Additional Information

 

 

 

 

 

 

 

 

Información adicional

pila de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Changing the lithium

 

 

 

 

Reemplazo de la

 

 

battery in the camcorder

litio de la videocámara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Your camcorder is supplied with a lithium battery installed. When the battery becomes weak or dead, the I indicator flashes in the viewfinder or on the LCD screen for about 5 seconds when you set the POWER switch to CAMERA. In this case, replace the battery with a Sony CR2025 or Duracell DL-2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion.

The lithium battery for the camcorder lasts for about 1 year under normal operation. (The lithium battery that comes installed at the factory may not last 1 year.)

Su videocámara se suministra con una pila de litio instalada. Cuando la pila se debilite o agote, en el visor o en la pantalla de cristal líquido parpadeará el indicador I durante unos 5 segundos cuando ponga el selector POWER en CAMERA. En este caso, reemplace la pila por otra de litio CR2025 Sony o DL-2025 Duracell. El empleo de otra pila puede suponer un riesgo de incendio o explosión.

La pila de litio para la videocámara durará aproximadamente 1 año en condiciones normales de funcionamiento. (La pila de litio instalada en fábrica en la videocámara puede que no dure 1 año.)

Additional information

Note on lithium battery

Nota sobre la pila de litio

Note that the lithium battery has a positive (+)

Tenga en cuenta que la pila de litio posee un

and a negative (–) terminals as illustrated. Be

terminal positivo (+) y otro negativo (–) como se

sure to install the lithium battery so that

ilustra. Cerciórese de colocar la pila de litio de

terminals on the battery match the terminals

forma que los terminales de la pila coincidan

on the camcorder.

con los de la videocámara.

Información adicional

20

 

R

2

C

 

 

5

 

 

 

 

 

(+)

 

20

 

R

2

C

 

 

5

 

 

 

(–)

WARNING

The battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.

Caution

Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, consult a doctor immediately.

ADVERTENCIA

Si trata mal la pila, puede explotar. No recargue, desarme, ni tire la pila al fuego.

Precaución

Mantenga la pila de litio fuera de alcance de los niños. Si alguien traga la pila, consulte inmediatamente a un médico.

41

CCD-TRV11/TRV21 3-856-152-52.E/S

Page 41
Image 41
Sony CCD-TRV11 Pila de Changing the lithium, Battery in the camcorder Litio de la videocámara, Nota sobre la pila de litio