Homelite UT80720 manuel dutilisation Reglas DE Seguridad Específicas, Página 4 Español

Page 38

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

Familiarícese con la producto. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de la máquina, así como los posibles peligros específicos de este producto.

Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga a alejados a niños y demás circunstantes. Todos los presentes deben llevar puestos anteojos de seguridad y permanecer a una distancia segura del área de trabajo.

Use la producto adecuada a la tarea. No fuerce la producto ni ningún accesorio a efectuar tareas para las que no están hechos. No la use para propósitos no indicados en las instrucciones.

Vístase adecuadamente. No vista ropas, guantes, corbatas o joyas holgadas. Pueden resultar atrapadas y tirar de usted hacia piezas en movimiento. Se recomiendan guantes y calzado antiderrapantes al trabajar al aire libre. Si tiene el pelo largo cúbraselo de alguna manera para contenerlo.

No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en superficies resbaladizas.

Tenga suma precaución para evitar resbalarse o caer.

Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.

Utilice sólo accesorios recomendados. El empleo de accesorios inadecuados puede presentar riesgos de lesiones.

Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la producto, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de las mismas, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado.

Nunca deje desatendida ninguna producto en funcionamiento. Apague la producto. No se aleje de la producto hasta no verla completamente detenida.

Conserve el motor limpio de césped, hojas o grasa a fin de reducir el riesgo de incendio.

Siga las recomendaciones del fabricante para lograr la carga, descarga, transporte y almacenamiento seguros de la máquina.

Mantenga la producto seca, limpia y libre de aceite y grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la producto.

Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar este producto. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados o enredarse en la máquina.

No utilice la producto si el interruptor no apaga. Lleve todo interruptor defectuoso a un centro de servicio autorizado para que lo reparen.

Evite tener un entorno de trabajo peligroso.No exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada el área de trabajo.

No maltrate el cordón. Nunca utilice el cordón para trasladar ni para sacar la clavija de una toma. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite de bordes afilados y de piezas móviles. Cambie de inmediato todo cordón dañado. Los cordones dañados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.

Los circuitos o las tomas donde se conecta esta producto deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad.

Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este producto dispone de una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra) y requiere un cordón de extensión polarizado. La clavija entra sólo de una forma en el enchufe de un cordón de extensión polarizado. Si la clavija no entra completamente en el enchufe del cordón de extensión, invierta la posición de la misma. Si aún así no entra la clavija, obtenga un cordón de extensión polarizado correcto. Un cordón de extensión polarizado requiere el uso de una toma de pared polarizada. Esta clavija entra sólo de una forma en la toma de pared polarizada. Si la clavija no entra completamente en la toma de pared, invierta la posición de la clavija. Si aún así no entra la clavija, contrate a un electricista calificado para encargarle la instalación de una toma de pared adecuada. No cambie de ninguna manera la clavija del equipo, ni el receptáculo o la clavija del cordón de extensión.

Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia.

ADVERTENCIA: Use cordones de extensión para exteriores que lleven las marcas SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOWA. Estos cordones están aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.

Página 4 — Español

Image 38
Contents Save this Manual for Future Reference Merci de votre achatPage Iii Motor moteur, motorAxle essieu, eje Tanque de detergente Interruptor de encendidoTable of Contents IntroductionGround Fault Circuit Interrupter Protection Important Safety InstructionsRead ALL Instructions Before Using this Product Servicing of a DOUBLE-INSULATED ApplianceSpecific Safety Rules 4 English only use cold water 5 EnglishSymbols 6 EnglishName DESIGNATION/EXPLANATION 7 EnglishElectrical Connection Ground Fault Circuit InterrupterElectrical Grounding InstructionsFeatures Assembly Assembling the Spray Wand CONNECTINGTHE Garden HoseAttaching the Hose Reel Handle 11 EnglishOperation Using the Detergent INJECTOR­Using the Spray Wand Applications13 English Using the NozzlesUsing the High Pressure Hose Moving the Pressure WASHER­ Power Cord StorageOperating the Pressure Washer Storing the Pressure WasherClean Detergent Injector Maintenance MaintenanceGeneral Maintenance Power Supply Cord ReplacementTroubleshooting 16 English17 English WarrantyLimited Warranty Statement Instructions Importantes Concernant LA Sécurité Conserver CES InstructionsRègles DE Sécurité Particulières 4 Français5 Français  Assurez-vous que le cordon d’extension est en bon Utiliser de l’eau froide Uniquement Des dommages matériels SymbolesAvertissement DE Qualité Industrielle dans ce produit7 Français Instructions DE Mise À LA Terre Caractéristiques ÉlectriquesConnexion Électrique Disjoncteur DE Fuite À LA TerreCaractéristiques Assemblage 11 Français UtilisationConnexion DU Tuyau D’ARROSAGE Fonctionnement DE Lance DE Pulvérisation Fonctionnement DE L’INJECTEUR DE DÉTERGENT­G-CLEANMise EN Marche / Arrêt DU Nettoyeur Haute Pression Voir les figures 12 etUtilisation DE LA Laveuse À Pression Utilisation DES BusesUtilisation DU Tuyau Haute Pression 13 FrançaisRemisage DU Netoyeur Haute Presion Déplacement DU Nettoyeur Haute PressionEntreposage DU Cordon ’ALIMENTATION 14 FrançaisEntretien Entretien DE L’INJECTEUR DE Détergent G-CLEANRemplacement DU Cordon ’ALIMENTATION Entretien GénéralChaude et le replacer dans l’unité DépannageLa lancette Pas de fuites17 Français GarantieÉnoncé DE LA Garantie Limitée Hors Moteur Instrucciones DE Seguridad Importantes Guarde Estas InstruccionesReglas DE Seguridad Específicas Página 4 Español Use Solamente agua fría Página 5 EspañolPrecaución SímbolosPeligro Página 6 EspañolPágina 7 Español Instrucciones DE Conexión a Tierra Aspectos EléctricosConexión Eléctrica Longitud del Calibre conductores CordónCaracterísticas Armado Acople DE LAS Mangueras DE Presión Alta Y Mango DEL Gatillo FuncionamientoEnsamblaje DEL Tubo Rociador Cómo Conectar UNA MangueraEncendido Y Apagado DE LA Lavadora DE Presión USO DEL Inyector DE Detergente G-CLEANUsos USO DEL Gatillos DEL Tubo RociadorPágina 13 Español USO DE LAS BoquillasUSO DE LA Manguera DE Alta Presión Cómo Mover LA Lavadora a Presión Accionamiento DE LA Lavadora DE PresiónAlmacenamiento DEL Cordón DE Corriente Cómo Guardar LA Lavadora DE PresiónMantenimiento General Mantenimiento DEL Inyector DE Detergente G-CLEANMantenimiento Lubricación Para LA BombaSolución DE Problemas Página 16 EspañolPágina 17 Español GarantíaDeclaración DE Garantía Limitada CON Excepción DEL Motor Bien se laver les mains après toute manipulation OPERATOR’S ManualManuel D’UTILISATION Manual DEL Operador Lávese las manos después de utilizar el aparato