| ||
|
|
|
| Your chain saw is equipped with a CHAIN BRAKE® that reduces possibility of injury due to kickback. The brake | |
| is activated if pressure is applied against brake lever when, as in the event of kickback, operator’s hand strikes | |
| the lever. When the brake is actuated, chain movement stops abruptly. |
|
NE | WARNING |
|
G | The purpose of the CHAIN BRAKE® is to reduce the possibility of injury due to kickback; however, it cannot | |
L | provide the intended measure of protection if the saw is operated carelessly. | |
Always test the CHAIN BRAKE® before using your saw and periodically while on the job. | ||
I | To Test CHAIN BRAKE® : |
|
S |
| |
| 1. The CHAIN BRAKE® is DISENGAGED (chain can move) when BRAKE LEVER IS PULLED BACK AND |
H | LOCKED (Figure |
|
2.The CHAIN BRAKE® is ENGAGED (chain is stopped) when brake lever is in forward position. You should not be able to move chain (Figure
NOTE: The brake lever should snap into both positions. If strong resistance is felt, or lever does not move into either position, do not use your saw. Take it immediately to a McCulloch Authorized Service Center for repair.
3-5. TEST MECANIQUE DU CHAIN BRAKE®
Votre tronçonneuse comprend’un CHAIN BRAKE® qui réduit les possibilités de blessures causées par les rebonds. Le frein fonctionne si une pression’est exercée sur le levier du frein, c’est à dire quand la main de l’utilisateur heurte le levier comme cela arrive en cas de rebonds. Quand le frein’est activé, la chaîne s’arrête abruptement.
F
R AVERTISSEMENT
ALe but du CHAIN BRAKE® est de réduire les possibilités de blessures en cas de rebond en arrière; il ne peut N cependant vous protéger si la tronçonneuse est utilisée imprudemment.
C Tester le CHAIN BRAKE® avant toute utilisation et pérodiquement pendant le travail.
ATest du CHAIN BRAKE® :
I1. Le CHAIN BRAKE® est DECLENCHE (position de désengagement; la chaîne bouge) quand le LEVIER
S DE FREIN EST REPOUSSE VERS L’ARRIERE ET BLOQUE (Figure
2.Le CHAIN BRAKE® est ENCLENCHE (la chaîne est arrêtée) quand la manette du frein’est repoussée vers l’avant. Vous ne devez pas pouvoir faire bouger la chaîne (Figure
REMARQUE : La manette de frein devrait se mettre dans les deux positions d’un simple coup sec. Ne pas utilis- er la tronçonneuse si une forte résistance est ressentie, ou si la manette ne se déplace dans aucune des deux positions. L’apporter immédiatement à un centre de Service
3-5. PRUEBA MECANICA DEL CHAIN BRAKE®
Su
SE | ADVERTENCIA |
P | El propósito del CHAIN BRAKE® es el de reducir la posibilidad de una lesión debida a un contragolpe; de |
A | cualquier manera, no puede proveer la cantidad de protección si la sierra es operada sin precaución. |
Siempre pruebe el CHAIN BRAKE® antes de utilizar su sierra y periodicamente durante el trabajo. | |
Ñ | Para Probar el CHAIN BRAKE® : |
O | |
| 1. El CHAIN BRAKE® está DESENGANCHADO (la cadena se puede mover) cuando la MANIJA DEL |
L | FRENO ES JALADA HACIA ATRAS Y ASEGURADA (Figura |
|
2.El CHAIN BRAKE® esta ENGANCHADO (la cadena es detenida) cuando la manija del freno se encuen- tra hacia adelante. Usted no deberá poder mover la cadena (Figura
NOTA: La manija del freno deberá producir un chasquido en ambas posiciones. Si una resistencia fuerte es sentida, o la manija no se mueve en ninguna de las posiciones, no utilice su sierra. Llévela inmediatamente a un Centro de Servicio McCulloch Autorizado para ser reparada.
18