McCulloch MS1432 user manual

Page 16
PARA AJUSTAR LA CADENA DE LA SIERRA:
Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje o haga ajustes en la cadena de la sierra.
ADVERTENCIA
E
S
P
A
Ñ
O 1. Sostenga la nariz de la barra guía hacia arriba y dé vuelta al tornillo de ajúste (D) en DIRECCION DE LAS L MANECILLAS DEL RELOJ para incrementar la tensión de la cadena. Dando vuelta al tornillo en DIREC-
CION CONTRARIA DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ reducirá la suma de la tensión de la cadena. Asegúrese que la cadena se amolde ordenadamente todo el camino alrededor de la barra (Figura 3-4B).
2. Después de hacer el ajúste, y mientras sostiene la nariz de la barra en la posición más alta, apriete firme- mente las tuercas retenedoras de la barra. La cadena tiene la tensión correcta cuando se amolda orde- nadamente alrededor y puede ser jalada alrededor por una mano con guante.
Una tensión propia de la cadena de la sierra es extremadamente importante y debe de ser revisada antes de arrancar, al igual que durante cualquier operación de corte.
El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios para la cadena de la sierra resultara en un mejor rendimiento y una vida prolongada para su cadena.
3-4. REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE
La tension correcte d’une chaîne est très importante et doit être vérifiée avant et durant tout tronçonnage. Faire les réglages nécessaires est synonyme de bonne capacité de coupe et de longévité de votre outil.
F AVERTISSEMENT
R
A Porter toujours des gants de protection robustes pendant toute manipulation de la chaîne ou pendant tout N réglage.
C REGLAGE DE LA CHAINE:
A 1. Tenir le guide-chaîne à l’horizontale et serrer la vis (D) en tournant A DROITE pour augmenter la tension I de la chaîne. Pour diminuer la tension, tourner la vis de réglage VERS LA GAUCHE. S’assurer que la S chaîne est bien ajustée tout au long du guide-chaîne (Figure 3-4B).
2. Après le réglage, en tenant toujours le «nez» du guide-chaîne vers le haut, resserrer fortement les écrous du guide-chaîne. La chaîne est tendue correctement quand elle est bien ajustée et ne pend donc plus sous le guide et peut être avancée à la main (gantée) sans difficulté.
3-4. AJUSTES DE TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA
TO ADJUST SAW CHAIN:
Always wear heavy duty gloves when handling saw chain or making saw chain adjustments.
WARNING
E
N
G
L
I
S 1. Hold nose of guide bar up and turn adjustment screw (D) CLOCKWISE to increase chain tension. Turning H screw COUNTERCLOCKWISE will decrease amount of tension on chain. Ensure the chain fits snugly all
the way around the guide bar (Figure 3-4A).
2. After making adjustment, and while still holding nose of bar in the uppermost position, tighten the bar retaining nuts securely. Chain has proper tension when it has a snug fit all around and can be pulled around by gloved hand.
Proper tension of saw chain is extremely important and must be checked before starting, as well as during any cutting operation.
Taking the time to make needed adjustments to the saw chain will result in improved cutting performance and prolonged chain life.
3-4. SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT
3-4A
D

16

Image 16
Contents Models MS1432, MS1435, MS1635, MS1435AV Please Read Table of Contents Table DES Matieres Tabla DE Contenidos Page Dispositifs DE Securite Safety FeaturesAspectos DE Seguridad Precautions Pour Eviter LES Rebonds Kickback Safety PrecautionsPrecauciones DE Contragolpe Mesures DE Securite Supplementaires Other Safety PrecautionsOtras Precauciones DE Seguridad El mofle alejado de su cuerpo Should be performed by competent chain saw service personnel Rebonds Conseils Supplementaires More about KickbackMAS Acerca DEL Contragolpe Etiquette Securite Pour Rebonds Kickback Safety LabelsEtiquetas DE Seguridad POR Contragolpe Recommended Tools for Assembly Assembly RequirementsGuide BAR / SAW Chain / Clutch Cover Installation GUIDE-CHAINE / Chaine / Installation DU Carter D’EMBRAYAGEInstallation DU GUIDE-CHAINE To Install Guide BARPara Instalar LA Barra Guia Installation DE LA Chaine To Install SAW ChainPara Instalar LA Sierra DE LA Cadena Page Precaucion Test Mecanique DU Chain Brake Chain Brake Mechanical TestPrueba Mecanica DEL Chain Brake Page Fuel Mixing Table GasolinePara Arrancar EL Motor Figura 5-1AFigura 5-2H To Stop Engine Chain Brake Operational TestRedemarrage D’UN Moteur Chaud Arret DU MoteurTip forward Page Felling AbattagePage P a Limbing BuckingEbranchage TronconnageTronconnage SUR ChevaletLeñado Usando UN Caballete Para AserrarEntretien Preventif Preventive MaintenanceMantenimiento Preventivo P a Filtre a Essence Fuel FilterFiltro DE Combustible Spark Arrester Screen -4A Spark PlugAjustes DEL Carburador Entreposage D’UNE TronconneuseAlmacenando UNA SIERRA-DE-CADENA Preparation Apres Emmagasinage GL 7-8. Removing a Unit from StorageRetirando UNA Unidad EL Almacenaje Page Lubrifier LA Roulette Page Afilado DE LA Cadena Deteccion y Correccion DE Fallas DEL Motor Made in Taiwan/Fabriqué à Taiwan/Hecho en Taiwan