McCulloch MS1432 user manual Chain Brake Mechanical Test, Test Mecanique DU Chain Brake

Page 18

 

3-5A

3-5B

 

3-5. CHAIN BRAKE® MECHANICAL TEST

 

 

Your chain saw is equipped with a CHAIN BRAKE® that reduces possibility of injury due to kickback. The brake

 

is activated if pressure is applied against brake lever when, as in the event of kickback, operator’s hand strikes

 

the lever. When the brake is actuated, chain movement stops abruptly.

 

NE

WARNING

 

G

The purpose of the CHAIN BRAKE® is to reduce the possibility of injury due to kickback; however, it cannot

L

provide the intended measure of protection if the saw is operated carelessly.

Always test the CHAIN BRAKE® before using your saw and periodically while on the job.

I

To Test CHAIN BRAKE® :

 

S

 

 

1. The CHAIN BRAKE® is DISENGAGED (chain can move) when BRAKE LEVER IS PULLED BACK AND

H

LOCKED (Figure 3-5A).

 

2.The CHAIN BRAKE® is ENGAGED (chain is stopped) when brake lever is in forward position. You should not be able to move chain (Figure 3-5B).

NOTE: The brake lever should snap into both positions. If strong resistance is felt, or lever does not move into either position, do not use your saw. Take it immediately to a McCulloch Authorized Service Center for repair.

3-5. TEST MECANIQUE DU CHAIN BRAKE®

Votre tronçonneuse comprend’un CHAIN BRAKE® qui réduit les possibilités de blessures causées par les rebonds. Le frein fonctionne si une pression’est exercée sur le levier du frein, c’est à dire quand la main de l’utilisateur heurte le levier comme cela arrive en cas de rebonds. Quand le frein’est activé, la chaîne s’arrête abruptement.

F

R AVERTISSEMENT

ALe but du CHAIN BRAKE® est de réduire les possibilités de blessures en cas de rebond en arrière; il ne peut N cependant vous protéger si la tronçonneuse est utilisée imprudemment.

C Tester le CHAIN BRAKE® avant toute utilisation et pérodiquement pendant le travail.

ATest du CHAIN BRAKE® :

I1. Le CHAIN BRAKE® est DECLENCHE (position de désengagement; la chaîne bouge) quand le LEVIER

S DE FREIN EST REPOUSSE VERS L’ARRIERE ET BLOQUE (Figure 3-5A).

2.Le CHAIN BRAKE® est ENCLENCHE (la chaîne est arrêtée) quand la manette du frein’est repoussée vers l’avant. Vous ne devez pas pouvoir faire bouger la chaîne (Figure 3-5B).

REMARQUE : La manette de frein devrait se mettre dans les deux positions d’un simple coup sec. Ne pas utilis- er la tronçonneuse si une forte résistance est ressentie, ou si la manette ne se déplace dans aucune des deux positions. L’apporter immédiatement à un centre de Service Après-Vente McCulloch agréé pour reparation.

3-5. PRUEBA MECANICA DEL CHAIN BRAKE®

Su sierra-de-cadena está equipada con un CHAIN BRAKE® que reduce la posibilidad de una lesión debida a un contragolpe. El freno es activado si se aplica presión contra la manija del freno cuando, en el evento de un contragolpe, la mano del operador golpea la manija. Cuando el freno es accionado, el movimiento de la cadena se detiene bruscamente.

SE

ADVERTENCIA

P

El propósito del CHAIN BRAKE® es el de reducir la posibilidad de una lesión debida a un contragolpe; de

A

cualquier manera, no puede proveer la cantidad de protección si la sierra es operada sin precaución.

Siempre pruebe el CHAIN BRAKE® antes de utilizar su sierra y periodicamente durante el trabajo.

Ñ

Para Probar el CHAIN BRAKE® :

O

 

1. El CHAIN BRAKE® está DESENGANCHADO (la cadena se puede mover) cuando la MANIJA DEL

L

FRENO ES JALADA HACIA ATRAS Y ASEGURADA (Figura 3-5A).

 

2.El CHAIN BRAKE® esta ENGANCHADO (la cadena es detenida) cuando la manija del freno se encuen- tra hacia adelante. Usted no deberá poder mover la cadena (Figura 3-5B).

NOTA: La manija del freno deberá producir un chasquido en ambas posiciones. Si una resistencia fuerte es sentida, o la manija no se mueve en ninguna de las posiciones, no utilice su sierra. Llévela inmediatamente a un Centro de Servicio McCulloch Autorizado para ser reparada.

18

Image 18
Contents Models MS1432, MS1435, MS1635, MS1435AV Please Read Table of Contents Table DES Matieres Tabla DE Contenidos Page Safety Features Dispositifs DE SecuriteAspectos DE Seguridad Kickback Safety Precautions Precautions Pour Eviter LES RebondsPrecauciones DE Contragolpe Other Safety Precautions Mesures DE Securite SupplementairesOtras Precauciones DE Seguridad El mofle alejado de su cuerpo Should be performed by competent chain saw service personnel More about Kickback Rebonds Conseils SupplementairesMAS Acerca DEL Contragolpe Kickback Safety Labels Etiquette Securite Pour RebondsEtiquetas DE Seguridad POR Contragolpe Recommended Guide BAR / SAW Chain / Clutch Cover Installation Tools for AssemblyAssembly Requirements GUIDE-CHAINE / Chaine / Installation DU Carter D’EMBRAYAGETo Install Guide BAR Installation DU GUIDE-CHAINEPara Instalar LA Barra Guia To Install SAW Chain Installation DE LA ChainePara Instalar LA Sierra DE LA Cadena Page Precaucion Chain Brake Mechanical Test Test Mecanique DU Chain BrakePrueba Mecanica DEL Chain Brake Page Fuel Mixing Table GasolinePara Arrancar EL Motor Figura 5-1AFigura 5-2H Redemarrage D’UN Moteur Chaud To Stop EngineChain Brake Operational Test Arret DU MoteurTip forward Page Felling AbattagePage P a Ebranchage LimbingBucking TronconnageLeñado Usando UN Tronconnage SURChevalet Caballete Para AserrarPreventive Maintenance Entretien PreventifMantenimiento Preventivo P a Fuel Filter Filtre a EssenceFiltro DE Combustible Spark Arrester Screen -4A Spark PlugEntreposage D’UNE Tronconneuse Ajustes DEL CarburadorAlmacenando UNA SIERRA-DE-CADENA GL 7-8. Removing a Unit from Storage Preparation Apres EmmagasinageRetirando UNA Unidad EL Almacenaje Page Lubrifier LA Roulette Page Afilado DE LA Cadena Deteccion y Correccion DE Fallas DEL Motor Made in Taiwan/Fabriqué à Taiwan/Hecho en Taiwan