McCulloch MS1432 user manual Deteccion y Correccion DE Fallas DEL Motor

Page 41

9 - TROUBLESHOOTING THE ENGINE DEPANNAGE DU MOTEUR

DETECCION y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR

PROBLEM

PROBLEME

PROBLEMA

Unit won’t start or starts but will not run. L’outil ne démarre pas ou démarre et cale.

La unidad no arranca o arranca pero no opera.

Unit starts, but engine has low power. Le moteur démarre mais manque de puissance.

La unidad arranca, pero el motor tiene poca potencia.

Engine hesitates.

Le moteur a des ratés.

El motor titubea.

No power under load.

Manque de puissance sous la charge. No hay potencia con carga.

Runs erratically.

Ne tourne pas régulièrement.

Opera en forma errática.

Smokes excessively.

Fumée excessive.

Genera humo excessivo.

PROBABLE CAUSE

CAUSE PROBABLE

CAUSA PROBABLE

Incorrect starting procedures. Procédure de démarrage incorrecte. Procedimientos incorrecte de arrranque.

Incorrect carburetor mixture adjustment setting. Mauvais reglagle du carbureteur.

Fijacion incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.

Fouled spark plug

Bougie noyée

Bujía de encendido sucia.

Fuel filter plugged.

Filtre à carburant colmaté.

Filtro obstruido del combustible.

Incorrect lever position on choke. Position du starter incorrecte. Posición incorrecta de la palanca del ahogador.\

Dirty spark arrester screen.

Pare-étincelles encrassé.

Pantalla sucia del parachispas.

Dirty air filter.

Filtre à air encrassé.

Filtro de aire sucio.

Incorrect carburetor mixture adjustment setting. Mauvais réglage du carburateur.

Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.

Incorrect carburetor mixture adjustment setting. Mauvais réglage du carburateur.

Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.

Incorrectly gapped spark plug.

Mauvais écartement des électrodes de la bougie.

Bujía de encendido mal dividia.

Incorrect carburetor mixture adjustment setting. Mauvais réglage du carburateur.

Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.

Incorrect fuel mixture.

Mélange huile / essence incorrect.

Mezcla incorrecta del combustible.

CORRECTIVE ACTION

SOLUTION

ACCION CORRECTIVA

Follow instructions in the User Manual. Voir les instructions du manuel d’utilisation. Seguir las instrucciones del Manual del Usuario.

Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.

Faire régler le carburateur par un service agréé.

Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.

Clean / gap or replace plug.

Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Limpiar / separar o reemplazar la bujía.

Replace fuel filter.

Remplacer le filtre à carburant. Reemplazar el filtro del combustible.

Move to RUN position.

Placer le starter su la position RUN (MARCHE).

Mover a la posición RUN (MARCHA).

Replace spark arrester screen. Remplacar l’écran pare-étincelles. Reemplazar la pantalla del parachispas.

Remove, clean and reinstall filter. Retirer le filtre, le nettoyer et el replacer. Desmonter, limpiar y volver a instalar el filtro.

Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.

Faire régler le carburateur par un service agréé.

Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.

Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.

Faire régler le carburateur par un service agréé.

Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.

Clean / gap or replace plug.

Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Limpiar / separar o reemplazar la bujía.

Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.

Faire régler le carburateur par un service agréé.

Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.

Use properly mixed fuel (40:1 mixture). Utiliser un mélange adéquat (40:1). Utilizer combustible mezclado en fomral adecuada (mezcla 40:1).

41

Image 41
Contents Models MS1432, MS1435, MS1635, MS1435AV Please Read Table of Contents Table DES Matieres Tabla DE Contenidos Page Aspectos DE Seguridad Safety FeaturesDispositifs DE Securite Precauciones DE Contragolpe Kickback Safety PrecautionsPrecautions Pour Eviter LES Rebonds Otras Precauciones DE Seguridad Other Safety PrecautionsMesures DE Securite Supplementaires El mofle alejado de su cuerpo Should be performed by competent chain saw service personnel MAS Acerca DEL Contragolpe More about KickbackRebonds Conseils Supplementaires Etiquetas DE Seguridad POR Contragolpe Kickback Safety LabelsEtiquette Securite Pour Rebonds Recommended Assembly Requirements Tools for AssemblyGuide BAR / SAW Chain / Clutch Cover Installation GUIDE-CHAINE / Chaine / Installation DU Carter D’EMBRAYAGEPara Instalar LA Barra Guia To Install Guide BARInstallation DU GUIDE-CHAINE Para Instalar LA Sierra DE LA Cadena To Install SAW ChainInstallation DE LA Chaine Page Precaucion Prueba Mecanica DEL Chain Brake Chain Brake Mechanical TestTest Mecanique DU Chain Brake Page Gasoline Fuel Mixing TableFigura 5-1A Para Arrancar EL MotorFigura 5-2H Chain Brake Operational Test To Stop EngineRedemarrage D’UN Moteur Chaud Arret DU MoteurTip forward Page Abattage FellingPage P a Bucking LimbingEbranchage TronconnageChevalet Tronconnage SURLeñado Usando UN Caballete Para AserrarMantenimiento Preventivo Preventive MaintenanceEntretien Preventif P a Filtro DE Combustible Fuel FilterFiltre a Essence Spark Plug Spark Arrester Screen -4AAlmacenando UNA SIERRA-DE-CADENA Entreposage D’UNE TronconneuseAjustes DEL Carburador Retirando UNA Unidad EL Almacenaje GL 7-8. Removing a Unit from StoragePreparation Apres Emmagasinage Page Lubrifier LA Roulette Page Afilado DE LA Cadena Deteccion y Correccion DE Fallas DEL Motor Made in Taiwan/Fabriqué à Taiwan/Hecho en Taiwan