Braun K 3000 manual Svenska

Page 33

Svenska

Våra produkter är framtagna för att möta de högsta kraven på kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya Braun apparat.

Braun K 3000 är en köksmaskin som snabbt och enkelt uppfyller varje behov av att knåda, blanda, röra, vispa, hacka, skära, strimla och riva.

Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten.

Viktigt

Knivarna o / s är mycket vassa! Håll alltid i knivens handtag. Ta alltid ur kniven ur skålen/ kannan innan du tar ur den bearbetade maten.

Nätspänningen skall stämma överens med den spänning som finns angiven på appara- tens undersida. Anslut endast till växelström.

Förvaras oåtkomligt för barn.

Apparaten är avsedd för normalt hemmabruk och får inte fyllas över de maximala mängder som anges.

Ingen av delarna får användas i mikro- vågsugn.

Låt inte apparaten vara igång utan tillsyn.

Brauns elektriska apparater följer gällande säkerhetsstandard. Reparationer eller byte av huvudsladd får endast göras av auktoriserad serviceverkstad. Bristfälliga, okvalificerade reparationer kan orsaka fara för användaren.

Stäng av apparaten och dra ut sladden innan du ställer undan apparaten.

ABasmaskin (se side 4)

1Motordel

2 Sladdvinda

3 Kontrollampa

4 Programväljare

(konstant gång/på: «I/on», av: «off/0»,

automatiskt pulsläge: «auto.pulse»)

5 Tryckknapp för manuell pulsinställning («pulse •»)

6 Elektronisk hastighetsreglage

(kan ställas in från 2 – 14, även med pulsläge)

7 Tillbehör för knådning

8 Drivarm

H Tillbehör för blandning h Tillbehör för vispning 9 Spatel

j Matarrör 11 Lock

l Degskål – rostfri

Överbelastningsskydd

Kontrollampan 3 blinkar när motorn är över- belastad och därför kommer att stänga av sig själv. När överbelastnings-skyddet har stängt av motorn lyser kontrollampan 3 konstant.

Stäng av apparaten med programväljaren 4 (läge «off/0»). Vänta i ca 15 minuter så att motorn hinner svalna. Sätt sedan på apparaten igen med programväljaren 4 (läge «I/on»). Om kontrollampan 3 tänds igen och motorn inte

startar, upprepa avsvalningsproceduren enligt ovan.

Viktigt: Om motorn har stängt av sig själv p.g.a. överbelastning kan apparaten endast sättas på med programväljaren 4om den har stängts av (läge «off/0») med reglaget förut.

Hastighetsreglering

Vi rekommenderar att först välja hastighet med hjälp av den elektroniska hastighetsregulatorn

6och därefter sätta på apparaten för att försäkra sig om rätt hastighet från början.

TillbehörRekommenderad hastighet*

—————————————————————

Degskål

 

Visptillbehör

7

... 14

 

Blandtillbehör

5

... 14

 

Knådtillbehör

2

... 7

Matberedare

 

 

 

Kniv

7

... 14

-

Skivor

2

... 14

Mixerkanna

 

 

 

 

7

... 14

* se tabellen för apparatens framsida

Pulsinställning

Pulsläget är lämpligt när du skall:

Tillsätta mjöl försiktigt till degar så att de behåller sin mjuka och smidiga konsistens.

Tillsätta vispade ägg eller grädde till mer bastant mat.

Hacka ömtålig och mjuk mat, t. ex. ägg, lök.

Automatisk pulsinställning «auto.pulse» aktiveras när programväljaren 4 står på «auto.pulse». Då startar motorn med korta intervaller i den hastighet som är vald. Den automatiska pulsinställningen stängs av genom att du stänger av apparaten (programväljaren 4 i läge «off/0»).

Manuellt pulsläge «pulse •» startas genom att trycka på knappen 5 när apparaten är avstängd (läge «off/0»). Med manuellt pulsläge kan du variera längden på pulserna. Apparaten arbetar på den valda hastigheten så länge kna- ppen 5hålls nertryckt. När du släpper knappen stannar motorn.

Varning! Max. 15 pulsar/minut.

Att montera och ta isär skålar och lock

Rengör alla delarna innan du använder dem första gången (se «Rengöring»).

Av säkerhetsskäl, bär eller lyft apparaten med båda händerna.

ÖSätt degskålen l på motordelen 1

så att markeringarna på skålen matchar markeringarna på motordelen.

Vrid skålen medsols till det klickar.

Ü/á Sätt det valda tillbehöret på drivaxeln i skålen.

àSätt på locket 11 på skålen så att pilen på locket matchar pilen på skålen l. Vrid därefter locket medsols tills locket sitter fast och det hörs ett klick. För att ta av locket vrider du det motsols.

Påfyllningsröret jsättes på öppningen i locket så att den högsta sidan är vänd mot mitten. Detta gör det lättare att tillsätta ingredienser medan apparaten är igång.

Dubbelt säkerhetslås: Motorn kan endast startas om både skål l och lock 11 är rätt påsatta. Locket kan bara tas av när motorn är avstängd.

När apparaten är avstängd vrid locket 11 motsols och lyft av det. Ta bort tillbehöret. Vrid skålen l motsols och ta av den.

Rengöring

Stäng alltid först av motorn och dra ur kontakten ur uttaget. Rengör motordelen 1 med en fuktig trasa.

En del mat (t.ex. morötter) kan ge missfärgning, torka då av med matolja innan du diskar. Knådtillbehöret 7 och drivarmen 8 diskas för hand med vanligt diskmedel. Sänk inte ned dessa delar i vatten. Alla andra delar kan rengöras i diskmaskin på max. 65 °C.

Delar som är svåra att komma åt, t.ex. insidan av locket 11 rengöres med spateln 9 (e) eller med en borste.

Använd inte vassa föremål för rengöring.

Användning och rengöring av den rostfria skålen

Diska skålen i varmt vatten med diskmedel innan den används första gången.

Diska skålen i varmt vatten med diskmedel så snart som möjligt efter användning, speciellt om man har använt salthaltiga ingredienser.

Om skålen är svår att göra ren, lägg den i blöt en stund och använd sedan en svamp (använd aldrig en skursvamp) eller borste.

Vid maskindisk ska man ta bort den rostfria skålen så snart maskindisken är klar, för att undgå prickar från vattendroppar. Använd inte för mycket diskmedel och avkalknings- medel.

Torka skålen noga innan den ställs undan.

Knådning

Knådningstillbehöret 7 är speciellt utvecklat för jästa degar, pasta och mördegar. Det är inte lämpligt för kakdeg. Till kakdeg användes mixertillbehöret H.

Alla ingredienser hälls i skålen lnär tillbehöret är isatt.

Knådning av jästa degar

Man kan använda upp till 1.5 kg mjöl + ingredienser:

Hastighet 2 – 73 – 5 minuter Häll först i mjöl och därefter alla övriga ingredienser – dock inte mjölk – i degskålen (inkl. russin, frukt och mandel).

34

Image 33
Contents MultiSystem Braun Infolines 00 800 27 28 64 Internet08 44 88 40 0800 783 70Pulse Rirv Deutsch Kneten Universalschüssel klarsichtiger BehälterRühren und Schlagen Messer oGlas-Mixersiehe S Auseinandernehmen, Zusammensetzen des GlasmixersVerarbeitungsbeispiele für den Glas-Mixer English Mixing, stirring, whipping Food processor bowl transparent receptacleUniversal blade o Discs qDisassembling and assembling the glass liquidiser Glass liquidiser gobletProcessing examples for the glass liquidiser goblet Recipe example Gingerbread Preparation Speed Switch TimeModèle de base voir FrançaisFonction pétrir Bol robot de préparation récipient transparentMixer, mélanger, fouetter Couteau universel oDémontage et montage du bol mixeur en verre Bol mixeur en verreMaximale ’interrupteur Mélanger Produit Quantité Préparation Vitesse Position deItaliano Impastare Recipiente universale transparenteMescolare, miscelare, sbattere Blocco coltelli oMontaggio e smontaggio del vaso Vaso frullatore e tritatuttoProdotto Quantità Preparazione Velocità TempoMassima Pulsazioni Frullare Nederlands Kneden Universele kom transparante komMixen, roeren, kloppen Sikkelmes oBlender zie zijde Uit elkaar nemen en in elkaar zetten van de blenderVoorbeeldtabel voor blender Voorbeeldtabel voor universele kom Met sikkelmes oBasismaskine se side DanskÆltning Universalskål i plastMixe, røre, piske Universalkniv oAdskillelse og samling Blenderglas se sideHakke Forslag til anvendelse af blenderglassetBasisenhet se side NorskFoodprocessorbolle gjennomsiktig bolle Miksing, røring og vispingSkiver q Demontering og montering GlasshurtigmikserTilberedingstabell for hurtigmikseren Svenska Blanda, röra och vispa Matberedare i plastKniv o Skivor qAtt sätta ihop och ta isär Mixerkanna se sideAtt hacka Förslag till användning av mixerkannanSuomi Peruskulho läpinäkyvä kulho Sekoittaminen, vatkaaminen ja vaahdottaminenLeikkuuterän suojus n Terälevyt qPurkaminen ja kokoaminen Tehosekoitin ks. sivuEsimerkkejä tehosekoittimen Käytöstä Esimerkkejä leikkuuterän o käytöstä peruskulhoΒασικ ΕλληνικΑνακ ΔιαΣτη σελ Καπ∆ Julienne Ü Συναρµ∆ισκ ΨιλΣµα ΠαραδεΥλικ Επιλ Στιγµια Διακ Παρ Επιλ Μπισκ Διακ…14 ÊÛÒÒÍËÈËÎÓÂÌÓ Úâòúó ÍÂÒÚÓ ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl χ͇ÓÌÌ˚ı‡˘ËÚÌ˚È ÙÛÚÎfl n Ëϯ˂‡ÌË ÒÛÔÓ‚, ÏÓÎÓ˜Ì˚ı Íóíúâèîâè Ë Ú.‰Ñëòí ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl Ê˛Î¸ÂÌÓ‚ Ü ëÍÓÓÒÚ¸ Ñëòí ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ͇ÚÓÙÂÎfl «ÙË» Ö‚ÛÒÚÓÓÌÌËÈ ‰ËÒÍ ‰Îfl ̇ÂÁÍË á ëÍÓÓÒÚ¸ ‚ÛÒÚÓÓÌÌËÈ ‰ËÒÍ ‰Îfl ¯ËÌÍÓ‚ÍË à ëÍÓÓÒÚ¸Ó‰ÛÍÚ ‡ÍÒ. ÍÓÎ-‚Ó ÈÓ‰„ÓÚӂ͇ ÈÓÎÓÊÂÌË ÂÏfl „ÛÎflÚÓ‡ «ÔÛθÒ˚» Ëϯ˂‡ÌˇÂÁ͇ ËÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ‡‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ ÙËÏ˚ÌÇÄÉÄ ÌÍ‡ªÌҸ͇ÃËÒÚÍÓ‚Â Ú¥ÒÚÓ ¥Ê‰ÊÓ‚Â Ú¥ÒÚÓ ıÎ¥·, ÚÓÚ‡ıËÒÌËÈ ÙÛÚÎfl ‡¥Á‡ÌÌfl, Û·‡ÌÌflÑëòí ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl Ê˛Î¸πÌ¥‚ Ü ò‚ˉͥÒÚ¸ Ñëòí ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ͇ÚÓÔÎ¥ «Ù¥» Ö ò‚ˉͥÒÚ¸‚ÓÒÚÓÓÌÌ¥È ‰ËÒÍ ‰Îfl ¯ËÌÍÛ‚‡ÌÌfl à ò‚ˉͥÒÚ¸ Ñëòí ‰Îfl ÚÂÚÍË â ò‚ˉͥÒÚ¸Ó‰ÛÍÚË ‰Îfl Ó·Ó·ÍË ‚ πÏÌÓÒÚ¥ Ìóêâï o ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË Page Page Page Page Page