McCulloch MS1432 user manual Tip forward

Page 24

 

B

A

C

 

 

5-5A

3.Grasp the rear handle (A) with your right hand (Figure 5-5A).

4.With your left hand, hold the front handle (B) [not CHAIN BRAKE® lever (C)] firmly (Figure 5-5A).

5.Squeeze the throttle trigger to 1/3 throttle, then immediately activate the CHAIN BRAKE® lever (C) (Figure 5-5A).

NE

WARNING

G

Activate the CHAIN BRAKE® slowly and deliberately. Keep the chain from touching anything; don t let the saw

L

tip forward.

6. Chain should stop abruptly. When it does, immediately release the throttle trigger.

I

WARNING

S

H

If chain does not stop, turn engine off and take your unit to the nearest McCulloch Authorized Service Center

for service.

7. If CHAIN BRAKE® functions properly, turn the engine off and return the CHAIN BRAKE® to the DISEN- GAGED position.

3.Tenir fermement la poignée arrière (A) avec la main droite (Figure 5-5A).

4.Tenir fermement la poignée avant (B) [pas la manette de CHAIN BRAKE® (C)] de la main gauche (Figure 5-5A).

5.Appuyer sur la gâchette d’accélération jusqu’à la position 1/3 de gaz, puis déclencher immédiatement la

Fmanette de CHAIN BRAKE® (C) (Figure 5-5A).

RAVERTISSEMENT

A Déclencher le CHAIN BRAKE® doucement. La chaîne ne doit rien toucher aucune surface et doit rester à N l’horizontale.

C 6. La chaine doit être bloquée instantanément; à ce moment, relâcher immédiatement la gâchette d’ac-

Acélération.

I

S AVERTISSEMENT

Si la chaîne ne s’arrête pas, arrêter le moteur et apporter la tronçonneuse au service après-vente McCulloch le plus proche.

7. Si CHAIN BRAKE® fonctionne correctement, arrêter le moteur et DECLENCHER CHAIN BRAKE® .

3.Agarre el mango trasero (A) con la mano derecha (Figura 5-5A).

4.Con la mano izquierda, sostenga firmemente el mango delantero (B) (no la manija del CHAIN BRAKE® [C]) (Figura 5-5A).

5.Apriete el gatillo de aceleración hasta 1/3 de aceleración, inmediatamente después active la manija del

E

CHAIN BRAKE® (C) (Figura 5-5A).

ADVERTENCIA

S

P

Active el CHAIN BRAKE® despacio y deliberadamente. No deje que la cadena toque superficies; no deje

A

que la sierra se incline hacia adelante.

Ñ

6. La cadena deberá pararse de golpe. Cuando lo haga, libere el gatillo de aceleración inmediatamente.

O

ADVERTENCIA

L

Si la cadena no se detiene, apague el motor y lleve su sierra con el distribuidor McCulloch mas cercano para servicio.

7.Si el CHAIN BRAKE® funciona adecuadamente, apague el motor y regrese el CHAIN BRAKE® a la posi- ción de DESENGANCHADO.

24

Image 24
Contents Models MS1432, MS1435, MS1635, MS1435AV Please Read Table of Contents Table DES Matieres Tabla DE Contenidos Page Safety Features Dispositifs DE SecuriteAspectos DE Seguridad Kickback Safety Precautions Precautions Pour Eviter LES RebondsPrecauciones DE Contragolpe Other Safety Precautions Mesures DE Securite SupplementairesOtras Precauciones DE Seguridad El mofle alejado de su cuerpo Should be performed by competent chain saw service personnel More about Kickback Rebonds Conseils SupplementairesMAS Acerca DEL Contragolpe Kickback Safety Labels Etiquette Securite Pour RebondsEtiquetas DE Seguridad POR Contragolpe Recommended Tools for Assembly Assembly RequirementsGuide BAR / SAW Chain / Clutch Cover Installation GUIDE-CHAINE / Chaine / Installation DU Carter D’EMBRAYAGETo Install Guide BAR Installation DU GUIDE-CHAINEPara Instalar LA Barra Guia To Install SAW Chain Installation DE LA ChainePara Instalar LA Sierra DE LA Cadena Page Precaucion Chain Brake Mechanical Test Test Mecanique DU Chain BrakePrueba Mecanica DEL Chain Brake Page Fuel Mixing Table Gasoline Para Arrancar EL Motor Figura 5-1AFigura 5-2H To Stop Engine Chain Brake Operational TestRedemarrage D’UN Moteur Chaud Arret DU MoteurTip forward Page Felling AbattagePage P a Limbing BuckingEbranchage TronconnageTronconnage SUR ChevaletLeñado Usando UN Caballete Para AserrarPreventive Maintenance Entretien PreventifMantenimiento Preventivo P a Fuel Filter Filtre a EssenceFiltro DE Combustible Spark Arrester Screen -4A Spark PlugEntreposage D’UNE Tronconneuse Ajustes DEL CarburadorAlmacenando UNA SIERRA-DE-CADENA GL 7-8. Removing a Unit from Storage Preparation Apres EmmagasinageRetirando UNA Unidad EL Almacenaje Page Lubrifier LA Roulette Page Afilado DE LA Cadena Deteccion y Correccion DE Fallas DEL Motor Made in Taiwan/Fabriqué à Taiwan/Hecho en Taiwan