Briggs & Stratton 40248 Lors du réglage ou des réparations de votre génératrice

Page 61

AVERTISSEMENT

Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement inflammables et explosifs.

Un incendie ou une explosion peut causer des brûlures graves ou la mort.

Toute installation de génératrice doit être conforme à tous les codes de sécurité applicables. Pour connaître les codes de sécurité locaux, veuillez-vous référer à votre distributeur de propane PL ou la compagnie de gaz naturel.

Fixez adéquatement les réservoirs de propane au support d’assemblage du réservoir de propane PL tel que décrit dans “Assemblage”.

Avant d’utiliser la génératrice, il faut purger adéquatement les boyaux d’alimentation de combustible et les tester pour déceler les fuites, tout spécialement lors des changements de réservoir de propane.

Aucune fuite de combustible ne peut être tolérée. NE VÉRIFIEZ JAMAIS les fuites en utilisant une allumette ou autre type de flamme. De fortes odeurs, un rhume, la congestion nasale etc. peuvent empêcher la détection du combustible gazeux. Soyez prudent et alerte lors des tests pour déceler les fuites (reportez-vous à “Vérification de fuite du système de combustible”).

Dès que la génératrice est installée pour l’opération, vérifiez sur une base régulière, le système de combustible et les boyaux de raccordements pour déceler des dommages, de l’usure excessive ou de la détérioration. Si vous décelez une de ces défectuosités, remplacez les pièces UNIQUEMENT par des pièces de rechange fournies par le fabricant. Les boyaux d’alimentation de combustible et le régulateur doivent être remplacés chaque cinq ans.

Lorsque la génératrice n’est pas utilisée, fermez manuellement la(les) soupape(s) d’arrêt du réservoir.

N’utilisez PAS la génératrice en présence d’une odeur de combustible.

Ne fumez PAS près de la génératrice. Essuyez immédiatement tout déversement d’huile. Assurez-vous de ne laisser aucun matériau combustible dans le compartiment de la génératrice. Gardez la zone autour de la génératrice propre et sans débris.

Ne JAMAIS approvisionner la génératrice avec du combustible gazeux non régulé. Voir Spécifications de produit pour l’alimentation requise de pression.

NE PERMETTEZ PAS au(x) boyau(x) d’alimentation de combustible d’entrer en contact avec des surfaces chaudes.

NE PAS entreposer le ou les réservoirs PL :

Àl’intérieur ou à proximité de la génératrice

Dans un édifice, un garage ou autres espaces fermés.

Àportée de l’atteinte des enfants.

Le ou les réservoirs PL doivent être munis:

D’un dispositif de sécurité de pressurisation, en communication directe avec l’espace gazeux du réservoir

Un dispositif de prévention de remplissage excessif (OPD) homologué dans la liste de dispositif approuvé par DOT ou CAN/CSA-B339

Une soupape d’arrêt, se terminant par une soupape de sortie de

réservoir compatible à un dispositif de raccordement de réservoir de Type 1. Aucun autre dispositif de raccordement de réservoir n’est autorisé pour l’utilisation avec cette génératrice.

Une bague pour protéger la soupape d’arrêt de combustible.

N’INSÉREZ PAS aucun autre objet dans la soupape de sortie du réservoir ou dans tout composant du système d’alimentation de combustible.

Le système d’approvisionnement du réservoir PL doit être arrangé pour le retrait gazeux.

Procédez au remplissage du réservoir PL sans dépasser plus de 80% de la capacité, chez un distributeur de propane autorisé et inspectez visuellement et qualifiez à nouveau à chaque remplissage.

Gardez TOUJOURS les réservoirs PL en position debout.

Manipulez TOUJOURS avec soin les réservoirs PL.

Le réservoir PL est muni d’un dispositif thermique interne qui arrêtera de façon permanente le débit gazeux si le réservoir est soumis à des températures au-dessus de 240° F (115° C). Si ceci devait se produire, apportez votre réservoir PL chez votre distributeur de combustible. La cause de cette chaleur excessive devrait être déterminée et corrigée avant d’utiliser à nouveau votre génératrice.

Le débit normal du gaz circulant dans le régulateur et l’assemblage de boyaux peut créer un ronflement. Un faible volume de bruit est normal et n’interférera pas au fonctionnement de la génératrice. Si le ronflement est fort et excessif, le système d’alimentation de combustible doit être vidangé.

DANGER

Lors de l’entreposage et de la recharge, les batteries dégagent du gaz d’hydrogène.

La plus petite étincelle enflammera l’hydrogène et causera une explosion.

Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est extrêmement acide.

Tout contact avec les composants de la batterie peut causer de graves brûlures chimiques.

Une batterie présente un risque de choc électrique et une haute tension lors d’un court-circuit.

NE jetez PAS la batterie dans un feu.

NE permettez PAS de flamme nue, d’étincelle, de chaleur, de cigarette allumée au cours et plusieurs minutes après la recharge de la batterie.

NE tentez PAS d’ouvrir ou d’endommager la batterie.

Portez des lunettes de sécurité, un tablier et des gants en caoutchouc.

Enlevez vos montres, bagues et autres objets métalliques.

Utilisez des outils dont les poignées sont isolées.

AVERTISSEMENT

Une étincelle involontaire peut causer un incendie ou un choc électrique.

Lors du réglage ou des réparations de votre génératrice:

Débranchez le câble de bougie de la bougie et placez-le à un endroit où il ne peut entrer en contact avec la bougie.

Lors de tests d’allumage du moteur :

Utilisez un vérificateur de bougies d’allumage approuvé.

NE vérifiez PAS l’allumage lorsque la bougie d’allumage est enlevée.

AVERTISSEMENT

Les moteurs en marche produisent de la chaleur. La température du silencieux et des surfaces environnantes peut atteindre et dépasser 65° C (150° F).

Un contact avec ces surfaces peut causer des brûlures graves.

La chaleur et les gaz d’échappement peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures ainsi que causer des dommages au réservoir de combustible PL et entraîner un incendie.

NE touchez PAS aux surfaces chaudes et évitez le contact avec les gaz d’échappement.

Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher.

Laissez un dégagement d’au moins 1,52 m (5 pi) tout autour de la génératrice, y compris au-dessus.

Le Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and Public Property exige que de l’équipement alimenté par un moteur à combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et constamment maintenu en bon état fonctionnement, conformément à la norme de service 5100-1C de la USDA Forest ou à une révision de celle-ci. Dans l’État de la Californie, un pare- étincelles est requis en vertu de la section 4442 du California Public Resources Code. Il se peut que d’autres États aient des lois semblables.

3

Image 61
Contents 040248 Revision Serial Number Engine Model Number Date Purchased Where to Find UsTable of Contents Hazard Symbols and Meanings Safety RulesFire Hot Surface Generator produces hazardous voltage When testing for engine spark When adjusting or making repairs to your generatorEquipment Description Connections to a Building’s Electrical System Ground Fault ProtectionCustomer’s Responsibilities Gaseous Fuel SystemShipment Contents Assembly/InstallationLifting the Generator Generator LocationRequired Tools Attach LP Fuel Tank Housing Pad PartsAttach Mounting Pads Together Attach Tank Hold-Down RodTo Install LP Fuel Tanks CD G Leak Testing Fuel SystemBattery Connection Removable Roof and Access DoorTo Remove LP Fuel Tanks Verify Engine Oil LevelAB C Generator Controls and FeaturesGenerator from current overload at receptacle Control Panel Controls and FeaturesEquipment Ground Receptacles120/240 Volt AC, 30 Amp, Locking Receptacle Volt AC, 20 Amp, Duplex ReceptaclesOperating Your Generator Connecting Electrical LoadsStarting the Engine Stopping the EngineDuring Generator Use Test Gfci Circuit BreakerDon’t Overload Generator Power ManagementCapacity ExampleMaintenance Maintenance ScheduleClean Debris General RecommendationsOil Recommendations OilChecking and Adding Oil Changing Engine Oil and FilterTo service the air cleaner elements, follow these steps Service Air Cleaner ElementsChanging Oil Filter Fill engine with oilCharge Battery Service Spark PlugCheck Valve Clearance Engine Air Cooling SystemStorage Service BatteryProblem Cause Correction TroubleshootingReplacement Parts Product SpecificationsMaintenance Items EngineWarranted Parts Owner’s Warranty ResponsibilitiesLength of Coverage No Charge Maintenance Consequential CoverageClaims and Coverage Exclusions Warranty Period This page reserved Dónde encontrarnos Utilización del generador Montaje/instalaciónPlan de mantenimiento Símbolos de peligro y sus significados Normas de seguridadDescarga eléctrica El generador produce voltaje peligroso Cuando ajuste o repare su generador Descripción del equipoCuando pruebe la bujía del motor Conexión al sistema eléctrico de un edificio Protección contra los fallos de conexión a tierraResponsabilidades del cliente El sistema de combustible gaseosoContenido del paquete Montaje/instalaciónElevación del generador Ubicación del generadorMontaje de la varilla de fijación del depósito Herramientas necesariasUnión de los soportes de montaje Para instalar los depósitos de combustible LP Instalación del depósito de combustible LPCree una mezcla de agua y jabón lavavajillas al 50% Comprobación de fugas en el circuito de combustibleComprobar el nivel de aceite del motor Para retirar los depósitos de combustibleTecho y puerta de acceso extraíbles Conexión de la bateríaEste manual para futuras consultas Controles y características del generadorTerminal de tierra del equipo- Para la conexión a Tierra del generadorControles y características del panel de control Equipo de tierra Tomas eléctricasDispositivo de seguridad de 120/240 V, 30 a Tomas eléctricas dobles de 120 V CA y 20 aEncendido del motor Utilización del generadorConexión de cargas eléctricas Parada del MotorDurante el uso del generador Compruebe su disyuntor GfciCapacidad No sobrecargar el generadorEjemplo Control de la energíaRecomendaciones generales Plan de mantenimientoControl de emisiones MantenimientoRecomendaciones sobre el aceite AceiteComprobar y añadir aceite Cambio del aceite del motor y del filtroCambio del filtro de aceite Elementos del filtro de aireRellene el motor con aceite Para revisar el filtro de aire, siga estos pasosComprobación de holgura de la válvula Revise la bujíaSistema de refrigeración de aire Carga de la bateríaAlmacenamiento Servicio de la bateríaAbra el panel de control Notas Resolución de problemasPiezas de repuesto Especificaciones del productoArtículos para el mantenimiento MotorPiezas garantizadas Responsabilidades de la garantía del propietarioDuración de la cobertura Solicitudes y exclusiones de cobertura Servicio gratuitoMantenimiento Cobertura de daños derivadosPeríodo DE Garantía Esta página está reservada Comment nous joindre Fonctions et commandes de la génératrice Assemblage/InstallationRègles de sécurité Mise en marche de votre génératriceMot signal Danger , Mise EN Garde Symboles de risque et leur significationRègles de sécurité Lors de tests d’allumage du moteur Lors du réglage ou des réparations de votre génératriceDescription de l’Èquipement Mise EN GardeBranchements au système électrique d’un édifice Protection contre les fuites de terreResponsabilités du client Le système de combustible gazeuxEmplacement de la génératrice Assemblage/InstallationContenu de l’expédition Soulèvement de la génératriceFixation des ensemble les berceaux de montage Outils nécessairesFixation de la tige de retenue pour réservoir Pour installer les réservoirs de combustible PL Installation du réservoir de combustible PLLe gaz propane est extrêmement inflammable et explosif Vérification de fuite du système de combustibleToit amovible et porte d’accès Vérifiez le niveau d’huile du moteurBranchement de la batterie Conservez ce manuel pour à des fins de référence Fonctions et commandes de la génératriceBorne de mise à la terre d’équipement- Connectez ici La génératrice à la mise à la terreFonctions et commandes du tableau de commande Mise à la terre de l’équipement PrisesPrise verrouillable de 120/240 volts C.A., 30 a Prises doubles de 120 volts C.A., 20 aDémarrage du moteur Mise en marche de votre génératriceRaccordement de charges électriques Arrêt du moteurLa position Off gauche et ensuite à la position On droite Mise à l’essai du disjoncteur GfciPendant le fonctionnement de la génératrice Capacité Ne surchargez pas votre génératriceExemple Gestion de l’énergieCalendrier d’entretien Recommandations généralesContrôle des émissions EntretienHuile Changement du filtre à huile Entretien des éléments filtrantsRemplissez l’huile dans le moteur Entretien de la bougie d’allumage Remplacement des boyaux d’alimentation et du régulateurVérification du jeu des soupapes Système de refroidissement à air du moteurEntreposage Entretien de la batterieEntretenez et remplacez la batterie au besoin Assurez-vous que la soupape d’arrêt du réservoir est ferméeRemarques DépannagePièces de rechange Caractéristiques du produitArticles d’entretien Pression d’alimentation enPièces garanties Durée de la couvertureConnecteurs et dispositifs Réclamations et exclusions de couverture Aucun fraisEntretien Couverture indirectePériode DE Garantie

40248 specifications

The Briggs & Stratton 40248 is a durable and efficient portable generator that has been designed to meet the demands of various outdoor activities, construction sites, and emergency backup power needs. With a reliable gasoline engine, the generator is capable of delivering solid performance in a wide range of applications.

One of the standout features of the Briggs & Stratton 40248 is its powerful 4500-watt surge and 3600-watt continuous output, providing ample power for essential appliances, tools, and equipment. This makes it an excellent choice for both recreational and emergency situations, ensuring that users have access to electricity when they need it most.

The generator is equipped with a reliable Ohv engine, known for its longevity and fuel efficiency. The 40248 includes a 3.5-gallon fuel tank, allowing for extended run times of up to 14 hours at a 25% load. This combination of powerful performance and efficient fuel consumption makes it an ideal option for long camping trips, outdoor events, or power outages.

In terms of portability, the Briggs & Stratton 40248 features an integrated handle and rugged wheels that make it easy to transport across various terrains. This enhanced mobility allows users to take the generator wherever it’s needed without hassle. Furthermore, its compact design ensures that it occupies minimal storage space.

Safety is a critical aspect of the Briggs & Stratton 40248, which includes features such as low oil shutdown to protect the engine from damage and overload protection to prevent equipment failure. These technologies ensure that your generator operates efficiently and safely, offering peace of mind to users.

The control panel is user-friendly, featuring multiple outlets including standard 120V outlets and a 12V automotive-style outlet, allowing for versatility in power options. This configuration makes it easy to connect various devices and enjoy uninterrupted power.

In summary, the Briggs & Stratton 40248 combines power, portability, and safety to deliver an outstanding generator for both recreational and emergency use. Its robust features, reliable engine, and user-oriented design make it a standout choice in the portable generator market, ensuring that users can meet their power needs confidently and conveniently. Whether powering tools on a job site or providing backup power during an outage, the 40248 excels in various environments.