McCulloch MS1432 user manual

Page 19
Mélange Essence Huile 40:1 Mezcla de Gasolina y Aceite 40:1
Aceite Solamente
Gasoline and Oil Mix 40:1
Oil Only Huile Seule
4-2. MELANGE DU CARBURANT
4-1. CARBURANT
Mix fuel with McCulloch brand 2 cycle oil in an approved container. Use mixing table for correct ratio of fuel to oil. Shake container to ensure thorough mix.
Lack of lubrication voids engine warranty.
4-2. MIXING FUEL
4-1. COMBUSTIBLE
Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mezclada con aceite común para motor de 2 ciclos 40:1 McCulloch para mejores resultados. Utilizar las relaciones de mezcla de la sección 4-4.
Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garan-
E tía del fabricante para ese producto. No utilizar nunca una mezcla de combustible que haya estado alma- S cenada màs de 90 días.
P Si se va a utilizar un lubricante de 2 ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubricante Común) McCulloch, este
A debe ser un aceite de 2 ciclos de primera calidad para motores de 2 ciclos enfriados por medio de aire y mez- Ñ clados con una relación de 40:1. No use nigun producto de aceite de 2 ciclos con una mezcla recomendada de O 100:1. Si la causa del daño al motor es la lubricación insuficiente, se anulará la garantia del fabricante para ése caso.
L 4-2. MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
Mezcle el combustible con aceite de 2 ciclos McCulloch en un recipiente aprobado. Use la tabla de mezcla para una proporción correcta. Agite el recipiente para asegurar la mezcla completa.
La falta de lubricacion anulará la garantía del motor.
4-3. FUEL AND LUBRICATION SYMBOLS - SYMBOLES DE CARBURANT ET LUBRIFICATION - SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION
Mélanger le carburant avec de l’huile 2 temps McCulloch dans un récipient approprié. Consulter le tableau de proportions pour le rapport carburant-huile approprié. Agiter pour obtenir un mélange homogène.
Un manque de lubrifiant annule le garantie de moteur.
Pour une performance optimale, utiliser de l’essence ordinaire sans plomb mélangée à de l’huile spé- ciale 2 temps McCulloch dans une proportion de 40:1. Voir le Tableau des Proportions de Mélanges
F de Carburant Section 4-4.
R Ne jamais utiliser d’essence pure dans cet outil. Ceci causerait des dommages irréparables et entraînerait
A l’annulation de la garantie du fabricant. Ne jamais utiliser un mélange entreposé depuis plus de 90 jours. Si un lubrifiant 2 temps autre que l’huile spéciale McCulloch est utilisé, le produit doit être une huile de bonne
N qualité pour moteur 2 temps refroidi par air dans une proportion de 40:1. N utiliser aucune huile 2 temps C recommandant un mélange de proportion 100:1. La garantie du moteur est nullifiée pour cette occurrence si les A dommages sont dus à une lubrification insuffisante.
I
S
Use regular grade unleaded gasoline mixed with McCulloch 40:1 custom 2-cycle engine oil for best results. Use mixing ratios in Section 4-4.
E Never use straight gasoline in your unit. This will cause permanent engine damage and void the manu-
N facturer’s warranty for that product. Never use a fuel mixture that has been stored for over 90 days.
G If 2-cycle lubricant other than McCulloch Custom Lubricant is to be used, it must be a premium grade oil for 2-cycle air cooled engines mixed at a 40:1 ratio. Do not use any 2-cycle oil product with a recom- L mended mixing ratio of 100:1. If insufficient lubrication is the cause of engine damage, it voids the manufac-
I turer’s engine warranty for that occurrence.
S
H
4 - FUEL AND LUBRICATION - CARBURANT ET LUBRIFICATION - COMBUSTIBLE Y LUBRICACION
4-1. FUEL

19

Image 19
Contents Models MS1432, MS1435, MS1635, MS1435AV Please Read Table of Contents Table DES Matieres Tabla DE Contenidos Page Dispositifs DE Securite Safety FeaturesAspectos DE Seguridad Precautions Pour Eviter LES Rebonds Kickback Safety PrecautionsPrecauciones DE Contragolpe Mesures DE Securite Supplementaires Other Safety PrecautionsOtras Precauciones DE Seguridad El mofle alejado de su cuerpo Should be performed by competent chain saw service personnel Rebonds Conseils Supplementaires More about KickbackMAS Acerca DEL Contragolpe Etiquette Securite Pour Rebonds Kickback Safety LabelsEtiquetas DE Seguridad POR Contragolpe Recommended GUIDE-CHAINE / Chaine / Installation DU Carter D’EMBRAYAGE Tools for AssemblyAssembly Requirements Guide BAR / SAW Chain / Clutch Cover InstallationInstallation DU GUIDE-CHAINE To Install Guide BARPara Instalar LA Barra Guia Installation DE LA Chaine To Install SAW ChainPara Instalar LA Sierra DE LA Cadena Page Precaucion Test Mecanique DU Chain Brake Chain Brake Mechanical TestPrueba Mecanica DEL Chain Brake Page Gasoline Fuel Mixing TableFigura 5-1A Para Arrancar EL MotorFigura 5-2H Arret DU Moteur To Stop EngineChain Brake Operational Test Redemarrage D’UN Moteur ChaudTip forward Page Abattage FellingPage P a Tronconnage LimbingBucking EbranchageCaballete Para Aserrar Tronconnage SURChevalet Leñado Usando UNEntretien Preventif Preventive MaintenanceMantenimiento Preventivo P a Filtre a Essence Fuel FilterFiltro DE Combustible Spark Plug Spark Arrester Screen -4AAjustes DEL Carburador Entreposage D’UNE TronconneuseAlmacenando UNA SIERRA-DE-CADENA Preparation Apres Emmagasinage GL 7-8. Removing a Unit from StorageRetirando UNA Unidad EL Almacenaje Page Lubrifier LA Roulette Page Afilado DE LA Cadena Deteccion y Correccion DE Fallas DEL Motor Made in Taiwan/Fabriqué à Taiwan/Hecho en Taiwan