McCulloch MS1432 To Install Guide BAR, Installation DU GUIDE-CHAINE, Para Instalar LA Barra Guia

Page 14

A

 

3-3A

3-3B

C

B

3-3C

D

E

3-3D

F

G

3-3E

TO INSTALL GUIDE BAR:

ECAUTION

NTo ensure the bar and chain receive oil, ONLY USE THE ORIGINAL STYLE BAR with the oil passage hole (A) G as illustrated above (Figure 3-3A).

1.Make sure the CHAIN BRAKE® lever is pulled back into the DISENGAGED position (Figure 3-3B)

L

2. Remove the 2 bar retaining nuts (B). Loosen the 2 screws at the rear of the clutch cover (C). Remove the

I

cover (Figure 3-3C).

S

3. Using a screwdriver, run the adjustment screw (D) COUNTERCLOCKWISE until the TANG (E) (projecting

 

Hprong) is to the end of its travel toward the clutch drum and sprocket (Figure 3-3D).

4.Place the slotted end of the guide bar over the 2 bar bolts (F). Position the bar so that the adjustment TANG fits into the lower hole (G) on the guide bar (Figure 3-3E).

 

INSTALLATION DU GUIDE-CHAINE:

RF

ATTENTION

A

Pour s’assurer que la chaîne et guide-chaîne soient huilés, UTILISER EXCLUSIVEMENT LE TYPE DE

GUIDE-CHAINE D ORIGINE ayant un orifice pour huile (A) comme illustré ci-dessus (Figure 3-3A).

N1. Assurez-vous que le levier du CHAIN BRAKE® n’est PAS ENGAGE (Figure 3-3B).

C2. Enlever les 2 écrous de fixation (B) du guide-chaîne. Desserrer les 2 vis arrière du carter d’embrayage (C) A et enlever le carter d’embrayage (Figure 3-3C).

I 3. A l’aide d’un tournevis, tourner la vis de réglage (D) VERS LA GAUCHE jusqu’à ce que la vis de tension

S«LE TENON» (E) ne puisse plus avancer vers le tambour d’embrayage et le pignon (Figure 3-3D).

4.Positionner le guide-chaine sur les 2 goujons (F) de manière à ce que LE TENON (la vis de tension) puisse pénétrer dans le trou (G) en bas du guide-chaîne (Figure 3-3E).

PARA INSTALAR LA BARRA GUIA:

PRECAUTION

EPara asegurar que la cadena y la barra reciben aceite, USE UNICAMENTE EL ESTILO ORIGINAL DE BARRA S con el hoyo de paso del aceite (A) como se ilustra arriba (Figura 3-3A).

P1. Asegúrese que la manija del CHAIN BRAKE® sea jalada hacia atrás a la posición de DESENGANCHE

A

(Figura 3-3B).

2. Remueva las 2 tuercas (B) que retienen la barra. Afloje los 2 tornillos en la parte posterior de la cubierta

Ñ

del embrague (C). Retire la cubierta (Figura 3-3C).

O

3. Usando un desarmador, corra el tornillo de ajúste (D) en DIRECCION CONTRARIA DE LAS MANECIL-

L

LAS DEL RELOJ hasta que la (E) ESPIGA (punta de proyección) se encuentre al final de su recorrido

 

 

hacia el tambor del embrague y el piñon (Figura 3-3D).

 

4. Deslice el extremo de la barra guía sobre los dos tornillos (F) de la barra. Ponga la barra de manera que

 

la ESPIGA de ajúste se ajuste dentro del orificio (G) interior de la barra guía (Figura 3-3E).

14

Image 14
Contents Models MS1432, MS1435, MS1635, MS1435AV Please Read Table of Contents Table DES Matieres Tabla DE Contenidos Page Aspectos DE Seguridad Safety FeaturesDispositifs DE Securite Precauciones DE Contragolpe Kickback Safety PrecautionsPrecautions Pour Eviter LES Rebonds Otras Precauciones DE Seguridad Other Safety PrecautionsMesures DE Securite Supplementaires El mofle alejado de su cuerpo Should be performed by competent chain saw service personnel MAS Acerca DEL Contragolpe More about KickbackRebonds Conseils Supplementaires Etiquetas DE Seguridad POR Contragolpe Kickback Safety LabelsEtiquette Securite Pour Rebonds Recommended Guide BAR / SAW Chain / Clutch Cover Installation Tools for AssemblyAssembly Requirements GUIDE-CHAINE / Chaine / Installation DU Carter D’EMBRAYAGEPara Instalar LA Barra Guia To Install Guide BARInstallation DU GUIDE-CHAINE Para Instalar LA Sierra DE LA Cadena To Install SAW ChainInstallation DE LA Chaine Page Precaucion Prueba Mecanica DEL Chain Brake Chain Brake Mechanical TestTest Mecanique DU Chain Brake Page Fuel Mixing Table GasolinePara Arrancar EL Motor Figura 5-1AFigura 5-2H Redemarrage D’UN Moteur Chaud To Stop EngineChain Brake Operational Test Arret DU MoteurTip forward Page Felling AbattagePage P a Ebranchage LimbingBucking TronconnageLeñado Usando UN Tronconnage SURChevalet Caballete Para AserrarMantenimiento Preventivo Preventive MaintenanceEntretien Preventif P a Filtro DE Combustible Fuel FilterFiltre a Essence Spark Arrester Screen -4A Spark PlugAlmacenando UNA SIERRA-DE-CADENA Entreposage D’UNE TronconneuseAjustes DEL Carburador Retirando UNA Unidad EL Almacenaje GL 7-8. Removing a Unit from StoragePreparation Apres Emmagasinage Page Lubrifier LA Roulette Page Afilado DE LA Cadena Deteccion y Correccion DE Fallas DEL Motor Made in Taiwan/Fabriqué à Taiwan/Hecho en Taiwan