Gaggenau RF 411, RF 461 Fiche des caractéristiques et performances, Classe nominale de particules

Page 67
Fiche des caractéristiques et performances

Fiche des caractéristiques et performances

Remplacement du filtre à eau : Utilisez les filtres CUNO de modèle 9000 077 09 ou 9000 077 104

La conformité de ce modèle avec les normes ANSI NSF 42 & 53 a été vérifiée par NSF International ; il a été certifié capable de réduire les teneurs en substances indiquées ci-après.

La teneur de l’eau en substances indiquées, dissoutes dedans et capables de pénétrer dans le circuit, a été abaissée à une valeur inférieure ou égale au seuil admis par NSF / ANSI 42 et 53 pour l’eau sortant de l’appareil.

Remarque :

Bien que les tests se déroulent dans des conditions de laboratoire standard, le rendement réel peut différer.

L’aptitude du système à réduire la teneur en cystes et en agents de turbidité conformément à la norme ANSI / NSF 53, et à réduire le goût et l’odeur de chlore conformément à la norme ANSI / NSF 42, a été testée sur le modèle 9000 077 095 par NSF International ; le système a été certifié.

Classe nominale de particules : I

Durée nominale d’utilisation: 739,68 gallons (2800 litres)

Substance

Moyenne

Concentration

Concentration

Réduction

Concentration

Max. dans

Réduction

Test NSF

 

dans le flux

dans le flux

dans les eaux

moyenne en %

max. admissible

les eaux

moyenne

 

 

entrant

entrant

usées

Réduction en %

dans les eaux

usées

en %

 

 

 

 

 

 

usées

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cystes *

166.500

50 000 / l min.

1

99,99

99,95

1

99,99

511077-03

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Turbidité

10,7

11 x 1 NTU

0,3 l

97,10

0,5 NTU

0,49

95,42

511078-03

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Classe de

5.700.000

Au minimum

30.583

99,52

> 85 %

69.000

98,9

511079-03

particules 1

 

10.000

 

 

 

 

 

 

Taille des

 

particules ml

 

 

 

 

 

 

particules

 

 

 

 

 

 

 

 

> 0,5 à <1,0

 

 

 

 

 

 

 

 

μm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Goût de

1,9

2,0 mg/ l + -

0,05

97,3

> 50 %

0,06

96,84

511081-03

chlore

 

10 %

 

 

 

 

 

 

et turbidité

 

 

 

 

 

 

 

 

*Sur la base d’une utilisation d’oocystes de cryptosporium parvum.

Directives d’utilisation / paramètres de l’alimentation en eau :

Pression de l’eau

30

- 120 psi

 

(207 - 827 kPa)

Température de l’eau *

33

°F - 100 °F

 

(0,6 °C - 38 °C)

Vitesse d’écoulement

0,75 gpm (2,83 l/min.)

Il faut installer et exploiter le système conformément aux directives recommandées par le fabricant.

Il faut changer le filtre tous les 6 à 9 mois.

Rincez un filtre neuf de part en part pendant 5 minutes.

Des détails avancés se trouvent sur la carte de garantie.

Si l’eau de votre localité est nocive au plan microbiologique ou si vous n’en connaissez pas la qualité, IL NE FAUT pas utiliser ce produit sans procéder à une désinfection appropriée en amont et en aval du raccordement du système. Il est permis d’utiliser un circuit certifié réducteur de kystes pour traiter l’eau désinfectée contenant des kystes filtrables dans certaines circonstances.

L’ensemble du système (sauf la cartouche à jeter) est couvert par une garantie d’un an. La garantie offerte sur les cartouches à jeter ne couvre que les vices de matière et de fabrication. La durée d’exploitation des cartouches à jeter dépendant des paramètres de l’eau dans votre localité, nous ne pouvons pas la garantir.

Vous trouverez des informations avancées sur les prix des pièces de rechange auprès du revendeur de votre appareil, ou du représentant vendant de telles pièces. Fabriqué par :

Cuno Engineered Products 1000 Apollo Road

Eagan, MN 55121-2240 U.S.A.

67

Image 67
Contents MANUAL DE USO Y CUIDADO RF RF RF RF RFGaggenau USE & CARE GUIDEÍndice Table of ContentsTable des matières Connecting the Appliance en Table of ContentsImportant Safety Instructions Installing the ApplianceImportant Information When Using the Appliance Important Safety InstructionsWARNING Before You Switch the Appliance On Technical SafetyInformation Concerning Disposal Children in the HouseholdGeneral Regulations State of California Proposition 65 WarningsVentilation Installing the ApplianceInstallation Location TransportingAppliance Connecting the ApplianceWater Connection Electrical Connection5Shelf in the Freezer Compartment 6Tray Getting to Know Your Appliance1Light Switch 2Controls 3Ice Maker 4Ice Cube ContainerHSETUP Button μ APOWER Button ÿCALARM Button ± GSetting Buttons @/ASetting the Temperature Freezer Compartment Switching the Appliance OnSetting the Language Setting the Temperature UnitSwitching Off Setup ModeSwitching On Making SettingsRest Mode Alarm Function Door AlarmTemperature Alarm Switching Off the AlarmFreezing Fresh Food Using the Freezer CompartmentFreezer Compartment Freezing and Storing Food Purchasing Frozen FoodSuper Freezing Switching OnSwitching Off Shelf Life of Frozen FoodOperating the Ice Maker Using the Ice and Water DispenserIce Maker Ice and Water DispenserDispensing Ice Observing Drinking Water QualityDispensing Ice/Water Dispensing WaterImportant Information Concerning the Water Filter Water FilterExchanging the Filter Cartridge Application Guidelines / Water Supply Parameters Specification and Performance Data SheetNominal particle class Nominal service life 739.68 gallons 2,800 litersShelves inside the Compartment Interior Fittings Removing the ShelvesIce Cube Container Containers in the Freezer CompartmentCleaning the Appliance Switching Off and Disconnecting the ApplianceSwitching the Appliance Off Disconnecting the AppliancePreventing Noises Light LEDTips for Saving Energy Operating Noises Normal NoisesPossible cause Before Calling for ServiceFault ApplianceRemedial action Ice Maker/Ice and Water DispenserCustomer Service Consejos y advertencias de seguridad Volumen de suministroFunción «alarm» es ÍndiceAVISO Antes de emplear el aparato nuevo Consejos y advertencias de seguridad¡LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad técnicaRIESGO DE QUE LOS NIÑOS QUEDEN ATRAPADOS Al usar el aparatoEn caso de haber niños en el hogar ¡Peligro de quemadurasde los aparatos usados Observaciones de carácter generalDesguace de los aparatos usados Sitio de emplazamiento Volumen de suministroInstalación del aparato TransporteCarga máxima simultánea Conexión del aparato a la red de aguaConexión a la red eléctrica AparatoFamiliarizándose con la unidad Elementos de mando ATecla POWER ÿCTecla ALARM ± HTecla SETUP μAjustar la magnitud de la temperatura Advertencias relativasal funcionamiento del aparato Ajuste del idiomaModo «Vacaciones» Modo «Configuración»Menús del modo «Configuración» Funciones especialesModalidad de ahorro energético Modo de reposoEl compartimento de congelación es adecuado Función «alarm» Alarma PuertaAlarma de temperatura Desactivar la alarmaCalendario de congelación Congelar y guardar alimentosCongelar alimentos frescos Envasado de los alimentosActivar la función SupercongelaciónConexión Fabricador de hieloDispensador de hielo y agua Extracción de hielo ATENCION Téngase en cuenta la calidad del agua potableExtraer hielo/agua Extracción de agua NotaSustituir el filtro de cartucho Filtro de aguaAdvertencias importantes sobre el filtro del agua Clase de partícula nominal Especificaciones técnicas y prestacionesde parásitos filtrables Estantes de la puerta Equipamiento Retirar los estantesRecipiente en el compartimiento de congelación Estantes del interior del aparatoParo del aparato Depósito para cubitos de hieloDesconexión y paro del aparato Desconectar el aparatoIluminación interior LED EquipamientoLimpiar el depósito para los cubitos de hielo Ruidos de funcionamiento del aparato Consejos prácticos para ahorrar energía eléctricaRuidos de funcionamiento normales del aparato Ruidos que se pueden evitar fácilmentePosible causa Antes de llamar para pedir servicio técnicoAparato AveríaForma de subsanarla Fabricador de hielo/dispensador de hielo y aguaPosible causa Servicio de Asistencia Técnica Service après-vente Installation de l’appareilFonction alarme Avant dappeler le service après-venteAVERTISSEMENT Consignes de sécurité et avertissementsVEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS Sécurité techniqueRisque de choc électrique Pendant l’utilisationLes enfants et l’appareil Dispositions généralesConseils pour la mise au rebut Installation de l’appareilLieu d’installation AVERTISSEMENT Ne pas installer lappareilLa livraison comprend les pièces suivantes AérationÉtendue des fournitures Branchement de l’appareilCharge maximale Branchement de l’eauConnexion électrique AppareilPrésentation de l’appareil HTouche SETUP μ Éléments de commandeATouche POWER ÿ CTouche ALARM ±Réglage de la langue Enclenchement de l’appareilRemarques concernant le fonctionnement de l’appareilMode Vacances Mode ConfigurationMenus en mode Configuration Fonctions spécialesMode Repos Fonction alarme Alarme relative à la porteAlarme de température Désactiver l’alarmeAchats de produits surgelés Le compartiment congélateurUtilisation du compartiment congélateur Congélation et rangementCoupure AllumageDurée de conservation des produits surgelés SupercongélationCoupure de l’appareil Consignes pour la mise en serviceDistributeur de glaçons Distribution de glaçons et d’eauPrélèvement de glaçons Surveiller la qualité de l’eau potablePrélever des glaçons / de l’eau Prélèvement d’eau RemarqueConsignes importantes concernant le filtre à eau Filtre à eauChangement de cartouche filtrante Classe nominale de particules Fiche des caractéristiques et performancesRangements en contre-porte Equipement Retirer les clayettesBacs dans le compartiment congélateur Clayettes dans le compartiment intérieurDégivrer l’appareil Bac à glaçonsArrêt et remisage de l’appareil Remisage de l’appareilÉclairage LED ÉquipementNettoyer le bac à glaçons Éviter la génération de bruits Economies d’énergieBruits de fonctionnement Bruits parfaitement normauxCause possible Avant dappeler le service après- venteAppareil DérangementRemède Cause possible Service après-vente 1901 Main Street Irvine, CA Telephone Gaggenau9000741703 en-us, es-mx, fr-ca9307