Teac AG-15D owner manual Mise en place des enceintes, Emplazamiento de los altavoces

Page 19

Mise en place des enceintes

Le positionnement des enceintes diffère selon la taille et l’acoustique de la pièce d’écoute. Tout en écoutant un programme, essayez plusieurs emplacements pour déterminer celui qui fournit le meilleur effet surround.

<De manière idéale, placez toutes les enceintes en cercle à la même distance par rapport à votre position d’écoute.

<Placez les enceintes raccordées à la prise “L” sur votre gauche et celles raccordées à la prise “R” sur votre droite.

AEnceintes avant

Utilisez des enceintes dotées d’un blindage magnétique si vous les placez près d’un téléviseur.

Placez les enceintes avant en face de votre position d’écoute, à gauche et à droite de votre téléviseur.

Les enceintes avant sont nécessaires dans tous les modes Surround.

BEnceinte centrale

Utilisez des enceintes dotées d’un blindage magnétique si vous les placez près d’un téléviseur. Placez une enceinte centrale entre les enceintes avant, sur le téléviseur ou à côté de ce dernier. Cette enceinte stabilise l’image sonore.

CEnceintes surround gauche et droite

Installez ces enceintes au-dessus du niveau des oreilles de l’auditeur, à gauche et à droite de celui-ci (ou légèrement derrière).

DEnceintes surround arrière gauche et droite

Installez les enceintes arrière surround derrière vous, par rapport à votre position d’écoute, en les plaçant en face des enceintes avant, mais légèrement plus haut que les enceintes surround gauche et droite. Les orienter légèrement vers le bas.

ECaisson de basses (Subwoofer)

Celui-ci reproduit les sons graves puissants et profonds. Utilisez un caisson de basses comportant un amplificateur intégré appelé “caisson de basses amplifié”. Les caissons de basses sont plus efficaces lorsqu’ils sont placés sur le sol ou à proximité de celui-ci ou encore dans un coin de la pièce. Reportez-vous aux instructions livrées avec votre caisson de basses pour les consignes d’installation.

FRANÇAIS

Emplazamiento de los altavoces

El emplazamiento de los altavoces diferirá en función del tamaño y la acústica de la sala de audición. Mientras oye una fuente de sonido, pruebe distintas posiciones de altavoz para decidir la distribución con la que se consigue el mejor efecto envolvente.

<En principio, sitúe todos los altavoces en círculo y a la misma distancia de la posición de escucha.

<Coloque a la izquierda los altavoces conectados a los terminales “L”, y a la derecha los conectados a “R”.

AAltavoces frontales

Utilice altavoces magnéticamente apantallados si los va a instalar cerca del televisor.

Sitúe los altavoces frontales delante de la posición de escucha, a derecha e izquierda del televisor.

Los altavoces frontales son necesarios en todos los modos envolventes.

BAltavoz central

Utilice un altavoz magnéticamente apantallado si lo va a instalar cerca del televisor. Sitúe el altavoz central entre los frontales, encima o debajo del televisor. Esta altavoz estabiliza la imagen acústica.

CAltavoces envolventes derecho e izquierdo

Instale estos altavoces por encima de la altura del oído a uno y otro lado del oyente o ligeramente retrasados.

DAltavoces envolventes posteriores derecho e izquierdo Instale estos altavoces por detrás de la posición de escucha, mirando al frente y algo más elevados que los envolventes derecho e izquierdo. Oriéntelos ligeramente hacia abajo.

ESubwoofer

Reproduce unas bajas frecuencias profundas y potentes. Utilice un subwoofer provisto de amplificador interno, es decir, autoamplificado o activo. Los altavoces de subgraves cumplen mejor su función situados en el suelo o cerca de él y en un ángulo de la sala. En las instrucciones del subwoofer encontrará sugerencias de emplazamiento.

ESPAÑOL

19

 

 

Image 19
Contents 9A10066900 AG-15DContents Indice SommaireRead this before operation Memory BackupRestoring factory settings Before UseAntes de comenzar Avant utilisationFM Indoor Antenna Connection FM antennaFM Outdoor Antenna Conexión Antena de FM Raccordement des antennes FMConnection AM antenna How to connectAM Indoor Loop Antenna Antena de cuadro de AM interior Raccordement des antennes AMConexión Antena de AM Antenne-cadre AM intérieureAudio IN/OUT jacks ConnectionConnection to audio/video components Digital in terminals Digital OUT terminalConexión RaccordementsDVD, VCR, etc AC Outlet switchedAC Power Cord Video or Video jacksConectores S-VIDEO o Video Prises S-VIDEO ou VideoSortie AC commutée Cordon d’alimentation CADVD VCR VIDEO1 Speaker Connections How to connectConexiones Raccordement des enceintesConexiones de altavoz Commet effectuez les raccordementsPositioning of the Speakers Emplazamiento de los altavoces Mise en place des enceintesNames of Each Control Remote Control UnitFront Panel Tone Mode Standby indicatorSpeaker indicator Power indicatorMacro M1, M2, M3 Numeric buttonsFront Panel Display Battery InstallationBattery Replacement Precautions concerning batteriesTélécommande Noms des commandesPanneau avant Function Touches numériques Précautions à observer concernant les piles Remplacement des pilesMise en place des piles Afficheur du panneau avantPanel frontal Nombres de los controlesMando a distancia Indicador de modo de espera Use este botón para seleccionar un modo de sintonizaciónBotones numéricos NotaDiodo luminoso Precauciones con las pilas Instalación de las pilasPantalla del panel frontal Cambio de pilasHow to use the Remote Control Unit Remote Control UnitButtons available for each device are listed on Uso del mando a distancia TélécommandeUtilisation de la télécommande Mando a distanciaCD CD player TAPE/MD cassette tape deck or MD deck Entering a Setup CodeIntroducción de un código de configuración Setup Code Entrer un code de configurationCD reproductor de CD TAPE/MD platina de casete o MD TV channel punch-through Using a Punch-through FunctionReceiver volume punch-through TV volume punch-throughControl directo del Receptor Control directo del volumen de TVUtilisation de la fonction de substitution Uso de la función de control directo Punch-throughPress the Enter button to store the macro Macro FunctionPress the operation buttons you want to program in order ExampleFunción Macro Fonction MacroUsing a Macro Speaker ConfigurationSpeaker Setup Configuración de altavoces Configuration des enceintesUnit enters standby mode, and the Standby indicator lights Press the Power switchConfiguración de los altavoces Configuration des enceintesSpeaker Size Setting Subwoofer SettingAjuste del tamaño de los altavoces Réglage du caisson de bassesRéglage de taille des enceintes Ajuste del subwooferDistance front, center, surround Surround Back Speaker SettingCrossover Frequency Ajuste del altavoz envolvente posterior Réglage de l’enceinte surround arrièreDistance avant, centre, surround Fréquence de raccordementPress the T.TONE button Balancing relative volume between speakers using Test ToneAppuyez sur la touche T.TONE Balance relativo entre altavoces con la prueba de sonidoPulse el botón T.TONE Speaker Configuration Configuration des enceintes How to call the stored setting How to store your channel level settingCómo activar el ajuste almacenado Mémorisation du réglage du niveau du canalRappel des réglages mémorisés Cómo guardar el ajuste de nivel de canalRecording a Source Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onPower indicator lights, and the standby indicator goes off Basic OperationGrabación de una fuente Fonctionnement de baseFuncionamiento básico Enregistrement d’une sourceSpeaker On/Off HeadphonesAuriculares Allumer/Eteindre les enceintesCasque Activación/desactivación de altavocesDimmer External in 8 channel direct inputCinema Equalizer MutingTouche Dimmer Prises External in InputEgaliseur Cinéma Coupure temporaire du sonTone Control Sleep TimerSleep 10 20 Control de tono Tone Control Desconexión programada Sleep TimerContrôle de tonalité Temporisation de veilleDubbing from Video 2 or 3 to Video Dubbing the audio and video signals separatelyCopia de Video 2 ó 3 a Video Copie de Video 2 ou 3 à VideoSélectionnez Video 2 ou 3 à l’aide du bouton Select the desired surround mode by pressing the DSP button Surround ModeIN-AUTO default Select this only when the input signal is DTSIN-AUTO estándar Mode SurroundIN-AUTO mode par défaut Modo envolventeStereo DSP procesador de señal digital There are two formats for DTS-ES DTS-ES Discrete DTS DTS Digital SurroundDTS-ES Extended Surround DTS 96/24Il existe deux formats pour le DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ESExtended SurroundExisten dos formatos para DTS-ES DTS-ES Discrete DTS NEO6 Music Dolby DigitalDolby Digital Surround EX DTS NEO6 CinemaDTS NEO6 no funcionará con una fuente monofónica Ce mode est optimisé pour les filmsDolby Pro Logic Movie modeMusic mode Dolby Pro Logic IIx and Dolby Pro LogicDolby Pro Logic IIx y Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic IIx et Dolby Pro LogicListening Modes Dolby Virtual SpeakerModos de escucha Modes d’écouteEste modo es idóneo para música orquestal clásica, ópera WID center width control You can adjust the parameters for Dolby PRO Logic IIx MusicDimen dimension control Dolby PRO Logic IIx Music parametersDimen control de dimensión Dimen contrôle de dimensionWID contrôle de la largeur centrale WID control de amplitud centralDVS 4SPK 4-Speaker Layout DVS 3SPK 3-Speaker LayoutDVS 5SPK 5-Speaker Layout DVS 5SPK Configuration 5 enceintes DVS 2SPK Configuration 2 enceintesDVS 3SPK Configuration 3 enceintes DVS 4SPK Configuration 4 enceintesAudio with partially compressed dynamic range Dynamic Range CompressionDynr 0.0 off DynrBande audio avec gamme dynamique partiellement compressée Compresión del margen dinámicoAudio con compresión parcial del margen dinámico Tuner Sintonizador SyntoniseurHow to select preset stations Preset TuningFM Mode Button Manual Memory PresettingPresintonías Syntonisation prérégléeRT Radio Text PS Programme Service namePTY Programme Type CT Clock TimePS nombre del servicio de programación Appuyez sur la touche RDSPS nom de la station PTY type de programmePTY search RDS SearchRDS search TP searchBúsqueda RDS Recherche de RDSWhile listening to a RDS station, press the EON PTY button EON TA Traffic AnnouncementEON TA mensajes de tráfico EON TA informations routièresMientras escucha una emisora RDS, pulse el botón EON PTY PTY Programs Programas PTY por tipo Programmes PTYPress the OSD button OSD On-Screen DisplaySelected menu appears on the screen Pulse el botón OSD OSD Affichage sur écranOSD menús de pantalla Appuyez sur la touche OSDSpeaker Setup Manual Speaker Setup AutoFunction Select Sélection de la fonction Configuración de altavoces automáticaConfiguración de altavoces Réglage des enceintes AutoChannel Level Trim Surround ModeHow to store the setting in REF.1 or REF.2 How to call the stored settingNivel de canal Mode SurroundNiveau du canal Modo SurroundSpeaker Setup Auto Altavoz de subgraves Vérifiez les options Nombre d’enceintes disponiblesCaisson de graves Fréquence de coupureIf the test result isn’t reliable Si el resultado de la prueba no es fiable Si le résultat de l’essai n’est pas concluantSevere hum or noise is heard TroubleshootingNo power Digital indicator blinksDépannage Solución de problemasCannot view the on-screen display as it rolls rapidly MaintenanceEPress the FM Mode button Remote control doesn’t workMantenimiento EntretienSpecifications Caractéristiques techniques Especificaciones 111 Code List / Code de réglage / Código de configuración112 VCR 114 DVD 116 TAPE/MD DVD Function Table / Tableau de fonctions / Tabla de funcionesTAPE/MD VCR DVD Cable SAT Model number Serial number 0704.MA-0900A Teac Corporation