Aiwa CSD-EL300 Español, Precauciones, Advertencia, Explicación de los símbolos gráficos

Page 16

ESPAÑOL

ADVERTENCIA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED

SERVICE PERSONNEL.”

Explicación de los símbolos gráficos:

El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro de la cubierta del producto que puede ser de magnitud suficiente como para suponer un riesgo de choque eléctrico para las personas.

El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de instrucciones de uso y mantenimiento importantes en la documentación que acompaña al aparato.

PRECAUCIONES

Lea con atención y en su totalidad las Manual de instrucciones, antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar las Instrucciones de funcionamiento para su consulta en el futuro. Todas las advertencias y precauciones en dichas instrucciones deben cumplirse estrictamente, junto con las recomendaciones de seguridad a continuación.

Instalación

1Agua y humedad — No emplee esta unidad cerca del agua, como cerca de una bañera, ducha, piscina o similar.

2Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo conductos de ventilación, hornos u otros aparatos que generen calor. No debe colocarla en lugares con una temperatura inferior a 5°C o superior a 35°C.

3Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una superficie plana y regular.

4Ventilación — La unidad debe colocarse con el espacio adecuado alrededor, para que pueda disiparse correctamente el calor. Deje un espacio de 10 cm en la parte trasera y superior de la unidad, y 5 cm a ambos lados.

-No coloque la unidad sobre una cama, alfombra o superficie similar que pueda bloquear las aberturas de ventilación.

-No instale la unidad en una estantería, gabinete o soporte hermético en que pueda obstaculizarse la ventilación.

5Entrada de objetos o líquidos — Tenga cuidado de que no entren objetos o líquidos dentro de la unidad por las aberturas de ventilación.

6Soportes móviles y carros — Cuando

monte la unidad sobre un soporte móvil o carro, deber moverla con cuidado.

Las paradas rápidas, fuerza excesiva o superficies irregulares pueden causar que la unidad o el soporte móvil se vuelquen o caigan.

7Condensación — Puede condensarse humedad en el objetivo de recogida del disco compacto en los siguientes casos:

-Cuando mueva la unidad de un sitio frío a otro caliente

-Acabe de encenderse la calefacción

-Utilice la unidad en una habitación con gran humedad

-La unidad se enfríe por el aire acondicionado

Cuando se haya condensado humedad dentro de la unidad, es posible que no funcione correctamente. Si es así, déjela apagada varias horas e intente utilizarla otra vez.

8Montaje en una pared o techo — La unidad no debe montarse sobre una pared o un techo, a menos que se especifique otra cosa en las Manual de instrucciones.

Alimentación eléctrica

1Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad sólo a las fuentes de alimentación especificadas en las Manual de instrucciones, de la forma marcada en la unidad.

2Polarización — Como función de seguridad, algunas unidades están equipadas con enchufes de CA polarizados que sólo pueden introducirse de una forma en los enchufes. Si es difícil o imposible insertar el enchufe de CA en una toma, déle la vuelta y vuelva a intentarlo. Si no se introduce fácilmente, llame a un técnico cualificado para que arregle o cambie la toma. Para no omitir la función de seguridad el enchufe polarizado, no lo fuerce si no entra bien en el enchufe.

3Cable de alimentación de CA

-Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, tire del adaptador de enchufe de CA. No tire del cable.

-No manipule el adaptador de enchufe de CA con las manos mojadas, ya que puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.

-Los cables de alimentación deben estar firmemente fijados, para evitar que puedan doblarse excesivamente, pinzarse o pisarse. Ponga especial atención en el cable desde la unidad hasta la toma de alimentación.

-Evite sobrecargar los tomacorrientes de CA y los cables de extensión por encima de su capacidad ya que pueden producirse incendios o descargas eléctricas.

4Cable de extensión — Para evitar choques eléctricos, no utilice el cable de alimentación polarizado con un cable de extensión, enrollable u otra toma a no ser que el enchufe polarizado pueda insertarse completamente para evitar la exposición de las clavijas del enchufe.

5Cuando no utilice la unidad — Desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente de CA si no va a utilizar la unidad durante varios meses o más tiempo. Cuando el cable está conectado, sigue fluyendo una corriente reducida a la unidad, aunque esté apagada.

Mantenimiento

Limpie la unidad sólo como se recomienda en las Manual de instrucciones.

Daños que requieren reparaciones

Haga que un técnico cualificado repare esta unidad en los siguientes casos:

-El cable de alimentación o el adaptador de enchufe de CA se han dañado.

-Han entrado objetos o líquido en el interior de la unidad.

-La unidad se ha expuesto a la lluvia o el agua.

-La unidad parece funcionar incorrectamente.

-La unidad muestra cambios evidentes en su funcionamiento.

-La unidad se ha caído o su carcasa est dañada.

NO INTENTE REPARAR LA UNIDAD POR SU CUENTA.

Historial del usuario

Para su conveniencia, escriba el número del modelo y el número de serie (los encontrará en la parte posterior del aparato) en el espacio que se suministra en la caja de abajo. Cítelos siempre que se ponga en contacto con su proveedor de productos Aiwa en caso de cualquier dificultad.

Nº Modelo

Nº Serie (Nº Lote)

CSD-EL300

2 ESPAÑOL

Image 16
Contents CSD-EL300 Precautions Explanation of Graphical SymbolsEnglish Owner’s recordTable of Contents Power Supply Remote ControlBefore Operation Setting the Clock Turn the VOLUME/TIMER control to adjust the clockPress the Enter or abutton to complete the setting Press the Clock buttonAdjusting the Sound Volume ControlEqualizer Mode Super T-BASS SystemTo select a reverse mode To change the playback side, press the dbutton in play modeTape Operations Inserting a TapeManual Tuning To change the AM tuning intervalPress the for g button to select a station To search for a station quickly Auto SearchPresetting Stations Repeat steps 1Press the dbutton or the cbutton on the remote control CD OperationsLoading a Disc Playing a DiscRepeat Play Random PlayProgrammed Play Recording Inserting Blank SpacesInsert the tape to be recorded Press the wREC/REC Mute button to start recordingSetting the Sleep Timer Press the Enter buttonCare and Maintenance Troubleshooting GuideTuner Section Cassette Deck SectionSpecifications CopyrightEspañol PrecaucionesAdvertencia Explicación de los símbolos gráficosÍndice Alimentación Mando a DistanciaUSO CON LAS Baterías Cómo Insertar BateríasGire el control VOLUME/TIMER para ajustar el reloj Antes DE LA OperaciónAjuste DEL Reloj Pulse el botón ClockControl DEL Volumen Ajuste DEL SonidoSistema Super T-BASS Sistema Q SurroundCómo Insertar UNA Cinta Reproducción DE UNA CintaSintonización Manual Pulse el botón f o gpara seleccionar una emisoraCómo cambiar el intervalo de sintonización AM Cómo buscar una emisora rápidamente AutobúsquedaSintonización Mediante Presintonías EjemploOtro método para seleccionar una presintonía Cómo borrar una presintoníaOperaciones CON LOS Discos Compactos Cómo Cargar UN DiscoReproducción DE UN Disco Pulse el botón do el botón cdel mando a distanciaReproducción Aleatoria Repetición DE LA ReproducciónGrabación Inserción DE Espacios EN BlancoCargue la cinta en la que desea grabar Pulse el botón wREC/REC Mute para iniciar la grabaciónApagadof Hora de activación del temporizadorPulse el botón Enter Prepare la fuente que desea escuchar Pulse el botón SleepSolución a Pequeños Problemas Sección DEL SintonizadorSección DEL Casete Sección DEL Reproductor DE Discos CompactosEspecificaciones Sección del sintonizador de FMSección del sintonizador de AM Sección de la platinaExplication des symboles graphiques FrançaisPrécautions AvertissementPréparatifs SONLecture DE Cassette Réception RadioTélécommande Alimentation FournieAvant LA Mise EN Service Tournez la commande VOLUME/TIMER pour régler lhorlogeRéglage DE Lhorloge Appuyez sur la touche ClockCommande Volume Mode ÉgaliseurRéglage DU SON Système Super T-BASSPour sélectionner un mode dinversion Opérations DE BaseInsertion Dune Cassette Lecture Dune CassetteAccord Manuel Appuyez sur la touche f ou gpour sélectionner une stationPour changer lintervalle daccord AM Pour une meilleure réceptionPréréglage DE Stations Accord PAR Numéro DE PréréglageExemple Autre méthode pour sélectionner un numéro de préréglageAppuyez sur la touche dou sur la touche Sur la télécommande Sélection dune piste avec la télécommandeChargement DE Disques Lecture DE DisquesLecture Répétée Lecture AléatoireLecture Programmée Enregistrement Insertion Despaces ViergesInsérez la cassette à enregistrer PréparatifsAppuyez sur la touche Enter Préparez la source Pour vérifier le réglage de la minuterieGuide DE Dépannage Section TunerSection Platine Cassette Section Lecteur DE CDSpécifications Droits DauteurParts Index / Índice DE LOS Componentes / Index

CSD-EL300 specifications

The Aiwa CSD-EL300 is a remarkable piece of audio equipment that combines innovative technology with user-friendly features, making it a standout choice for music enthusiasts. This portable stereo cassette player with a built-in radio is a prime example of Aiwa's commitment to delivering sound quality and functionality.

One of the main features of the CSD-EL300 is its dual cassette deck. This allows users to easily record their favorite songs from the radio or duplicate tracks from one cassette to another, providing a seamless experience for both listening and recording. The device supports both normal and bias cassettes, ensuring compatibility with a wide range of tape formats.

A key characteristic of the Aiwa CSD-EL300 is its high-quality audio playback. Equipped with Aiwa's proprietary sound processing technology, the device delivers clear highs and robust lows, enhancing the overall listening experience. The built-in speakers are designed to produce a rich and dynamic sound, making it perfect for personal listening sessions or small gatherings.

In addition to its cassette functionality, the CSD-EL300 features an integrated FM/AM radio tuner. This allows users to catch their favorite live broadcasts, further expanding their audio options. The tuner is equipped with a simple knob for easy frequency selection, ensuring quick access to all available stations.

Portability is another hallmark of the Aiwa CSD-EL300. The device is compact and lightweight, making it easy to transport from room to room or take along on trips. The built-in handle adds convenience, allowing users to carry it effortlessly.

The CSD-EL300 is powered by batteries, which offers the flexibility of wireless operation. This feature is especially useful for outdoor use or in locations where power sources are not readily available. Additionally, there is an option to use an AC adapter, providing users with the choice to enjoy their music indoors without the worry of battery life.

Overall, the Aiwa CSD-EL300 merges nostalgia with modern functionality, catering to those who appreciate the classic cassette format while embracing the convenience of contemporary features. Its combination of dual cassette decks, high-quality sound, integrated radio, and portability makes it an appealing option for anyone looking to relive the joy of cassette tapes while enjoying reliable audio performance.