UND Blende EinstellenAudio y pulse el Joystick Modo Rec y el modo Audio Rec Mode & Audio ModeCamera Cam y Player página Player Player-ModusCutting OFF Wind Noise Windcut Plus Cam -Modus Grabación avanzadaSelección DE LA Función DE Estéreo Real Real Stereo DIE Real Stereo Funktion Auswählen  Real StereoPulse el botón Mode para fijarlo en Camera  Cam Einstellung DES Program AE Program AE ContenidoInhalt Ajuste DEL Balance DE Blanco  White Balance White BAL Weissabgleich Einstellen  White BalanceTiempo nublado Ajuste del balance de blanco manualWeißabgleich manuell vornehmen El objeto tiene un color dominanteVisuelle Effekte Einsetzen Visual Effect Pulse el botón Mode para fijarlo en Camera Cam Espejo. página El menú 169 Wide en Off Modus 169 Breitbild Einstellen 169 WideAjuste DEL Modo 169 Panorámico 169 Wide Wide 169 Breit zu deaktivierenEn Off Benutzung DES Telemakro MacroDigitale Bildstabilisierung Einstellen DIS Ajuste DEL Estabilizador Digital DE LA Imagen DISEl Joystick Off Gegenlichtausgleich Verwenden BLCFunktionen DES Digitalen Zoom Digital Zoom Zoom Digital Digital ZoomAcercamiento Y Alejamiento DEL Zoom CON Selección del zoom digitalUtilización DE C. Nite C.NITE Exposure ExposiciónGrabación de fotos en cinta Utilización DE LA LUZ Light LUZ  Benutzung DES Lichtes LIGHTLicht Light Luz en Off Fotoaufnahme AUF Band Grabación DE UNA Imagen Fotográfica EN UNAGrabación Fotográfica Cinta a Cinta Menu Einstellen der Lautstärke Ajuste del volumenReproducciónwiedergabe EIN Band AUF DEM LCD Monitor WiedergebenDiferentes Funciones EN EL Modo Player Einzelbildwiedergabe rückwärts Reproducción X2 Adelante/Atrás  Sólo VP-D382 i /D382H/D385Avance por fotogramas hacia atrás Einzelbildwiedergabe vorwärtsSólo VP-D382 i /D382H/D385 NUR VP-D382 i /D382H/D385 Mezcla DE Audio  Audionachvertonung Reproducción Wiedergabe Sólo VP-D385Sound2 Ton2 Wiedergabe der Echo Fügt einen Hall hinzu Efecto DE Audio Audio Effect AudioeffekteAlmacenadas en una cinta Bajos y los agudosConexión AnschlussmöglichkeitenWenn die Funktion AV In/Out AV E/A auf EIN Band AUF Einem Fernsehgerät Wiedergeben De audio/vídeoVerbindung zu einem Fernsehgerät das über  Conexión a un televisor que dispone de conectoresWiedergabe der Kassette ConexiónanschlussmöglichkeitenReproducción de la cinta Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangUna vez completada la copia Wenn der Kopierprozess beendet istMenu die Option TV Display TV-Anzeige auf Off Aus. seite Pulse el botón Iniciar/Parar grabación Conexión AnschlussmöglichkeitenDE Vídeo EN UNA Cinta DE LA Videocámara  Speicherkarte Verwenden Verwendbare DE Memoria Utilizable no SuministradaArchivo de imagen fotográfica Bilddatei Archivo de configuración de imagen BildkonfigurationsdateiVideokonfigurationsdatei Archivo de imagen de vídeoUngefähre Bildkapazität der Speicherkarte Formato de imagenNúmero de imágenes en la tarjeta de memoria BildformatCam Coloque el interruptor de Selección en CardFestgelegt werden. seite Stellen Sie den Schalter Select auf CardFotos Jpeg AUF DER Speicherkarte Aufnehmen Para ver una presentación Fotos Jpeg AnsehenPara ver imágenes una a una To view a Single ImageDanach drücken Sie den Joystick Protección Contra Borrado Accidental Protect ProtegerSchutz VOR Versehentlichem Löschen Schützen Todo en el menú SpanishFotos UND Videoaufzeichnungen Löschen Eliminación DE Imágenes Fotográficas EImágenes DE Vídeo Delete Eliminar Löschen Utilización del Joystick¡No hay imagen Alle gespeicherten Bilder löschenSupresión de todas las imágenes de una vez EliminarSpeicherkarte Formatieren Formatieren ¿Quiere formatear?Aparece Complete! ¡ Completo ! una vez Videoclips Mpeg AUF Einer Speicherkarte Aufzeichnen Videoclips auf einer Speicherkarte speichernAufnahme Start/Stopp die Taste Photo drücken. seite Videoclips Mpeg AUF Einer Speicherkarte Aufzeichnen Mueva el Joystick Play Select Selec. M.Play y pulse el JoystickAuf einer Speicherkarte speichern Pasos previosVor der Durchführung Ihr Camcorder kann die auf einer KassettePasos previos Fotos VON Einer Kassette AUF EineSpeicherkarte Kopieren Foto Kopieren Vor dem Start002 Bilder FÜR DEN Druck Markieren DruckmarkierungEliminación de la marca de impresión Druckmarkierung entfernenConexión a una impresora PictbridgeTMSólo VP-D385 An einen Drucker anschließenAjuste del número de copias1 Anzahl der Abzüge einstellen Cancelación de la impresiónSelección de imágenes Bilder auswählenSystemanforderungen Conexión a un PCRequisitos del sistema An einen PC anschließenAufnahmen über DV-Kabel Grabación con un cable de conexión DVGeschwindigkeit der USB-Verbindung Utilización DE LA Interfaz USB USB-SCHNITTSTELLE VerwendenConexión USB Transferencia de imágenes digitales mediante unaSpanish German USB-GERÄT Auswählen USB-VERBIND USB y pulse el JoystickPuede seleccionar Computer Ordenador Instalación DEL Software Programa DV Media PRO AN Einen PC Anschliessen Conexión a UN PCUtilización de la función de cámara Web PC-Kamerafunktion verwendenCámara Web Wartung MantenimientoVideoköpfe reinigen Camcorder Reinigen UND WartenLimpieza Y Mantenimiento DE LA Videocámara Limpieza de los cabezales de vídeoBei Farbfernsehgeräten Fuentes de alimentaciónEn sistemas de color de TV StromnetzFehlersuche Solución de problemasSolución DE Problemas FehlersucheFehler Erklärung/Abhilfe Condensación de humedadBei Feuchtigkeitskondensation Síntoma Explicación/SoluciónUnter-menü Funktionen Ajuste DE LAS Opciones DEL MenúMenüoptionenn Einstellen FuncionesMenüoptionen Einstellen Technische daten EspecificacionesGarantia Comercial En caso necesario puede ponerse en contacto conEl Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11 Garantía Europea Nota InformativaEuropäische Garantiekarte DeutschlandWeitere Ansprüche sind ausgeschlossen SchweizSamsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNG ÖsterreichWenden Sie sich bitte an den Samsung-Kundendienst Samsung-Kundendienst weltweitConformità RoHS RoHS-konform
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 117 pages 30.72 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 117 pages 40.43 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 113 pages 25.88 Kb Manual 115 pages 4.62 Kb Manual 113 pages 690 b

VP-D381/CAN, VP-D381/XEF, VP-D381/EDC, VP-D382/EDC specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.