Briggs & Stratton 40248 manuel dutilisation El generador produce voltaje peligroso

Page 33

ADVERTENCIA

El propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos.

El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la muerte.

La instalación del generador debe cumplir todas las normas locales. Para obtener información sobre la normativa local, consulte con su proveedor de gas LP o de gas natural.

Sujete firmemente los depósitos de combustible a la bandeja de montaje del depósito de combustible LP como se describe en la sección “Montaje”.

Antes de utilizar el generador, se deben vaciar los tubos flexibles del circuito de combustible y se debe probar su estanqueidad, especialmente cuando se cambien los depósitos de combustible.

No se permite ninguna fuga de combustible. NUNCA compruebe si hay fugas con una cerilla o una llama viva. Los olores fuertes, los síntomas de resfriados, la congestión nasal, etc. pueden indicar la presencia de combustible gaseoso. Extreme las precauciones y el sentido común cuando compruebe si hay fugas (consulte “Comprobación de fugas en el circuito de combustible”).

Una vez colocado el generador en su posición de funcionamiento, inspeccione periódicamente el circuito de combustible y sus tubos flexibles para determinar si presentan daños o un exceso de desgaste. En caso afirmativo, sustituya los componentes afectados utilizando ÚNICAMENTE piezas suministradas por el fabricante. Los tubos flexibles y el regulador de combustible se deben sustituir cada cinco años.

Cuando el generador no esté en uso, cierre manualmente la(s) válvula(s) de paso.

NO utilice el generador si huele a combustible.

NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente el aceite que se haya podido derramar. Asegúrese de que no que queda ningún material combustible en el compartimento del generador. Mantenga limpia y libre de residuos la zona cercana al generador.

NO suministre combustible gaseoso sin regular al generador. Consulte la presión de suministro correcta en las especificaciones del producto.

NO permita que los tubos flexibles de combustible entren en contacto con las superficies calientes.

NO almacene los bidones de gas LP:

En interiores o cerca del generador.

En un edificio, garaje u otra zona cerrada.

Al alcance de los niños.

El depósito de gas LP debe tener:

Un dispositivo de descarga de seguridad comunicado directamente con el espacio de vapor del cilindro.

Un dispositivo de prevención de exceso de llenado (OPD) que figure en la lista.

Homologación DOT o CAN/CSA-B339.

Una válvula de paso con una salida de combustible compatible con un conector de depósito de tipo 1. No se permite el uso de ningún otro conector de depósito con este generador.

Un casquillo para proteger la válvula de paso de combustible.

NO inserte ningún objeto extraño en la salida de la válvula del depósito ni en los componentes del circuito de combustible.

El sistema de suministro al depósito de LP debe permitir la salida de vapor.

Acuda a un proveedor acreditado de gas propano para llenar el depósito de gas LP, hasta un máximo del 80%. Inspeccione visualmente y recalifique el depósito después de cada llenado.

Mantenga SIEMPRE los depósitos de gas LP en posición vertical.

Manipule SIEMPRE los depósitos de gas LP con cuidado.

El depósito de gas LP está equipado con un dispositivo térmico interno que cortará permanentemente el flujo de gas si se supera una temperatura de 115° C (240° C). En este caso, lleve el depósito a su proveedor de combustible. Será necesario determinar y corregir la causa del exceso de calor antes de volver a utilizar el generador.

La circulación normal del gas por el regulador y los tubos flexibles puede generar un zumbido. Los niveles de ruido bajos son normales y no afectan al funcionamiento del generador. Si el zumbido es excesivo, será necesario purgar el circuito de suministro.

ADVERTENCIA

El generador produce voltaje peligroso.

El no aislar el generador del suministro de energía eléctrica puede poner en peligro la integridad física de los trabajadores de la compañía eléctrica, o incluso provocarles la muerte debido a la energía de retorno.

Si utiliza el generador como sistema de reserva, notifíquelo a la compañía eléctrica. Utilice equipos de transferencia aprobados para aislar el generador del suministro de la compañía eléctrica.

NO lo utilice bajo el efecto de las drogas o el alcohol.

A pesar de la seguridad del diseño del generador, si éste se utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o sin las debidas precauciones, se pueden producir lesiones o incluso la muerte.

Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este equipo. NUNCA lo utilice ni manipule en condiciones de fatiga física o mental.

NO toque los cables pelados ni las tomas.

NO utilice el generador con cables eléctricos desgastados, deshilachados, pelados o dañados.

NO manipule el generador ni los cables eléctricos si se encuentra en una zona húmeda, está descalzo o tiene las manos o los pies mojados.

NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o reparen el generador.

Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica.

En caso de accidente provocado por una descarga eléctrica, desconecte inmediatamente el suministro de energía eléctrica y póngase en contacto con las autoridades locales. Evite el contacto directo con la víctima.

Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el generador, desconecte el cable de la batería marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Una vez finalizada la operación, vuelva a conectar el cable en último lugar.

Quite el fusible de 15 A ANTES de manipular el equipo. Cuando termine, vuelva a colocar el fusible de 15 A.

ADVERTENCIA

El motor en funcionamiento genera calor. La temperatura

del silenciador y de las zonas cercanas puede alcanzar o

superar los 65 ºC (150 ºF)

En caso de contacto, se pueden producir quemaduras

graves.

Los gases y el calor de escape pueden inflamar los

materiales combustibles y las estructuras o dañar el

depósito de combustible PL y provocar un incendio.

NO toque las superficies calientes y evite los gases de escape a alta temperatura.

Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.

Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor del generador, incluida la parte superior.

El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques, Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber leyes similares en vigor.

ADVERTENCIA

Este generador no cumple la regulación 33CFR-183 de la Guardia Costera de EE.UU., y no debe utilizarse en aplicaciones marinas.

La no utilización de generadores aprobados por la Guardia Costera de EE.UU. podría causar daños materiales, lesiones graves e incluso la muerte.

3

Image 33
Contents 040248 Revision Serial Number Engine Model Number Date Purchased Where to Find UsTable of Contents Safety Rules Hazard Symbols and MeaningsFire Hot Surface Generator produces hazardous voltage When adjusting or making repairs to your generator When testing for engine sparkEquipment Description Connections to a Building’s Electrical System Ground Fault ProtectionCustomer’s Responsibilities Gaseous Fuel SystemShipment Contents Assembly/InstallationLifting the Generator Generator LocationRequired Tools Attach LP Fuel Tank Housing Pad PartsAttach Mounting Pads Together Attach Tank Hold-Down RodTo Install LP Fuel Tanks CD G Leak Testing Fuel SystemBattery Connection Removable Roof and Access DoorTo Remove LP Fuel Tanks Verify Engine Oil LevelAB C Generator Controls and FeaturesGenerator from current overload at receptacle Control Panel Controls and FeaturesEquipment Ground Receptacles120/240 Volt AC, 30 Amp, Locking Receptacle Volt AC, 20 Amp, Duplex ReceptaclesOperating Your Generator Connecting Electrical LoadsStarting the Engine Stopping the EngineDuring Generator Use Test Gfci Circuit BreakerDon’t Overload Generator Power ManagementCapacity ExampleMaintenance Maintenance ScheduleClean Debris General RecommendationsOil Recommendations OilChecking and Adding Oil Changing Engine Oil and FilterTo service the air cleaner elements, follow these steps Service Air Cleaner ElementsChanging Oil Filter Fill engine with oilCharge Battery Service Spark PlugCheck Valve Clearance Engine Air Cooling SystemStorage Service BatteryProblem Cause Correction TroubleshootingReplacement Parts Product SpecificationsMaintenance Items EngineOwner’s Warranty Responsibilities Warranted PartsLength of Coverage Maintenance Consequential Coverage No ChargeClaims and Coverage Exclusions Warranty Period This page reserved Dónde encontrarnos Montaje/instalación Utilización del generadorPlan de mantenimiento Normas de seguridad Símbolos de peligro y sus significadosDescarga eléctrica El generador produce voltaje peligroso Descripción del equipo Cuando ajuste o repare su generadorCuando pruebe la bujía del motor Conexión al sistema eléctrico de un edificio Protección contra los fallos de conexión a tierraResponsabilidades del cliente El sistema de combustible gaseosoContenido del paquete Montaje/instalaciónElevación del generador Ubicación del generadorHerramientas necesarias Montaje de la varilla de fijación del depósitoUnión de los soportes de montaje Para instalar los depósitos de combustible LP Instalación del depósito de combustible LPCree una mezcla de agua y jabón lavavajillas al 50% Comprobación de fugas en el circuito de combustibleComprobar el nivel de aceite del motor Para retirar los depósitos de combustibleTecho y puerta de acceso extraíbles Conexión de la bateríaEste manual para futuras consultas Controles y características del generadorTerminal de tierra del equipo- Para la conexión a Tierra del generadorControles y características del panel de control Equipo de tierra Tomas eléctricasDispositivo de seguridad de 120/240 V, 30 a Tomas eléctricas dobles de 120 V CA y 20 aEncendido del motor Utilización del generadorConexión de cargas eléctricas Parada del MotorDurante el uso del generador Compruebe su disyuntor GfciCapacidad No sobrecargar el generadorEjemplo Control de la energíaRecomendaciones generales Plan de mantenimientoControl de emisiones MantenimientoRecomendaciones sobre el aceite AceiteComprobar y añadir aceite Cambio del aceite del motor y del filtroCambio del filtro de aceite Elementos del filtro de aireRellene el motor con aceite Para revisar el filtro de aire, siga estos pasosComprobación de holgura de la válvula Revise la bujíaSistema de refrigeración de aire Carga de la bateríaServicio de la batería AlmacenamientoAbra el panel de control Notas Resolución de problemasPiezas de repuesto Especificaciones del productoArtículos para el mantenimiento MotorResponsabilidades de la garantía del propietario Piezas garantizadasDuración de la cobertura Solicitudes y exclusiones de cobertura Servicio gratuitoMantenimiento Cobertura de daños derivadosPeríodo DE Garantía Esta página está reservada Comment nous joindre Fonctions et commandes de la génératrice Assemblage/InstallationRègles de sécurité Mise en marche de votre génératriceSymboles de risque et leur signification Mot signal Danger , Mise EN GardeRègles de sécurité Lors de tests d’allumage du moteur Lors du réglage ou des réparations de votre génératriceDescription de l’Èquipement Mise EN GardeBranchements au système électrique d’un édifice Protection contre les fuites de terreResponsabilités du client Le système de combustible gazeuxEmplacement de la génératrice Assemblage/InstallationContenu de l’expédition Soulèvement de la génératriceOutils nécessaires Fixation des ensemble les berceaux de montageFixation de la tige de retenue pour réservoir Pour installer les réservoirs de combustible PL Installation du réservoir de combustible PLLe gaz propane est extrêmement inflammable et explosif Vérification de fuite du système de combustibleVérifiez le niveau d’huile du moteur Toit amovible et porte d’accèsBranchement de la batterie Conservez ce manuel pour à des fins de référence Fonctions et commandes de la génératriceBorne de mise à la terre d’équipement- Connectez ici La génératrice à la mise à la terreFonctions et commandes du tableau de commande Mise à la terre de l’équipement PrisesPrise verrouillable de 120/240 volts C.A., 30 a Prises doubles de 120 volts C.A., 20 aDémarrage du moteur Mise en marche de votre génératriceRaccordement de charges électriques Arrêt du moteurMise à l’essai du disjoncteur Gfci La position Off gauche et ensuite à la position On droitePendant le fonctionnement de la génératrice Capacité Ne surchargez pas votre génératriceExemple Gestion de l’énergieCalendrier d’entretien Recommandations généralesContrôle des émissions EntretienHuile Entretien des éléments filtrants Changement du filtre à huileRemplissez l’huile dans le moteur Entretien de la bougie d’allumage Remplacement des boyaux d’alimentation et du régulateurVérification du jeu des soupapes Système de refroidissement à air du moteurEntreposage Entretien de la batterieEntretenez et remplacez la batterie au besoin Assurez-vous que la soupape d’arrêt du réservoir est ferméeRemarques DépannagePièces de rechange Caractéristiques du produitArticles d’entretien Pression d’alimentation enDurée de la couverture Pièces garantiesConnecteurs et dispositifs Réclamations et exclusions de couverture Aucun fraisEntretien Couverture indirectePériode DE Garantie

40248 specifications

The Briggs & Stratton 40248 is a durable and efficient portable generator that has been designed to meet the demands of various outdoor activities, construction sites, and emergency backup power needs. With a reliable gasoline engine, the generator is capable of delivering solid performance in a wide range of applications.

One of the standout features of the Briggs & Stratton 40248 is its powerful 4500-watt surge and 3600-watt continuous output, providing ample power for essential appliances, tools, and equipment. This makes it an excellent choice for both recreational and emergency situations, ensuring that users have access to electricity when they need it most.

The generator is equipped with a reliable Ohv engine, known for its longevity and fuel efficiency. The 40248 includes a 3.5-gallon fuel tank, allowing for extended run times of up to 14 hours at a 25% load. This combination of powerful performance and efficient fuel consumption makes it an ideal option for long camping trips, outdoor events, or power outages.

In terms of portability, the Briggs & Stratton 40248 features an integrated handle and rugged wheels that make it easy to transport across various terrains. This enhanced mobility allows users to take the generator wherever it’s needed without hassle. Furthermore, its compact design ensures that it occupies minimal storage space.

Safety is a critical aspect of the Briggs & Stratton 40248, which includes features such as low oil shutdown to protect the engine from damage and overload protection to prevent equipment failure. These technologies ensure that your generator operates efficiently and safely, offering peace of mind to users.

The control panel is user-friendly, featuring multiple outlets including standard 120V outlets and a 12V automotive-style outlet, allowing for versatility in power options. This configuration makes it easy to connect various devices and enjoy uninterrupted power.

In summary, the Briggs & Stratton 40248 combines power, portability, and safety to deliver an outstanding generator for both recreational and emergency use. Its robust features, reliable engine, and user-oriented design make it a standout choice in the portable generator market, ensuring that users can meet their power needs confidently and conveniently. Whether powering tools on a job site or providing backup power during an outage, the 40248 excels in various environments.