McCulloch MS1432 user manual Kickback Safety Precautions, Precautions Pour Eviter LES Rebonds

Page 6

2 - SAFETY PRECAUTIONS MEASURES DE SECURITE PRECAUTIONES DE SEGURIDAD

SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS (ANSI B175.1-1991, Annex C, CAN3-Z62.1-M85 FEB85)

2-1. KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS

EWARNING

N

Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and

G

pinches the saw chain in the cut. If the bar tip contacts, it may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking

L

the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may

push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control

Iof the saw, which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built S into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident H or injury.

1.With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden sur- prise contributes to accidents.

2.Keep a good firm grip on the saw with both hands, the right hand on the rear handle, and the left hand on the front handle, when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the saw. Don’t let go.

MESURES DE SECURITE POUR L UTILISATEUR (ANSI B175.1-1991, Annexe C, CAN3-Z62.1-M85 FEB85)

2-1. PRECAUTIONS POUR EVITER LES REBONDS

FAVERTISSEMENT

RLes rebonds peuvent se produire si la pointe du guide-chaîne touche un objet ou si le bois se resserre sur la

A

tronçonneuse. Si un contact a lieu avec la pointe du guide-chaîne, la tronçonneuse peut, en l’espace d’une

N

seconde, faire sauter le guide-chaîne vers le haut et vers l’arrière, où se trouve l’utilisateur. Si la chaîne est

C

coincée vers le haut, le guide-chaîne peut être rapidement propulsé vers l’utilisateur. Chacune de ces situa-

tions peut entrainer une perte de contrôle de la tronçonneuse, ce qui peut causer de sérieuses blessures. Ne

Avous fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité incorporés. Il est nécessaire que vous suiviez cer- I taines étapes afin de pouvoir utiliser votre tronçonneuse sans danger d’accidents ou de blessures.

S 1. Comprendre ce qui cause les rebonds et comment ils ont lieu, peut réduire ou même éliminer l’élément de surprise. L’effet de surprise contribue aux accidents.

2.Quand le moteur est en marche, tenir toujours la tronçonneuse fermement et correctement: des deux mains, pouces et doigts bien refermées sur les poignées, la main droite sur la poignée arrière, et la main gauche sur la poignée avant. Vous pourrez ainsi maîtriser votre tronçonneuse et en réduire les risques de rebonds en la tenant fermement. Ne lâchez pas prise.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE SIERRA-DE-CADENA (ANSI B175.1-1991, Annex C, CAN3-Z62.1-M85 FEB85)

2-1. PRECAUCIONES DE CONTRAGOLPE

ADVERTENCIA

EEl contragolpe puede ocurrir cuando la nariz o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera

S

se cierra y pellizca la cadena de la sierra cuando está cortando. Si la punta de la barra hace contacto, puede

P

causar una reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía hacia arriba y atrás en dirección del oper-

A

ador. Pellizcando la cadena de la sierra a lo largo de la barra guía puede empujar la barra rápidamente hacia

atrás en dirección del operador. Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted pierda el control de

Ñla sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales. No se fíe exclusivamente de los mecanismos O de seguridad construidos dentro de su sierra. Como un usuario de sierra-de-cadena, usted deberá tomar var- L ios pasos para mantener sus trabajos de cortado libres de accidentes o lesiones.

1.Con una comprensión básica del contragolpe, usted puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. La sorpresa repentina contribuye a los accidentes.

2.Mantenga un agarre firme sobre la sierra con ambas manos, la mano derecha en el mango posterior, y la mano izquierda en el mango frontal, cuando la sierra este encendida. Utilice un agarre firme con el pul- gar y dedos alrededor de los mangos de la sierra-de-cadena. Un agarre firme le ayudará a reducir el con- tragolpe y mantener el control de la sierra. No lo suelte.

6

Image 6
Contents Models MS1432, MS1435, MS1635, MS1435AV Please Read Table of Contents Table DES Matieres Tabla DE Contenidos Page Safety Features Dispositifs DE SecuriteAspectos DE Seguridad Kickback Safety Precautions Precautions Pour Eviter LES RebondsPrecauciones DE Contragolpe Other Safety Precautions Mesures DE Securite SupplementairesOtras Precauciones DE Seguridad El mofle alejado de su cuerpo Should be performed by competent chain saw service personnel More about Kickback Rebonds Conseils SupplementairesMAS Acerca DEL Contragolpe Kickback Safety Labels Etiquette Securite Pour RebondsEtiquetas DE Seguridad POR Contragolpe Recommended Guide BAR / SAW Chain / Clutch Cover Installation Tools for AssemblyAssembly Requirements GUIDE-CHAINE / Chaine / Installation DU Carter D’EMBRAYAGETo Install Guide BAR Installation DU GUIDE-CHAINEPara Instalar LA Barra Guia To Install SAW Chain Installation DE LA ChainePara Instalar LA Sierra DE LA Cadena Page Precaucion Chain Brake Mechanical Test Test Mecanique DU Chain BrakePrueba Mecanica DEL Chain Brake Page Fuel Mixing Table GasolinePara Arrancar EL Motor Figura 5-1AFigura 5-2H Redemarrage D’UN Moteur Chaud To Stop EngineChain Brake Operational Test Arret DU MoteurTip forward Page Felling AbattagePage P a Ebranchage LimbingBucking TronconnageLeñado Usando UN Tronconnage SURChevalet Caballete Para AserrarPreventive Maintenance Entretien PreventifMantenimiento Preventivo P a Fuel Filter Filtre a EssenceFiltro DE Combustible Spark Arrester Screen -4A Spark PlugEntreposage D’UNE Tronconneuse Ajustes DEL CarburadorAlmacenando UNA SIERRA-DE-CADENA GL 7-8. Removing a Unit from Storage Preparation Apres EmmagasinageRetirando UNA Unidad EL Almacenaje Page Lubrifier LA Roulette Page Afilado DE LA Cadena Deteccion y Correccion DE Fallas DEL Motor Made in Taiwan/Fabriqué à Taiwan/Hecho en Taiwan