Gaggenau RF 413 Instalación del aparato, Transporte, Volumen de suministro, Ventilación, Aviso

Page 29
Instalación del aparato

Instalación del aparato

Encargar la instalación y conexión del aparato a la red eléctrica a un técnico especialista, de conformidad a las presentes instrucciones de montaje.

,AVISO:

No instale el electrodoméstico:

En exteriores.

En un ambiente sujeto a goteo de agua.

En habitaciones con riesgo de escarcha.

Transporte

Los aparatos son pesados y tienen que asegurarse durante el transporte y montaje.

A causa del elevado peso y las dimensiones del aparato y con objeto de evitar o reducir a un mínimo los riesgos de daños o lesiones personales

o desperfectos en el aparato, se requieren como mínimo dos personas para garantizar una instalación segura del mismo.

Volumen de suministro

Verifique que las piezas no presentan daños ni desperfectos debidos al transporte tras desembalarlas.

En caso de constatar daños o desperfectos deberá dirigirse al distribuidor en donde adquirió su electrodoméstico o al Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca.

El envío consta de los siguientes elementos:

Aparato integrable

Equipamiento (según modelo)

Instrucciones de uso

Instrucciones de montaje

Cuaderno de mantenimiento

Suplemento de la garantía

Informaciones sobre el consumo de energía y los ruidos del aparato

Bolsa con material de montaje

Sitio de emplazamiento

El Sitio más adecuado para el emplazamiento del aparato es una habitación seca, dotada de una buena ventilación. El aparato no debe instalarse de forma que reciba directamente los rayos del sol, ni tampoco encontrarse próximo a focos activos de calor tales como cocinas, calefacciones, etc. No obstante, si esto último fuera inevitable, se habrá de proteger la unidad con un panel aislante adecuado, o bien observar las siguientes distancias mínimas de separación con respecto a la fuente de calor en cuestión:

Cocinas eléctricas y de gas, 1,2“ (3 cm).

Cocinas de gas-oil o de carbón, 12“ (30 cm). El suelo en el Sitio de emplazamiento del aparato deberá poseer una suficiente capacidad de sustentación. En caso necesario deberá reforzarse adecuadamente. Para asegurar el funcionamiento correcto del dispensador de hielo, el aparato tiene que encontrarse en posición vertical.

Ventilación

La ventilación y aireación del compresor sólo tiene lugar a través de la rejilla de ventilación del zócalo. No cubrir la rejilla de ventilación ni colocar objetos delante de la misma. De lo contrario, el aparato tendrá que aumentar su rendimiento, provocando un consumo de energía eléctrica elevado e inútil.

Conectar el aparato

Encarga la instalación y conexión del aparato a un especialista del ramo, de conformidad a las presentes instrucciones de montaje.

Retirar los seguros de transporte de las bandejas

y baldas de vidrio (tapones de plástico) sólo una vez que se ha instalado el aparato en su emplazamiento definitivo.

Efectuar la conexión del aparato a la red de agua ANTES que a la red eléctrica.

Observar estrictamente las normas nacionales vigentes del sector, así como las normas

y disposiciones de las empresas locales de abastecimiento de electricidad y agua.

Tras colocar el aparato en su emplazamiento definitivo deberá dejarse reposar éste durante aprox. una hora antes de ponerlo en funcionamiento. Durante

el transporte del aparato puede ocurrir que el aceite contenido en el compresor penetre en el circuito del frío.

Limpiar el interior del aparato antes de su puesta

en funcionamiento inicial (véase el capítulo «Limpieza el aparato»).

29

Image 29
Contents Gaggenau RF RF RF RF RFUSE & CARE GUIDE MANUAL DE USO Y CUIDADOTable des matières Table of ContentsÍndice Important Safety Instructions en Table of ContentsInstalling the Appliance Connecting the ApplianceWARNING Before You Switch the Appliance On Important Safety InstructionsTechnical Safety Important Information When Using the ApplianceGeneral Regulations Children in the HouseholdState of California Proposition 65 Warnings Information Concerning DisposalInstallation Location Installing the ApplianceTransporting VentilationWater Connection Connecting the ApplianceElectrical Connection Appliance1Light Switch 2Controls 3Ice Maker Getting to Know Your Appliance4Ice Cube Container 5Shelf in the Freezer Compartment 6TrayCALARM Button ± APOWER Button ÿGSetting Buttons @/A HSETUP Button μSetting the Language Switching the Appliance OnSetting the Temperature Unit Setting the Temperature Freezer CompartmentSwitching On Setup ModeMaking Settings Switching OffTemperature Alarm Alarm Function Door AlarmSwitching Off the Alarm Rest ModeFreezer Compartment Using the Freezer CompartmentFreezing and Storing Food Purchasing Frozen Food Freezing Fresh FoodSwitching Off Switching OnShelf Life of Frozen Food Super FreezingIce Maker Using the Ice and Water DispenserIce and Water Dispenser Operating the Ice MakerDispensing Ice/Water Observing Drinking Water QualityDispensing Water Dispensing IceExchanging the Filter Cartridge Water FilterImportant Information Concerning the Water Filter Nominal particle class Nominal service life Specification and Performance Data Sheet739.68 gallons 2,800 liters Application Guidelines / Water Supply ParametersIce Cube Container Interior Fittings Removing the ShelvesContainers in the Freezer Compartment Shelves inside the CompartmentSwitching the Appliance Off Switching Off and Disconnecting the ApplianceDisconnecting the Appliance Cleaning the ApplianceTips for Saving Energy Light LEDOperating Noises Normal Noises Preventing NoisesFault Before Calling for ServiceAppliance Possible causeRemedial action Ice Maker/Ice and Water DispenserCustomer Service Función «alarm» Volumen de suministroes Índice Consejos y advertencias de seguridad¡LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Consejos y advertencias de seguridadSeguridad técnica AVISO Antes de emplear el aparato nuevoEn caso de haber niños en el hogar Al usar el aparato¡Peligro de quemaduras RIESGO DE QUE LOS NIÑOS QUEDEN ATRAPADOSDesguace de los aparatos usados Observaciones de carácter generalde los aparatos usados Instalación del aparato Volumen de suministroTransporte Sitio de emplazamientoConexión a la red eléctrica Conexión del aparato a la red de aguaAparato Carga máxima simultáneaFamiliarizándose con la unidad CTecla ALARM ± ATecla POWER ÿHTecla SETUP μ Elementos de mandoal funcionamiento del aparato Advertencias relativasAjuste del idioma Ajustar la magnitud de la temperaturaMenús del modo «Configuración» Modo «Configuración»Funciones especiales Modo «Vacaciones»Modalidad de ahorro energético Modo de reposoAlarma de temperatura Función «alarm» Alarma PuertaDesactivar la alarma El compartimento de congelación es adecuadoCongelar alimentos frescos Congelar y guardar alimentosEnvasado de los alimentos Calendario de congelaciónConexión SupercongelaciónFabricador de hielo Activar la funciónDispensador de hielo y agua Extraer hielo/agua Téngase en cuenta la calidad del agua potableExtracción de agua Nota Extracción de hielo ATENCIONAdvertencias importantes sobre el filtro del agua Filtro de aguaSustituir el filtro de cartucho de parásitos filtrables Especificaciones técnicas y prestacionesClase de partícula nominal Recipiente en el compartimiento de congelación Equipamiento Retirar los estantesEstantes del interior del aparato Estantes de la puertaDesconexión y paro del aparato Depósito para cubitos de hieloDesconectar el aparato Paro del aparatoLimpiar el depósito para los cubitos de hielo EquipamientoIluminación interior LED Ruidos de funcionamiento normales del aparato Consejos prácticos para ahorrar energía eléctricaRuidos que se pueden evitar fácilmente Ruidos de funcionamiento del aparatoAparato Antes de llamar para pedir servicio técnicoAvería Posible causaForma de subsanarla Fabricador de hielo/dispensador de hielo y aguaPosible causa Servicio de Asistencia Técnica Fonction alarme Installation de l’appareilAvant dappeler le service après-vente Service après-venteVEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS Consignes de sécurité et avertissementsSécurité technique AVERTISSEMENTLes enfants et l’appareil Pendant l’utilisationDispositions générales Risque de choc électriqueLieu d’installation Installation de l’appareilAVERTISSEMENT Ne pas installer lappareil Conseils pour la mise au rebutÉtendue des fournitures AérationBranchement de l’appareil La livraison comprend les pièces suivantesConnexion électrique Branchement de l’eauAppareil Charge maximalePrésentation de l’appareil ATouche POWER ÿ Éléments de commandeCTouche ALARM ± HTouche SETUP μRemarques concernant Enclenchement de l’appareille fonctionnement de l’appareil Réglage de la langueMenus en mode Configuration Mode ConfigurationFonctions spéciales Mode VacancesAlarme de température Fonction alarme Alarme relative à la porteDésactiver l’alarme Mode ReposUtilisation du compartiment congélateur Le compartiment congélateurCongélation et rangement Achats de produits surgelésDurée de conservation des produits surgelés AllumageSupercongélation CoupureDistributeur de glaçons Consignes pour la mise en serviceDistribution de glaçons et d’eau Coupure de l’appareilPrélever des glaçons / de l’eau Surveiller la qualité de l’eau potablePrélèvement d’eau Remarque Prélèvement de glaçonsChangement de cartouche filtrante Filtre à eauConsignes importantes concernant le filtre à eau Classe nominale de particules Fiche des caractéristiques et performancesBacs dans le compartiment congélateur Equipement Retirer les clayettesClayettes dans le compartiment intérieur Rangements en contre-porteArrêt et remisage de l’appareil Bac à glaçonsRemisage de l’appareil Dégivrer l’appareilNettoyer le bac à glaçons ÉquipementÉclairage LED Bruits de fonctionnement Economies d’énergieBruits parfaitement normaux Éviter la génération de bruitsAppareil Avant dappeler le service après- venteDérangement Cause possibleRemède Remède Service après-vente 9000741703 en-us, es-mx, fr-ca9307 Gaggenau1901 Main Street Irvine, CA Telephone