Briggs & Stratton 40248 Para retirar los depósitos de combustible, Conexión de la batería

Page 40

6.Pulse y mantenga pulsado el interruptor START/RUN/ STOP (ARRANQUE/FUNCIONAMIENTO/PARADA) en la posición START durante 5 segundos para eliminar la presión del gas de los tubos flexibles. Consulte “Controles y características del panel de control”.

7.Apriete o sustituya las conexiones que presenten fugas.

8.Repita los pasos 2 a 7 hasta que no se detecten fugas. NO utilice el generador si no consigue eliminar las fugas. Solicite ayuda a un especialista cualificado en combustible LP.

9, Cierre las válvulas de paso de los dos depósitos de combustible LP hasta que esté preparado para utilizar el generador.

10.Limpie los restos de jabón con agua fría limpia y seque con un trapo.

11.Espere cinco minutos para evacuar el gas de la zona antes de arrancar el generador.

NOTA: La comprobación de fugas se debe realizar en una zona bien iluminada para ver si se forman burbujas. NO utilice una linterna para comprobar la formación de burbujas.

Para retirar los depósitos de combustible

LP

1.Compruebe que la válvula de paso del depósito de combustible LP está cerrada (girar a tope hacia la derecha).

2.Desconecte el tubo flexible de combustible del depósito de LP girando a mano hacia la izquierda la tuerca de acoplamiento grande (consulte la Figura 9).

3.Instale la tapa de protección en la salida de la válvula de paso del depósito de combustible LP.

4.Quite la tuerca de mariposa de la varilla roscada girándola hacia la izquierda. Levante y extraiga el conjunto de tubos flexibles/regulador de la varilla roscada. Consulte las Figuras 7 y 8.

5.Levante y extraiga el soporte de fijación del depósito de combustible LP de la varilla roscada (Consulte la Figura 6). Puede ser necesario mover los depósitos de combustible LP para soltar el soporte de fijación.

6.Levante con cuidado el depósito de combustible LP para sacarlo de la bandeja.

Comprobar el nivel de aceite del motor

¡PRECAUCIÓN!

Si intenta arrancar el motor sin comprobar que está adecuadamente servido con el aceite recomendado, provocará una avería.

Consultar la sección Mantenimiento acerca del rellenado de aceite.

La garantía quedará anulada si se producen daños como consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones.

El generador sale de fábrica relleno de aceite sintético (API SJ/CF 5W-30W). Esto permite al generador operar en una gran variedad de condiciones climáticas y de temperatura. Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que el motor está servido tal como se describe en “Mantenimiento”.

NOTA: El uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio de aceite indicados en la sección Mantenimiento.

Techo y puerta de acceso extraíbles

La caja del generador incluye un techo y una puerta de acceso a la batería extraíbles.

Para quitar el techo:

Hay dos tornillos a cada lado del techo, situados en las ranuras con forma de media luna. Quite los cuatro tornillos y levante el techo.

Para quitar la puerta de acceso:

1.Desconecte cualquier carga conectada al generador.

2.Quite el techo como se ha descrito anteriormente.

3.Quite el tornillo de la parte superior de la puerta de acceso.

4.Extraiga la puerta de acceso tirando de ella y levantándola para separarla de la base.

La puerta se separará de la caja del generador.

Para instalar la puerta de acceso a la batería y el techo:

1.Inserte la parte inferior de la puerta de acceso en la base.

2.Empuje la puerta de acceso hasta empotrarla en la carcasa.

3.Vuelva a colocar el tornillo de la puerta.

4.Vuelva a colocar el techo y sus tornillos.

Conexión de la batería

PELIGRO

Las baterías de almacenaje emiten gas hidrógeno explosivo durante la recarga.

La más mínima chispa inflamará el hidrógeno y causará una explosión.

El líquido electrolito de la batería es extremadamente ácido.

El contacto con el contenido de la batería causará quemaduras químicas graves.

Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito.

NO deseche la batería tirándola al fuego.

NO permita ninguna llama, chispa, calor o cigarrilo encendido durante la carga de la batería y varios minutos después.

NO abra ni manipule la batería.

Use gafas protectoras, delantal y guantes de goma.

NO lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.

Utilice herramientas con mangos aislantes.

El generador se suministra con una batería sellada recargable de plomo ácido, de 12 V CD y 33 AH, tipo AGM. Los cables de la batería se conectan en fábrica.

La batería perderá algo de carga durante el envío y antes de la instalación del generador. Si el voltaje de la batería es demasiado bajo para arrancar el motor, cargue la batería como se describe en “Mantenimiento”.

Si la batería no se carga, debe reemplazarse SÓLO por una del mismo tipo, de 12 V CD, tipo AGM y 33AH.

10www.briggsandstratton.com

Image 40
Contents 040248 Where to Find Us Revision Serial Number Engine Model Number Date PurchasedTable of Contents Hazard Symbols and Meanings Safety RulesFire Hot Surface Generator produces hazardous voltage When testing for engine spark When adjusting or making repairs to your generatorEquipment Description Ground Fault Protection Connections to a Building’s Electrical SystemCustomer’s Responsibilities Gaseous Fuel SystemAssembly/Installation Shipment ContentsLifting the Generator Generator LocationAttach LP Fuel Tank Housing Pad Parts Required ToolsAttach Mounting Pads Together Attach Tank Hold-Down RodTo Install LP Fuel Tanks Leak Testing Fuel System CD GRemovable Roof and Access Door Battery ConnectionTo Remove LP Fuel Tanks Verify Engine Oil LevelGenerator Controls and Features AB CControl Panel Controls and Features Generator from current overload at receptacleReceptacles Equipment Ground120/240 Volt AC, 30 Amp, Locking Receptacle Volt AC, 20 Amp, Duplex ReceptaclesConnecting Electrical Loads Operating Your GeneratorStarting the Engine Stopping the EngineTest Gfci Circuit Breaker During Generator UsePower Management Don’t Overload GeneratorCapacity ExampleMaintenance Schedule MaintenanceClean Debris General RecommendationsOil Oil RecommendationsChecking and Adding Oil Changing Engine Oil and FilterService Air Cleaner Elements To service the air cleaner elements, follow these stepsChanging Oil Filter Fill engine with oilService Spark Plug Charge BatteryCheck Valve Clearance Engine Air Cooling SystemService Battery StorageTroubleshooting Problem Cause CorrectionProduct Specifications Replacement PartsMaintenance Items EngineWarranted Parts Owner’s Warranty ResponsibilitiesLength of Coverage No Charge Maintenance Consequential CoverageClaims and Coverage Exclusions Warranty Period This page reserved Dónde encontrarnos Utilización del generador Montaje/instalaciónPlan de mantenimiento Símbolos de peligro y sus significados Normas de seguridadDescarga eléctrica El generador produce voltaje peligroso Cuando ajuste o repare su generador Descripción del equipoCuando pruebe la bujía del motor Protección contra los fallos de conexión a tierra Conexión al sistema eléctrico de un edificioResponsabilidades del cliente El sistema de combustible gaseosoMontaje/instalación Contenido del paqueteElevación del generador Ubicación del generadorMontaje de la varilla de fijación del depósito Herramientas necesariasUnión de los soportes de montaje Instalación del depósito de combustible LP Para instalar los depósitos de combustible LPComprobación de fugas en el circuito de combustible Cree una mezcla de agua y jabón lavavajillas al 50%Para retirar los depósitos de combustible Comprobar el nivel de aceite del motorTecho y puerta de acceso extraíbles Conexión de la bateríaControles y características del generador Este manual para futuras consultasTerminal de tierra del equipo- Para la conexión a Tierra del generadorControles y características del panel de control Tomas eléctricas Equipo de tierraDispositivo de seguridad de 120/240 V, 30 a Tomas eléctricas dobles de 120 V CA y 20 aUtilización del generador Encendido del motorConexión de cargas eléctricas Parada del MotorCompruebe su disyuntor Gfci Durante el uso del generadorNo sobrecargar el generador CapacidadEjemplo Control de la energíaPlan de mantenimiento Recomendaciones generalesControl de emisiones MantenimientoAceite Recomendaciones sobre el aceiteComprobar y añadir aceite Cambio del aceite del motor y del filtroElementos del filtro de aire Cambio del filtro de aceiteRellene el motor con aceite Para revisar el filtro de aire, siga estos pasosRevise la bujía Comprobación de holgura de la válvulaSistema de refrigeración de aire Carga de la bateríaAlmacenamiento Servicio de la bateríaAbra el panel de control Resolución de problemas NotasEspecificaciones del producto Piezas de repuestoArtículos para el mantenimiento MotorPiezas garantizadas Responsabilidades de la garantía del propietarioDuración de la cobertura Servicio gratuito Solicitudes y exclusiones de coberturaMantenimiento Cobertura de daños derivadosPeríodo DE Garantía Esta página está reservada Comment nous joindre Assemblage/Installation Fonctions et commandes de la génératriceRègles de sécurité Mise en marche de votre génératriceMot signal Danger , Mise EN Garde Symboles de risque et leur significationRègles de sécurité Lors du réglage ou des réparations de votre génératrice Lors de tests d’allumage du moteurMise EN Garde Description de l’ÈquipementProtection contre les fuites de terre Branchements au système électrique d’un édificeResponsabilités du client Le système de combustible gazeuxAssemblage/Installation Emplacement de la génératriceContenu de l’expédition Soulèvement de la génératriceFixation des ensemble les berceaux de montage Outils nécessairesFixation de la tige de retenue pour réservoir Installation du réservoir de combustible PL Pour installer les réservoirs de combustible PLVérification de fuite du système de combustible Le gaz propane est extrêmement inflammable et explosifToit amovible et porte d’accès Vérifiez le niveau d’huile du moteurBranchement de la batterie Fonctions et commandes de la génératrice Conservez ce manuel pour à des fins de référenceBorne de mise à la terre d’équipement- Connectez ici La génératrice à la mise à la terreFonctions et commandes du tableau de commande Prises Mise à la terre de l’équipementPrise verrouillable de 120/240 volts C.A., 30 a Prises doubles de 120 volts C.A., 20 aMise en marche de votre génératrice Démarrage du moteurRaccordement de charges électriques Arrêt du moteurLa position Off gauche et ensuite à la position On droite Mise à l’essai du disjoncteur GfciPendant le fonctionnement de la génératrice Ne surchargez pas votre génératrice CapacitéExemple Gestion de l’énergieRecommandations générales Calendrier d’entretienContrôle des émissions EntretienHuile Changement du filtre à huile Entretien des éléments filtrantsRemplissez l’huile dans le moteur Remplacement des boyaux d’alimentation et du régulateur Entretien de la bougie d’allumageVérification du jeu des soupapes Système de refroidissement à air du moteurEntretien de la batterie EntreposageEntretenez et remplacez la batterie au besoin Assurez-vous que la soupape d’arrêt du réservoir est ferméeDépannage RemarquesCaractéristiques du produit Pièces de rechangeArticles d’entretien Pression d’alimentation enPièces garanties Durée de la couvertureConnecteurs et dispositifs Aucun frais Réclamations et exclusions de couvertureEntretien Couverture indirectePériode DE Garantie

40248 specifications

The Briggs & Stratton 40248 is a durable and efficient portable generator that has been designed to meet the demands of various outdoor activities, construction sites, and emergency backup power needs. With a reliable gasoline engine, the generator is capable of delivering solid performance in a wide range of applications.

One of the standout features of the Briggs & Stratton 40248 is its powerful 4500-watt surge and 3600-watt continuous output, providing ample power for essential appliances, tools, and equipment. This makes it an excellent choice for both recreational and emergency situations, ensuring that users have access to electricity when they need it most.

The generator is equipped with a reliable Ohv engine, known for its longevity and fuel efficiency. The 40248 includes a 3.5-gallon fuel tank, allowing for extended run times of up to 14 hours at a 25% load. This combination of powerful performance and efficient fuel consumption makes it an ideal option for long camping trips, outdoor events, or power outages.

In terms of portability, the Briggs & Stratton 40248 features an integrated handle and rugged wheels that make it easy to transport across various terrains. This enhanced mobility allows users to take the generator wherever it’s needed without hassle. Furthermore, its compact design ensures that it occupies minimal storage space.

Safety is a critical aspect of the Briggs & Stratton 40248, which includes features such as low oil shutdown to protect the engine from damage and overload protection to prevent equipment failure. These technologies ensure that your generator operates efficiently and safely, offering peace of mind to users.

The control panel is user-friendly, featuring multiple outlets including standard 120V outlets and a 12V automotive-style outlet, allowing for versatility in power options. This configuration makes it easy to connect various devices and enjoy uninterrupted power.

In summary, the Briggs & Stratton 40248 combines power, portability, and safety to deliver an outstanding generator for both recreational and emergency use. Its robust features, reliable engine, and user-oriented design make it a standout choice in the portable generator market, ensuring that users can meet their power needs confidently and conveniently. Whether powering tools on a job site or providing backup power during an outage, the 40248 excels in various environments.