5.Pour 1 teaspoon of clean
ENOTE: Store the unit in a dry place and away from possible sources of ignition such as a furnace, gas hot water heater, N gas dryer, etc.
GL 7-8. REMOVING A UNIT FROM STORAGE
I
1. Remove spark plug.
2. Pull starter rope briskly to clear excess oil from combustion chamber.
S3. Clean and gap spark plug or install a new spark plug with proper gap.
H4. Prepare unit for operation.
5. Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. See Fuel and Lubrication Section.
5. Verser 1 cuillerée à thé d’huile 2 temps propre dans la chambre de combustion. Tirer lentement le cordon du lanceur
Fplusieurs fois de manière à lubrifier les composants internes. Remonter la bougie (Figure
RREMARQUE : Mettre l’outil dans un abri sec et loin de toutes sources de combustion telles chaudière,
A
N7-8. PREPARATION APRES EMMAGASINAGE
C1. Retire la bougie.
A2.Tirer vigoureusement sur le cordon du lanceur de manière à éliminer l’excès d’huile dans la chambre de combustion.
I3. Nettoyer les électrodes de la bougie et réglar l’écartement ou installer une nouvelle bougie.
S4. Préparer le
5. Remplir le réservoir à carburant d’un mélange huile/essence approprié. Voir la section Carburant et Lubrification.
5.Vacie 1 cucharadita de aceite limpio de 2 cyclos en la cámara de combustion. Jale el hilo de arranque lentamente varias veces para cubir los componentes internos. Reemplace la bujía (Figura
ENOTA: Almacene la unidad en un lugar seco alejado de posibles fuentes de ignición tales como un horno, calentón de
Sgas, secadora de gas, etc.
P7-8. RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACENAJE
A1. Quite la bujía.
Ñ2. Jale el hilo de arranque rápidamente par aclarar el exceso de aceite de la cámara de combustión.
O3. Limpie y calibre la bujía, o instale una nueva con calibración adecuada.
L4. Prepare la unidad para operación.
5.Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible. Vea la Sección de Combustible y Lubricación.
36